Убийство в токийском Американском клубе - [17]

Шрифт
Интервал

- В шкафу твоём найден нож, - сообщила она ночью после вечера в клубе.

- Интересно, кому понадобилось туда его сунуть? - кисло отреагировал муж.

* * *

Дж.Б. и его жена Бампи Калхэйн общались, наоборот, часто.

- Бампс, мне сегодня после работы нужно быть на приёме в отеле "Окура". Я пришлю водителя, он отвезёт тебя на вечер в посольство, там и встретимся.

- Как это мило с твоей стороны, Джек. Но, пожалуйста, не очень задерживайся. После у нас будет выпивка с президентом "Женской группы" и её тридцатью близкими подругами.

- Чудесно! А как же дети?

- Что?

- С кем мы оставим наших детей?

- Да служанка приготовит им ужин и поможет с домашними заданиями.

- Хорошо, - согласился Дж.Б..

Субботним вечером после танцев в Американском клубе Дж.Б. и его жена вдруг обнаружили, что им предстоит вместе тихий спокойный вечер, а случалось это у них редко. То, что планировалось на квартире генерального менеджера, ясное дело, состояться уже не могло.

- Это ужасное убийство в клубе расстроило всё общество. Люди только об этом и говорят. - Бампи наблюдала, как парочка неподалёку устроилась выпить коктейль перед ужином. - Ходят слухи, что Пита убил этот японец-охранник из Советского посольства.

- Тогда кто же тот самоубийца, который отрезал себе голову?

- Ну, так получиться не могло, конечно, - сам?! Это мог сделать кто-нибудь посторонний. Все надеются, что так оно и было.

- Боюсь, всё сложнее, - не согласился Дж.Б.. - Капитан Кавамура - мне он показался порядочным человеком - считает, что оба убийства совершены лицом, хорошо знающим порядки клуба: в какое время наверх поднимают пищу, когда коридор пустует, как подобраться к орудиям убийства - посторонний всего этого знать не может.

- Значит, замешан один из служащих?

- Или кто-то из членов клуба, - пробормотал Дж.Б., наливая себе ещё выпить.

* * *

Ты выглядишь таким усталым, - запричитала жена Тима Кавамуры, когда тот тяжело опустился к низкому столику в центре комнаты, служившей им гостиной, столовой и спальней. Дети, их было двое, жили в отдельных комнатках, чтобы ничто им не мешало при подготовке к школьным экзаменам и вступительным в колледж. Сейчас оттуда доносилось громыхание рок-музыки. Тим и его жена были вынуждены общаться, и это их только сближало.

- Признаюсь, трудное это дело - думать и говорить сразу на двух языках, долго уж слишком всё тянулось...

- А какой он, этот Американский клуб? - поинтересовалась жена.

- Да большой такой, много важных персон, все, похоже, стремятся помочь. Мистер Калхэйн, президент клуба, обещал пригласить нас на ужин, когда утрясётся это дело с убийством.

- А ты уверен, что справишься?

- Ну, всё возможное сделаю, - уклонился Кавамура, - нужны доказательства, а мы пока второе тело не нашли.

- Может, тебе лечь отдохнуть?

- Не мешало бы. Завтра к 7:30 нужно быть на месте, а у меня ещё дел по горло.

- Я постелю футоны?

- Хорошо, - пробормотал изнурённый Кавамура.

* * *

В западном пригороде Токио разговор между шеф-поваром Американского клуба и его женой был необычайно краток.

- Где обещанные колбаски? - иронично спросила Ясуко у мужа.

- Колбаски?.. Да меня арестовали сегодня, вопросы задавали, потом потащили в полицейский участок, допрашивали, потом вдруг освободили, привезли в клуб, снова вопросы задавали, велели штат набрать для завтрашнего воскресного завтрака, а ты спрашиваешь - где колбаски...

- Да, где они?

- Завтра принесу... если, конечно, в самом деле не отрублю кому-нибудь голову, - добавил шеф-повар клуба.

* * *

В квартире, снятой клубом для директора культурных программ - это в десяти минутах ходьбы вниз по склону мимо Советского посольства - Батч Перси и его жена приступили наконец к самому главному. Они оба старались не говорить об этом уже больше года.

- Ты мог бы всем рассказать, Пит, - упрекнула его жена.

- Да перестань ты, чёрт возьми, называть меня этим дурацким именем, рассердился Батч. - Ненавижу, уже тысячный раз прошу. А рассказывать всем смысла нет, особенно сейчас.

- А как же с твоей работой? - поинтересовалась миссис Перси. - Можешь ты, можем мы... ещё сколько-то пожить здесь?

- Конечно можем. Они во мне нуждаются как никогда раньше. Ведь лучше меня клуб никто не знает, даже президент.

- Скажи, а ты не сожалеешь, что там произошло... всё это... ? Ничуть, - ответил директор увеселительных программ и подлил себе ещё пива "Супер Драй".

ГЛАВА - 23

На столике рядом с кроватью Горди Спаркса мягко зазвонил телефон. Это происходило не меньше двух раз в неделю и неизбежно сопровождалось легкомысленным замечанием с другого конца линии; оттуда спрашивали, сколько времени в Токио и поднялся ли уже Спаркс ("Я всегда встаю в три часа ночи", вот и всё, что ему удавалось ответить. Этот ловкий ответ никогда не воспринимался теми, кто звонил ему из главной конторы в Монтане, где сияло утреннее солнце).

По обоюдному согласию в семье Спарксов было заведено, что миссис Спаркс игнорирует ночные звонки, а Горди - прыгает с кровати и, спотыкаясь, мчится со своим аппаратом на кухню, к ручке и блокноту, всегда лежавшим у раковины: мало ли что придётся записать. Однажды Горди в тумане сна согласился на партию говядины в семь тысяч тонн, при холодном свете дня заметил ошибку и спохватился; к счастью, ему удалось договориться и переделать на фунты.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.