Убийство в обществе коллекционеров - [35]

Шрифт
Интервал

По гостиной прокатился гул.

— Видите ли, убийца с самого начала пытался направить нас по ложному следу, заткнув жертве рот платком фокусника. Другой ложный след, под стать первому, — само похищение! Преступник решил воспользоваться этим отвлекающим действием, чтобы совершить свое злодеяние, памятуя о том, что пропажа коллекции только еще больше нас запутает. Вслед за тем, естественно, бросая безжизненное тело в ледяную воду Темзы, он предвидел, и не без оснований, что труп обнаружат далеко не сразу. И установить точную дату смерти, таким образом, будет невозможно.

— Погодите! — прервал его сэр Бартоломью. — Ведь вы говорили, что госпожу Ховард бросили в Темзу, когда она была еще жива, так ведь?

— Это мы пустили такой слух, — признался сэр Малькольм. — На самом же деле смерть, повторяю, наступила, после того как несчастную ударили по затылку, — это судмедэксперт установил абсолютно точно. А преступник думал, что он только оглушил жертву, и потому, как свидетельствуют факты, связал ей руки и заткнул рот кляпом, перед тем как запихнуть тело в мешок и перетащить его в лодку. Лодку же он вывел на середину реки, где самое сильное течение. Иными словами, он учинил жестокую расправу, ни больше ни меньше.

— Это же гнусно! — воскликнул Эндрю Гилтпер. — Только безумец способен на столь отвратительное злодейство!

— Безумец, — продолжал Айвори, — вы это точно подметили! Ненависть, безумие — как следствие необоримой ревности.

И тут он обратился к Али Садру:

— Сэр, пора бы наконец сказать всю правду! Вы любили Катерину Ховард, верно? А она любила вас. У вас с ней были общие интересы, вы и физически тянулись друг к другу. Вы холостяк, она вдова. Ничто не мешало вам соединиться. Но, увы, перед вами возникло грозное препятствие! Господин Садр, наберитесь смелости и скажите, что же это было за препятствие!

— Не могу! Это скандал!

— Ладно, — решил сэр Малькольм, — тогда говорить буду я.

Али Садр закрыл лицо руками, словно желая спрятать от всех глаза.

— Сэр Бартоломью, вы знаете, что я намерен сообщить… Простите. Но так надо.

Барон встал и дрожащим голосом воскликнул:

— Сжальтесь, сэр. Не надо так уж все начистоту, пожалуйста.

Напряженность в гостиной достигла предела.

— Али Садра страстно любила еще одна женщина. Она не могла смириться с тем, что у нее есть соперница — госпожа Ховард и что она всегда рядом с тем, кто ее саму отталкивает… и вот, узнав, что влюбленные собираются пожениться, она решила разбить их счастье навсегда… Верно ведь, леди Анджела?

Супруга сэра Бартоломью тотчас вскочила с места.

— Так говорили звезды! Ей суждено было умереть! К тому же она была грязная воровка! Я ни в чем не виновата! И даже не знаю, кто был десницей судьбы!

— Полноте, полноте, — сказал Айвори, — не стоит притворяться! Это вы и никто иной возомнили себя десницей судьбы.

— Но у меня алиби! — яростно вскричала она. — Я была вместе с мужем в Хитроу, а потом обедала в японском ресторане.

— Нам все это известно, — заметил Айвори, — только вы говорите про вечер и ночь субботы! А преступление вы совершили на следующую ночь.

— Ложь! Звезды указывали, что все должно было случиться в ночь с субботы на воскресенье. В соединении Плутона с Сатурном…

Сэр Бартоломью сухо прервал ее:

— Молчите, Анджела! Ваши уверения не скроют неопровержимый факт, а он заключается в том, что вы обманывали мое доверие! Я знал, что вы втайне обхаживали господина Садра. Вы каждый божий день являлись к его дому. А сами уверяли, будто встречали его случайно. Но господин Садр человек честный. Он видел, какую игру вы ведете. И вовсе не собирался отвечать на ваши авансы! Потому что никогда не смог бы обмануть любимую женщину. Не отрицайте! Я нанял частного сыщика, и он следил за вами.

