Убийство в обществе коллекционеров - [26]

Шрифт
Интервал

— Видите ли, я бывший иллюзионист и собираю вещи, которые мне особенно дороги. Когда-то я выступал в разных театрах Ковент-Гардена. Золотое было времечко. Меня называли Королем иллюзии. Я и в Америке блистал. «Адская западня», «волшебный сундук», «радужные видения» — все это я! Но самый знаменитый мой трюк назывался «полет Икара». Я планировал в трех метрах над полом, а потом вдруг делал вид, что падаю. Только падал я не в Эгейское море, а на колени к зрительнице, которую примечал заранее. Публика была в восторге! Левитация — мой коронный номер. А еще оптические эффекты. Никто не мог соперничать с Филом Трейси по части исчезновения паровоза! Притом настоящего, а? Да, в свое время я знал толк в забавах! И делов-то всего ничего — простая ловкость рук, но никто ничего не замечал.

— Помню этот трюк, — подтвердил сэр Малькольм. — Очень зрелищный…

— Ах, будь у меня здесь паровоз, я бы охотно показал его еще разок. Силенки-то еще остались… Ну да ладно, от меня-то что вам нужно?

— Нам хотелось бы поговорить о платке с тройным тайником. Думаю, вы понимаете, что я имею в виду…

— Да. Это старый трюк — из-под такого платка доставали разных зверушек. Правда, сейчас это уже не в моде. Но почему вы заговорили об этом?

— Потому что Джеймс Линкольн собирался подарить вам такой платок для коллекции.

— Ах, как мило! Он на что-то такое намекал. И что же?

— Этот платок нашли на теле Катерины Ховард. Его использовали как кляп.

— Кляп? Странно! Только я ума не приложу, за что чудак Линкольн мог убить Катерину Ховард! К вашему сведению, она была еще та кокетка… но скажите, ее не изнасиловали?

— Нет.

— О, тем лучше! Терпеть не могу все эти мерзости — преступления на сексуальной почве. Ее наверняка убили, чтобы обокрасть.

— Опять же нет! — сказал Форбс. — На ней остались и цепочка, и ценное кольцо.

— Цепочка с кулоном в форме бычьей головы? — поспешил уточнить Трейси. — Она ее никогда не снимала. Кажется, это подарок одного… иранца или что-то вроде того.

— Его зовут Али Садр? — спросил сэр Малькольм.

— Имя как будто похожее. Только имейте в виду, я с ним не знаком. Про него мне Анджела Смит, рассказывала. Сами знаете, все женщины одним миром мазаны. Любят сплетничать! Кости перемывать всем подряд!

— Между тем леди Анджела проголосовала против решения мужчин вашего клуба, когда они постановили изъять у госпожи Ховард митраическую коллекцию! Не очень-то любезно с их стороны! — заметил сэр Малькольм.

— И поделом ей! — заявил фокусник.

— За что же вы ее так?

— Это наше личное дело. Давайте лучше я вам кое-что покажу. Сэр Малькольм, пройдите чуть дальше, в глубину комнаты. Видите дверь? Смелее! Открывайте!

Благородный сыщик повиновался — повернул ручку и вошел в комнату, которая, едва он шагнул вперед, вдруг превратилась в настоящий зеркальный лабиринт, какие можно видеть на ярмарках.

— Не двигайтесь, — сказал фокусник. — Оглянитесь!

В тот же миг на зеркалах проступили двери, окна, крыши, флаги; благодаря проекционно-оптической системе все это уже в следующее мгновение превратилось в настоящий замок. Затем декорация сменилась. Теперь сэр Малькольм оказался посреди волшебного дворца из сказок «Тысяча и одной ночи», со светильниками, бассейнами и фонтанами. Иллюзия была потрясающая, хотя и несколько тревожная.

Когда все померкло, Айвори вернулся к Форбсу в комнату, где их принял Фил Трейси. Но затейника и след простыл. И вдруг он возник где-то между полом и потолком: его тело, со скрещенными руками, висело горизонтально в воздухе, являя собой живой пример полной левитации. Старший инспектор уставился на Трейси как зачарованный.

— Не может быть! — воскликнул он. — Этот малый на все способен! Сэр Малькольм, точно говорю — он настоящий волшебник!

— Что вы имеете в виду, Дуглас?

— Госпожа Форбс, моя супруга, говорит, будто в Африке живут колдуны, которые могут воскрешать мертвецов. Так вот, думаю, и нашему Трейси такое по зубам!

Между тем, покинув через четверть часа «дом чудес» в Ньюингтоне, они так и не узнали, почему все же Катерине Ховард пришлось расстаться со своей коллекцией.

Глава 22

Мистер Бромптон проживал на Грейт-Куин-стрит неподалеку от Ковент-Гардена и, главное, по соседству с Масонским залом, где располагалась штаб-квартира Великой Объединенной Ложи Англии. Дом Бромптона благодаря стараниям его владельца был превращен в настоящий масонский музей. Едва наши друзья-сыщики вошли внутрь, как тут же оказались в окружении передников, которыми были увешаны все стены, и разных символических украшений, а также прочих реликвий, выставленных напоказ в витринах. И как только можно было жить среди всего этого скопища экспонатов!

Что до самого Бромптона, он оказался человеком любезным, но сдержанным. Это был крепкий мужчина, с хорошими манерами, одетый во все черное, включая галстук, который был расшит гербами старинных масонских лож Лондона. Его редкие волосы были зачесаны вокруг головы отдельными прядями, скрепленными между собой специальной помадой. А великолепные усы придавали гордому лицу бравурное выражение старого доблестного вояки.

— Скотланд-Ярд?! — удивился он. — Чему обязан такой честью?


Еще от автора Мэри Лондон
Убийство в масонской ложе

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…


Преступление по-китайски

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.


Убийство из суеверия

Знаменитый детектив-любитель и библиофил сэр Малькольм Айвори неожиданно для себя самого оказывается замешан в кровавом преступлении. Книга из его библиотеки, описывающая традиции и обряды лапландских племен, найдена в заброшенном доме возле трупа молодого человека. Убийство обставлено как ритуальное, но сэру Малькольму все же удастся доказать, что к этнографии и магии оно не имеет ровно никакого отношения.


Рекомендуем почитать
Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Сувениры доктора Ватсона

Этюд о тщеславии. А также о «шотландской пьесе» Шекспира, театральном фестивале в усадьбе аристократа, шантаже, шпионаже и криптографии.


Кулон в виде звезды

Каролина не помнит своих родителей. Из детдома она давно перебралась в танцевальное училище. Жизнь девушки полна приключений, интриг и загадок. Всё это потому, что она служит в секретном отделе полиции и вскоре ей придётся расследовать запутанное дело. Жизнь Лины в любой момент может кардинально измениться. И только ей решать, как повернётся её судьба.


Незаметная

Молодая женщина оказывается во главе крупной финансовой империи после загадочного исчезновения мужа. Бывшие друзья и коллеги патрона видят в его жене только препятствие на пути к заветному креслу, не замечая самой Габриэлы Кошта. Годами топ-менеджеры ловко манипулируют бизнесом и не боятся марать руки в погоне за собственным обогащением. Финансовый мир – не место для слабых женщин. Но так ли проста Габриэла? Что если пока ей просто удобно быть незаметной?


Дело о смерти. Зимняя гроза

В городе уже зима,но тут, в местном парке, находят труп, в городе появился алчный убийца, Сергей, и его напарник Иван, начинают раскрывать это дело. Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации.


Зеленые человечки

Продолжение захватывающей истории о приключениях детектива Пола Сноу и поразительной Ирэн Ли. Идиллический отдых нарушается вторжением незнакомца в зеленом костюме. Вокруг Ирен начинают происходит тревожные, а порой даже страшные события. Пол прикладывает нечеловеческие усилия в попытке спаси любимую и оградить её от смертельной опасности. Содержит нецензурную брань.