Убийство в токийском Американском клубе - [2]
Во время подготовки к Олимпийским играм 1964 года правительство предприняло ряд мер по обеспечению безопасности. Такие люди, как Кавамура, были очень нужны. Кавамуру пригласили в Токио, поселили в общежитии, одели в красные брюки и белую рубашку с алым солнцем на нагрудном кармане. Он стал одним из сотен таких же сотрудников. Однако вскоре, как отличившегося на учебных сборах, его нарекли популярным среди иностранцев именем Тим и доверили курирование связей с американской командой, прибывшей на Олимпиаду - особенный интерес вызывали копьеметатели...
После Игр стало ясно, что Кавамура с заданием справился блестяще, в том числе и с разборкой, куда оказались вовлечёнными копьеметатели, девушка из международной школы Святого Сердца, мать-настоятельница, совершенно обескураженный хозяин на Гиндзе, а также патрульный полицейский этого района. Кавамуре предложили постоянную работу в полицейском департаменте города, чем он не преминул воспользоваться и к сегодняшнему дню вырос до капитана. Его ценили и уважали. В том числе за ораторские способности; говорить он умел и неважно где: в приватной ли беседе, на публике, пьяный или трезвый, но речь на ломаном английском изливалась потоком, и странное дело, его все понимали. Вскоре Кавамуре поручили следить за порядком в токийском Американском клубе.
ГЛАВА - 3
- Всем разойтись. Да посторонитесь же! - взревел Дж.Б.Калхэйн III, проработавший на посту президента токийского Американского клуба уже семь недель. И самое значительное, что он успел сделать за истекшее время - это выступить перед гостями на торжественном вечере по случаю вступления его в должность. Он тогда заявил, что отныне в клуб всем следует приходить в пиджаках и галстуках. Однако через неделю письменно уточнил, что сие к дамам не относится. "Женщинам желательно надевать что-нибудь просто симпатичное" - так он позже выразился на Совете правления.
После истошного вопля Горди Спаркса несколько десятков людей бросились к бассейну. Другие три сотни замерли у окон танцевального холла или же столпились на ступеньках лестницы, откуда было лучше видно. И, разумеется, несмотря на окрик, никто никуда расходиться не собирался.
- Назад! - снова прогремел голос Дж.Б.. - Всем ждать прибытия полиции!
Дж.Б.Калхэйн, говоря о своей работе в корпорации, как-то заметил, что умеет "быстро взять след". Он уже побывал в трёх-четырёх довольно "горячих" отделах управления, часто посещал по тем или иным делам сложные районы. "Джек", так его звали близкие, был проворен и быстр, благодаря именно этим качествам ему удавалось не обжечься там, где с треском прогорали его преемники. Его взлёт в иерархии клуба был воистину феноменален - в результате служебных перемещений, смены постов и прочих бюрократических явлений на самом верху образовался вакуум, куда и взлетел Дж.Б., оставив свой пост председателя внутреннего комитета.
- Вот это бизнес, я понимаю, - заявил Дж.Б. своему начальству после выборов. - Надо будет завести колонку в ежемесячном журнале клуба.
О чём он не упомянул, хотя заметил сразу - это о головной боли, которую принесли заботы о трёх с половиной тысячах членов клуба из сорока четырёх стран, не считая их жён и детей.
- Давайте хоть вытащим из бассейна голову, - предложил Дж.Б. француз, стоявший рядом. - Мне кажется, вот этот инструмент подойдёт, - добавил он, указывая на скребок с длинной ручкой, которым обычно очищали поверхность воды.
Странно, почему-то всех волновало - кто жертва, а не что именно и почему это произошло. Сама же голова, покрытая белыми волосами, казавшимися шелковистыми в мутной воде, никак не хотела повернуться к зрителям лицом.
- Давайте просто подтолкнём, тогда сразу узнаем, кто это, - не унимался француз.
Дж.Б. перешёл на другую сторону бассейна, одновременно приказав толпе, собравшейся у кустов, отойти подальше, и взглянул на безжизненное тело, лишённое головы; по одному только смокингу невозможно было догадаться, кого убили. Клубы красно-коричневой жидкости, вытекая из шейного обрубка, продолжали мутным облаком расходиться вокруг жертвы и медленно оседать на дно. Торчащие из раны красные и голубые сосуды слегка колыхались, отчего казалось, что жертва ещё жива.
Внезапный приступ отвращения, очень похожий на переживания Горди Спаркса, заставил Дж.Б. отшатнуться от бассейна; глубоко вдохнув, он посмотрел вверх и увидел множество голов, маячивших в окнах здания. Издалёка донёсся вой сирен.
- Ну хорошо, - наконец проговорил Дж.Б.Калхэйн III, поворачиваясь к французу. - Возьмите эту штуку и подтолкните. А всем остальным отойти подальше, - важно скомандовал он напиравшей толпе.
Француз осторожными движениями попробовал зацепить скребком голову наконец ухватив её за ухом, он дёрнул на себя; от резкого толчка голова крутнулась, веером разметав волосы. Женщина, стоявшая у края бассейна, испуганно вскрикнула и в обмороке повалилась на руки подоспевшего к ней мужчины.
Дж.Б. носовым платком вытер со лба пот и отвернулся к белой стене центра отдыха. Не хватало, чтобы здесь все попадали в обморок, успел он подумать, а за спиной стали шумно переговариваться, француз запричитал: "Боже мой. Боже мой".
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.