Ученик чародеев - [2]
Кажется, главная прелесть книжек про Гарри Поттера состоит как раз в этих милых деталях, а не в сюжете, как бы лихо он ни был закручен. Тем более, что по ходу действия периодически обнаруживаются досадные нестыковки. Взять хотя бы философский камень. Предполагается, что он хранится в самом надежном тайнике на свете. Только какой же это тайник, если проникнуть туда могут трое начинающих волшебников, даже не закончивших первый класс? Или всеведущий директор школы Альбус Дамблдор. Он вроде как считается самым могущественным из всех ныне живущих чародеев, а вот отличить друга от предателя без помощи учеников почему-то не может. Даже злая тетка Гарри порой перебарщивает: шпынять племянника она, конечно, обязана по роли, но зачем же дарить ему на день рождения чужие старые носки?
Все вышесказанное, между прочим, совершенно не означает, что книжки Роулинг нехороши. апротив, они увлекательны, легко и забавно написаны и вообще приятны во всех отношениях.
Странно только, что эпопея о Гарри Поттере - чрезвычайно милая, но не более того - вызвала во всем мире такой бум. Фэн-клубы и фэн-сайты Гарри Поттера (среди которых даже есть деление на официальные и неофициальные!) во множестве возникают в Англии, Америке, Японии. А месяц назад такой сайт завелся и в Рунете (www.harrypotter.narod.ru). Газеты давно ввели в обращение термин "поттеромания", в Америке даже вышла специальная книжка читательских отзывов.
азывается "Мы любим Гарри Поттера".
Вообще же поклонников у Гарри развелось так много, что встречи с ними Роулинг порой приходится проводить на стадионах. Одеваются они в майки с эмблемами четырех колледжей Хогвартса, а на нос водружают круглые очки как у Гарри Поттера (оказывается, от близорукости волшебники избавиться не в состоянии.
Самое большее, на что они способны, так это произнести специальное заклинание, чтобы во время игры в квиддитч не запотевали стекла). Кстати, в одной английской школе уже умудрились изобрести наземную версию квиддитча и даже провести пару соревнований. А в некоторых американских школах, наоборот, Роулинг успели внести в список запрещенных авторов - за пропаганду неправильных ценностей.
Загадочные превращения жабы
Россия на сей раз не очень сильно отстает от прочего цивилизованного мира.
Легальный перевод первой книжки должен выйти в издательстве "Росмэн" в декабре (самопальная версия, как водится, появилась в Интернете на месяц раньше). Вторая и третья, понятно, подоспеют позже, но права на них уже куплены.
а вид издание не сильно отличается от английского. По крайней мере, обложка очень похожа на оригинальную (куда подевались хорошие иллюстраторы - вопрос отдельный и, похоже, неразрешимый). А вот с переводом - увы! случился прокол.
"Росмэн", которому пришлось изрядно побороться за права на Роулинг, к переводу решил отнестись ответственно и трепетно. И вместо того чтобы просто отдать текст кому-нибудь из охотно предлагавших свои услуги знаменитостей, устроил открытый конкурс. В результате победил некий никому не известный Игорь Уранский (очередная литературная Золушка, вернее, Золушок). Глава отдела маркетинга Татьяна Успенская уверяет, что именно он лучше всех справился с переводом напичканного диалектизмами контрольного отрывка.
К сожалению, с другими каверзными местами легкого, на первый взгляд, текста получилось сильно хуже. Мало того, что в попытке похищения философского камня обвиняется не "могущественный злой", а "сильный темный" волшебник. Мало того, что все говорящие имена, объяснение которых добросовестные английские поклонники даже вывесили в Сети (www.geocities.com/potterica), остались невнятными транскрипциями и из русского текста вообще невозможно понять, что директор школы Альбус Дамблдор на самом деле Белый Шмель, а людей, лишенных магических способностей, волшебники называют не просто "мюглями", а, скажем, "глуплями" (от английского mug - глупый человек). Так еще рассеянному однокласснику Гарри евиллу ни с того ни с сего подменили домашнее животное: в оригинале у него была жаба, которая то и дело норовила сбежать, переводчик же всучил ему черепаху.