— Это правда, — погасшим голосом проговорил Садр. — Она даже угрожала мне. Шантажировала самым постыдным образом!

— Что значит «шантажировала»? — вознегодовала леди Анджела. — Неужели любовь теперь называется шантажом?

Тут встал Фенимор Сингх и заговорил:

— Али рассказывал мне про женщину, которая неотступно его преследовала. И угрожала. Правда, из чувства такта он не называл ее имени. Теперь-то я понимаю.

— Нас соединили звезды, — заявила супруга сэра Бартоломью. — Ничто не могло нас разлучить! Разве ты не видел, Али, как сильно я тебя люблю? Неужели ты такой бессердечный? Я отдала бы все на свете за одну-единственную ночь в твоих объятиях!

Присутствующие, выслушав столь непристойное признание, смущенно молчали. А между тем леди Анджела, во власти неукротимой страсти, больше не владела собой. Она уже не походила на элегантную, полную достоинства супругу сэра Бартоломью — ее можно было сравнить разве что с фурией, пожираемой порочной страстью. Сэр Малькольм подошел к Али Садру и спросил:

— Разве госпожа Ховард не знала, что происходит?

— Мне не хотелось впутывать ее в это… безумие. Но я ошибся. Предупреди я ее, она бы остерегалась этой ведьмы! Но откуда мне было знать, что все так обернется?

— У вас нет ни одного доказательства! — вскричала леди Анджела. — Потом, я единственная встала на ее защиту, когда остальные решили отобрать у нее коллекцию! — Ее глаза безумно вращались. Рот искривился в жуткой гримасе. Казалось, она теряет рассудок.


Еще от автора Мэри Лондон
Убийство в масонской ложе

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…


Преступление по-китайски

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.


Убийство из суеверия

Знаменитый детектив-любитель и библиофил сэр Малькольм Айвори неожиданно для себя самого оказывается замешан в кровавом преступлении. Книга из его библиотеки, описывающая традиции и обряды лапландских племен, найдена в заброшенном доме возле трупа молодого человека. Убийство обставлено как ритуальное, но сэру Малькольму все же удастся доказать, что к этнографии и магии оно не имеет ровно никакого отношения.


Рекомендуем почитать
Коронованный череп. Преступление в повозке

Мадемуазель Станжерсон, дочь известного ученого, подверглась нападению у себя дома. Двери и окна ее комнаты были заперты изнутри, но злодей проник в помещение, а затем скрылся, словно растворился в воздухе. 18-летний репортер Жозеф Рультабий дерзает распутать это дело, бросая вызов гению сыска Фредерику Ларсану. («Тайна Желтой комнаты»). Также в книгу вошла повесть «Заколдованное кресло».


Трясина (не) равнодушия, или Суррогат божества

К адвокату Талызину вновь обратились с поручением — поучаствовать в защите невиновного. Убит наркодилер Илья Костомаров, врагов у которого должно быть множество, но всё указывает на одну персону — Степана Фёдорова. Он богат, самоуверен и уверяет всех в своей правоте. Адвокатское расследование показало — не всё однозначно, при расследовании многие участники преследовали свои цели. В ходе расследования круг подозреваемых ширится: старые семейные тайны дают о себе знать, раскрываются мотивы следователя, прокурора, оперуполномоченного, причастных к расследованию.


Тайна королевы

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Незаметная

Молодая женщина оказывается во главе крупной финансовой империи после загадочного исчезновения мужа. Бывшие друзья и коллеги патрона видят в его жене только препятствие на пути к заветному креслу, не замечая самой Габриэлы Кошта. Годами топ-менеджеры ловко манипулируют бизнесом и не боятся марать руки в погоне за собственным обогащением. Финансовый мир – не место для слабых женщин. Но так ли проста Габриэла? Что если пока ей просто удобно быть незаметной?


Дело о смерти. Зимняя гроза

В городе уже зима,но тут, в местном парке, находят труп, в городе появился алчный убийца, Сергей, и его напарник Иван, начинают раскрывать это дело. Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации.