Угрюмое гостеприимство Петербурга [заметки]
1
Красавица! (англ.)
2
Для меня большое удовольствие познакомиться с вами, лорд Редсворд (англ.).
3
Мятеж не может кончиться удачей — // В противном случае его зовут иначе. (Пер. С.Я. Маршака.)
4
Господа критики, автору известно, что Конногвардейский бульвар появился лишь в 1841 году.
5
Итак, до свидания, месье Шульц! (фр.)
6
Прошу прощения, отец, я опоздал! (фр.)
7
Софья, дорогая, ты прекрасна! (фр.)
8
Благодарю вас, бабушка! Вы очень добры! (фр.)
9
О, красота! Вы прелестны, сударыня! (фр.)
10
Сударыня, я приехал в Петербург, город чрезвычайно холодный и хмурый, но теперь я нахожу его восхитительным, потому что я узнал вас. Девушку крайне прелестную и… (фр.)
11
Софья, дорогая, ваша сестра танцует слишком быстро! (фр.)
12
Мария танцует быстро — это правда (фр.).
13
Мой дорогой и любимый сын Ричард,
как только ты написал мне о том, что направляешься в Санкт-Петербург, я почувствовал сильное волнение. В России много врагов у нашей семьи. Больше чем двадцать лет назад у меня была сильная ссора с графом Воронцовым. Он имеет право ненавидеть меня более чем кто бы то ни было. И я был сконфужен, когда узнал, что ты будешь гостем в его доме. Он благородный и честный человек, но я обманул его.
Будь осторожен с княгиней Марьей Алексеевной — это дьявол, который носит юбку. Будь осторожен с князем Александром Демидовым и князем Михаилом Ланевским — они ненавидят меня и почитают за обманщика и вора.
Но не бойся их. Запомни: они ненавидят тебя, но они и боятся. Потому что в твоей крови течет кровь Редсворда — моя кровь. Ты лорд Ричард Редсворд. Ты дворянин. Ты докажешь им, что ты человек чести.
Если тебе потребуется помощь, ты найдешь ее в доме моего друга Андрея Суздальского. Все свои письма к тебе я буду посылать на его адрес. Он обещал мне защитить тебя, если это потребуется. Я лелею надежду, что мой сын сумеет снискать себе уважение в городе, полном врагов, несмотря на свою фамилию.
Удачи, Ричард.
И держись крепче.
Твой отец, лорд Уолтер Джон Редсворд (англ.).
14
Но, отец, я… (фр.)
15
Батюшка (фр.).
16
Сударыня, вы куда-то собираетесь? (фр.)
17
Да, я хочу совершить небольшую прогулку (фр.).
18
Так пойдемте (фр.).
19
О, сударь! Вы промокли! (фр.)
20
Сегодня очень сыро (фр.).
21
Я знаю одну небольшую кофейню… она здесь, в минуте отсюда, за углом. На Галерной улице (фр.).
22
Завтраком (фр.).
23
В Военной галерее 1812 года нет портрета Владимира Дмитриевича Воронцова, однако там есть портрет Михаила Семеновича Воронцова. Всем читателям этого произведения я советую немедленно отправиться в Зимний дворец и узнать в этом портрете моего героя, в пору молодости. (Примеч. авт.)
24
Строки стихотворения Дениса Давыдова «Песня старого гусара».
25
Софья — сущий ангел (фр.).
26
Дорогой Ричард,
я надеюсь, вы помните, что мы ждем вас сегодня к шести.
Кн. П.А. Суздальский (англ.).
27
Добрый вечер, бабушка! Я безумно рада вас видеть (фр.).
28
Это очень хорошо, дорогая, потому что я хочу обсудить один важный вопрос (фр.).
29
Барышня! Простите меня! Я виновата перед вами! Я предала вас!.. Она все знает! Она сказала, что знает о свидании. Она лишь требовала назвать место свидания. Я не хотела… но она пообещала меня уволить, если я не скажу… Простите… пожалуйста (фр.).
30
Я вас не виню. Они хотят отправить меня в Москву (фр.).
31
Я знаю. Княгиня сказала мне (фр.).
32
Вы поедете со мной? (фр.)
33
Я ваша гувернантка. И отправлюсь с вами хоть на край света (фр.).
34
Подготовьте все. Я хочу переодеться (фр.).
35
Лорду Р.У. Редсворду (англ.).
36
Вы здесь. Прекрасно. У меня для вас есть задание. Это письмо для господина Редсворда. Найдите способ его ему передать (фр.).
37
Очень хорошо, ваше сиятельство (фр.).
38
Я ничего не ищу (фр.).
39
Я прошу меня извинить… (фр.)
40
Я не… (фр.)
41
Я прекрасно вас поняла, барыня. Могу я идти? (фр.)
42
На данный момент я не знаю, барыня (фр.).
43
Я не понимаю, о каком письме вы говорите (фр.).
44
Мой дорогой Ричард, у меня возникли большие неприятности. Моя бабушка княгиня Марья Алексеевна — старая болотная жаба (англ.).
45
Она поистине невыносима. Я уверена: сейчас она читает эти строки… (англ.)
46
Я готова (фр.).
47
Что это? (фр.)
48
Прочтите это немедленно. Вы поймете (фр.).
49
Моя дорогая кузина Мария, я обращаюсь к тебе как к своей последней надежде. Вчера, на бале, посвященном дню рождения Софьи, я познакомилась с человеком, который завоевал мое сердце. Я влюбилась в маркиза Ричарда Редсворда. Мой отец и наша горячо любимая бабушка узнали об этом. Бабушка настояла на том, чтобы я уехала в Москву. Но я люблю Ричарда. Все мои мысли о нем. Он единственный, кто может сделать меня счастливой. И потому я прошу тебя передать Ричарду мое письмо, которое я вложила в этот конверт. Если ты веришь в любовь, ты поможешь мне.
Твоя любящая кузина, Анастасия (фр.).
50
Граф Дмитрий, ваш вчерашний визит имел сильное влияние на мою сестру. Она заболела, и виноваты в этом вы.
Вы должны немедленно приехать к нам и принести Софье свои извинения.
Ваша сестра, княжна Мария Ланевская (фр.).
51
Лорд Ричард, я пишу к вам в состоянии сильного смятения. Мой отец узнал, что мы с вами сегодня виделись. Он счел это неподобающим поведением и решил отправить меня в Москву на неопределенное время. Я не знаю, встретимся ли мы снова, но это не имеет значения. Моя семья не хочет видеть нас вместе. Они выступают против любого общения между нами. Потому я прошу вас забыть меня, и этот вальс, и эту встречу на Английской набережной.
Забудьте. Забудьте все, что помните обо мне.
Мы никогда не увидим друг друга снова.
Это наша судьба, наш рок.
Прощайте навсегда!
Ваша Анастасия (англ.).
52
Вы уже уходите? (фр.)
53
Да, дорогая. Я должен идти (фр.).
54
Между нами (фр.).
55
Вы здесь (фр.).
56
Я тоже рад (фр.).
57
Князь (фр.).
58
Маркиз, прекрасно, что вы здесь (англ.).
59
Вы думаете? (фр.)
60
Я уверен, дорогой маркиз (англ.).
61
Имеется в виду Петропавловская крепость, где содержались заключенные, ожидая каторги или казни.
62
Ты не прав, Пьер, мой друг. Есть женщины, умереть за которых — счастье (фр.).
63
Не знаю (фр.).
64
Благодарю, князь (фр.).
65
Войдите (фр.).
66
Благодарю, маменька! (фр.)
67
Очень хорошо, что вы здесь! (фр.)
68
К моему отцу, но он уехал в Зимний дворец (фр.).
69
Мария, я рад, что здесь вы, одна (фр.).
70
Почему? (фр.)
71
Потому что… потому что я хотел увидеть вас (фр.).
72
Меня? (фр.)
73
Да, Мария (фр.).
74
Но почему? (фр.)
75
Простите меня, Мария… я должен идти (фр.).
76
Автору прекрасно известно о том, что в Турции в 1837 году не было ни революции, ни гражданской войны. Однако некоторые перемены в государстве происходили. Там усиливалось британское влияние, а всякому известно, что в любой точке Европы и на Ближнем Востоке в то время британские интересы всегда сталкивались с российскими. Британское влияние на пашу привело к конфронтации Стамбула с Петербургом, которая вылилась в Крымскую войну.
77
Король умер, да здравствует король! (фр.)
78
Почему, отец? (фр.)
79
Сэр, если вы не заставите своего сына вернуться обратно в Англию, я устрою его арест. Это будет замечательное зрелище: английский лорд в сибирской тюрьме.
Ваш враг,
князь А.Ю. Демидов (англ.).
80
Дорогая, я хочу сделать что-нибудь для тебя (фр.).
81
Очень сложно представить себе, чтобы я когда-нибудь вернулся в эту страну. Мы покидаем Россию, и на этот раз навсегда. Мой сын был крайне опечален, когда я сказал, что он не вернется. Но он должен понять, что Санкт-Петербург никогда не станет для него домом. Это не его судьба.