Впрочем, наверное, не стоит так занудствовать. В конце концов, кто знает, что сделали со всеми бродящими вокруг Хогвартса гоблинами, троллями, единорогами и кентаврами в остальных тридцати странах. А вот поди ж ты - читают, радуются.
Авось и у нас они постепенно приживутся. Книжка-то все равно хорошая.
Джоан Кэтлин Роулинг родилась 31 июля 1965 года в английском местечке Чиппинг Содбери. До 1990 года она успела закончить Эксетерский университет (специальность: французский язык и литература), сочинить два вполне взрослых романа (которые впоследствии сама же и уничтожила) и сменить несколько ничем не примечательных секретарских работ (одна из которых была в издательстве, где Джоан сочиняла и отправляла вежливые отказы авторам непринятых рукописей).
Однажды, сидя в поезде, опаздывавшем из Манчестера в Лондон, Джоан придумала сюжет про мальчика Гарри Поттера, не знающего, что он волшебник, и про школу волшебства, куда он в конце концов отправляется учиться. Дело было в 1990 году.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник эссе, интервью, выступлений, писем и бесед с литераторами одного из самых читаемых современных американских писателей. Каждая книга Филипа Рота (1933-2018) в его долгой – с 1959 по 2010 год – писательской карьере не оставляла равнодушными ни читателей, ни критиков и почти неизменно отмечалась литературными наградами. В 2012 году Филип Рот отошел от сочинительства. В 2017 году он выпустил собственноручно составленный сборник публицистики, написанной за полвека с лишним – с I960 по 2014 год. Книга стала последним прижизненным изданием автора, его творческим завещанием и итогом размышлений о литературе и литературном труде.
Проблемой номер один для всех без исключения бывших республик СССР было преодоление последствий тоталитарного режима. И выбор формы правления, сделанный новыми независимыми государствами, в известной степени можно рассматривать как показатель готовности страны к расставанию с тоталитаризмом. Книга представляет собой совокупность «картинок некоторых реформ» в ряде республик бывшего СССР, где дается, в первую очередь, описание институциональных реформ судебной системы в переходный период. Выбор стран был обусловлен в том числе и наличием в высшей степени интересных материалов в виде страновых докладов и ответов респондентов на вопросы о судебных системах соответствующих государств, полученных от экспертов из Украины, Латвии, Болгарии и Польши в рамках реализации одного из проектов фонда ИНДЕМ.
Вопреки сложившимся представлениям, гласность и свободная полемика в отечественной истории последних двух столетий встречаются чаще, чем публичная немота, репрессии или пропаганда. Более того, гласность и публичность не раз становились триггерами серьезных реформ сверху. В то же время оптимистические ожидания от расширения сферы открытой общественной дискуссии чаще всего не оправдывались. Справедлив ли в таком случае вывод, что ставка на гласность в России обречена на поражение? Задача авторов книги – с опорой на теорию публичной сферы и публичности (Хабермас, Арендт, Фрейзер, Хархордин, Юрчак и др.) показать, как часто и по-разному в течение 200 лет в России сочетались гласность, глухота к политической речи и репрессии.
В рамках журналистского расследования разбираемся, что произошло с Алексеем Навальным в Сибири 20–22 августа 2020 года. Потому что там началась его 18-дневная кома, там ответы на все вопросы. В книге по часам расписана хроника спасения пациента А. А. Навального в омской больнице. Назван настоящий диагноз. Приведена формула вещества, найденного на теле пациента. Проанализирован политический диагноз отравления. Представлены свидетельства лечащих врачей о том, что к концу вторых суток лечения Навальный подавал признаки выхода из комы, но ему не дали прийти в сознание в России, вывезли в Германию, где его продержали еще больше двух недель в состоянии искусственной комы.
К сожалению не всем членам декабристоведческого сообщества удается достойно переходить из административного рабства в царство научной свободы. Вступая в полемику, люди подобные О.В. Эдельман ведут себя, как римские рабы в дни сатурналий (праздник, во время которого рабам было «все дозволено»). Подменяя критику идей площадной бранью, научные холопы отождествляют борьбу «по гамбургскому счету» с боями без правил.