Теперь я должен ехать.
Прощай, мой старый друг.
Да хранит тебя Бог,
А я никогда не забуду (англ.).
82
Что случилось? (англ.)
В 1-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли её первые произведения — повесть «Облик дня», отразившая беспросветное существование трудящихся в буржуазной Польше и высокое мужество, проявляемое рабочими в борьбе против эксплуатации, и роман «Родина», рассказывающий историю жизни батрака Кржисяка, жизни, в которой всё подавлено борьбой с голодом и холодом, бесправным трудом на помещика.Содержание:Е. Усиевич. Ванда Василевская. (Критико-биографический очерк).Облик дня. (Повесть).Родина. (Роман).
В 7 том вошли два романа: «Неоконченный портрет» — о жизни и деятельности тридцать второго президента США Франклина Д. Рузвельта и «Нюрнбергские призраки», рассказывающий о главарях фашистской Германии, пытающихся сохранить остатки партийного аппарата нацистов в первые месяцы капитуляции…
«Тысячи лет знаменитейшие, малоизвестные и совсем безымянные философы самых разных направлений и школ ломают свои мудрые головы над вечно влекущим вопросом: что есть на земле человек?Одни, добросовестно принимая это двуногое существо за вершину творения, обнаруживают в нем светочь разума, сосуд благородства, средоточие как мелких, будничных, повседневных, так и высших, возвышенных добродетелей, каких не встречается и не может встретиться в обездушенном, бездуховном царстве природы, и с таким утверждением можно было бы согласиться, если бы не оставалось несколько непонятным, из каких мутных источников проистекают бесчеловечные пытки, костры инквизиции, избиения невинных младенцев, истребления целых народов, городов и цивилизаций, ныне погребенных под зыбучими песками безводных пустынь или под запорошенными пеплом обломками собственных башен и стен…».
В чём причины нелюбви к Россиии западноевропейского этносообщества, включающего его продукты в Северной Америке, Австралии и пр? Причём неприятие это отнюдь не началось с СССР – но имеет тысячелетние корни. И дело конечно не в одном, обычном для любого этноса, национализме – к народам, например, Финляндии, Венгрии или прибалтийских государств отношение куда как более терпимое. Может быть дело в несносном (для иных) менталитете российских ( в основе русских) – но, допустим, индусы не столь категоричны.
Тяжкие испытания выпали на долю героев повести, но такой насыщенной грандиозными событиями жизни можно только позавидовать.Василий, родившийся в пригороде тихого Чернигова перед Первой мировой, знать не знал, что успеет и царя-батюшку повидать, и на «золотом троне» с батькой Махно посидеть. Никогда и в голову не могло ему прийти, что будет он по навету арестован как враг народа и член банды, терроризировавшей многострадальное мирное население. Будет осужден балаганным судом и поедет на многие годы «осваивать» колымские просторы.
В книгу русского поэта Павла Винтмана (1918–1942), жизнь которого оборвала война, вошли стихотворения, свидетельствующие о его активной гражданской позиции, мужественные и драматические, нередко преисполненные предчувствием гибели, а также письма с войны и воспоминания о поэте.
Эта книга о красивой, мудрой, неожиданной, драматической, восторженной и великой любви. Легко, тонко и лирично автор рассказывает истории из повседневной жизни, которые не обязательно бывают радостными, но всегда обнаруживают редкую особенность – каждый, кто их прочтет, становится немного счастливее. Мир героев этой книги настолько полон, неожидан, правдив и ярок, что каждый из них способен открыть необыденное в обыденном без всяких противоречий.
Свою новую повесть известный писатель Владимир Казаков называет лирическим фарсом нового века. Это смешная и трагичная история любви. Неудачная попытка взрослого человека сыграть по юношеским правилам, прыгнуть в последний вагон «нормальной» жизни оборачивается для него разочарованием. Но герой не унывает, продолжая жить своей жизнью, смеясь над миром и собой. Вся история разворачивается на фоне судьбы юной проститутки, влюбленной в героя, которую он решил шутки ради перевоспитать. Вечная история Пигмалиона с поправкой на беспомощность, неподготовленность героя к современной жестокой реальности.
Перед нами не исторический роман и тем более не реконструкция событий. Его можно назвать романом особого типа, по форме похожим на классический. Здесь форма — лишь средство для максимального воплощения идеи. Хотя в нём много действующих лиц, никто из них не является главным. Ибо центральный персонаж повествования — Власть, проявленная в трёх ипостасях: российском президенте на пенсии, действующем главе государства и монгольском властителе из далёкого XIII века. Перекрестие времён создаёт впечатление объёмности.