Убийство в Чесапикском заливе - [58]
Между тем яхта продолжала двигаться на значительной скорости и вскоре подошла к нам почти вплотную. Но я смотрела на вертолет и поняла это, только услышав взволнованный голос Онзлоу Уикеса, что-то говорившего Сисси Браун. Вслед за этим Сисси громче, чем обычно, скомандовала:
— Приготовиться к повороту фордевинд!
Девочки, наблюдавшие за «Сэмом Хьюстоном», немедленно встрепенулись, осознав угрозу, и кинулись к своим постам у грот-мачты и лебедок.
— Поворот фордевинд! — последовала вторая команда Сисси.
Мы шли правым галсом по намеченному курсу. Сисси резко крутанула штурвал, поворачивая «Королеву Мэриленда» под ветер. Рукоятки лебедок стали вращаться, убирая гики грот-мачты и фок-мачты к центру яхты, чтобы уменьшить угол их разворота через палубу, когда, став под ветер, судно резко ляжет в левый галс.
Все произошло молниеносно. На какое-то мгновение судно слегка завалилось на борт, но тут же вышло из крена, и гики обеих мачт начали всей массой поворачиваться через палубу на другой борт.
— Наклоните голову! — крикнула Сисси Аде, застывшей на месте, словно зомби, в то время как прямо на нее двигался гик грот-мачты. Одна из девочек подскочила к ней, схватила за руку и увлекла в сторону. Гик грот-мачты, двигавшийся достаточно быстро, чтобы размозжить голову этой дурехе, прошел от нее в каком-нибудь дюйме.
На носу судна гик кливера, перелетая через палубу, щелкнул словно кнут. Если бы кто-нибудь стоял у него на пути, в мгновение ока очутился бы за бортом.
Наше судно содрогнулось, когда тяжелый блок грот-мачты переместился на противоположную сторону. Оно слегка накренилось, но тотчас вернулось в нормальное положение.
Катастрофу удалось предотвратить, когда «Сэм Хьюстон» находился всего в каких-нибудь пятнадцати ярдах от нашего судна. В тот миг, когда эта громада проносилась мимо нас, на палубе звучали ликующие голоса: «Вперед, «Королева»!» и «Вперед, «Брайдз Холл»!», и я успела заметить лица смеющихся, беспечных пассажиров и седую львиную гриву Хайрама Берджесса, который, по-прежнему стоя на мостике, прокричал приветствие дочери на своем техасском наречии. Шкипер обыкновенного судна непременно обратился бы с жалобой в береговую охрану. Но «Королева Мэриленда» не была обыкновенным судном, а члены команды не были обыкновенными яхтсменами. Судно и его экипаж принадлежали школе, которой владелец «Сэма Хьюстона» пожертвовал миллионы.
Когда мы покачивались на волнах в кильватере «Сэма Хьюстона», я взглянула на Сисси Браун. Чуть заметно улыбаясь, она смотрела на Конни Берджесс, со смущенным видом сматывавшую канат.
Тэрри, бледная как полотно, была вне себя от гнева.
— Если бы он врезался в нас, — прошептала она сквозь зубы, — кое-кому пришлось бы распрощаться со своей карьерой. Если бы, конечно, мы не погибли все вместе.
Тэрри была права. Я живо представила себе заголовки газетных репортажей, авторы которых сумели бы переложить вину за страшную катастрофу с миллиардера, могущественного нефтепромышленника, на заместителя директрисы и главного тренера команды. Если бы «Королева Мэриленда» не успела развернуться и лечь на другой галс, огромная моторная яхта врезалась бы в наше судно, и девочки, находившиеся внизу, наверняка утонули бы.
Полтора часа спустя мы вернулись в Бернхемскую бухту, где нас встречала Эллен с большой группой родителей, стоявших в обнимку со своими дочерьми.
Я передала сделанные мною записи Тэрри и сразу же покинула судно, задержавшись на пристани лишь на несколько минут, чтобы перекинуться несколькими любезными фразами с Эллен. Надо сказать, это стоило мне немалых усилий. Зная, что она воровка и вскоре будет арестована по обвинению в хищениях, не говоря уже о том, что она подозревается в убийстве, я не могла даже смотреть на нее.
— Маргарет, вы необыкновенная женщина, — радушно приветствовала меня Эллен, стараясь произвести приятное впечатление на стоявших рядом родителей. — Еще вчера, — продолжала она, обращаясь уже к ним, — она находилась в больнице. На нее опрокинулся тяжеленный стальной стеллаж.
«Уж не ты ли опрокинула его на меня?» — подумала я.
Я оставалась рядом с Эллен ровно столько, сколько требовала элементарная вежливость, после чего в сопровождении неотступно следовавшей за мной Адой Берк направилась через газон к Коптильне. Я почти дошла до Коптильни, когда кто-то окликнул меня. Обернувшись, я увидела бежавшую за мной Констанс Берджесс.
Переведя дыхание, она заговорила:
— Я очень сожалею по поводу неприятного инцидента. Папина яхта чуть не врезалась в «Королеву».
— Ты в этом не виновата, — возразила я.
— Папа просто невыносим. Он думает, что «Хьюстон» — всего лишь небольшая моторная лодка. — А потом вдруг быстро спросила: — Миссис Барлоу, нельзя ли поговорить с вами минутку? — И многозначительно взглянув на Аду, добавила: — Наедине?
— Конечно, — ответила я. — Когда? Прямо сейчас?
— Да, если у вас найдется несколько минут. У меня в комнате. Там никого нет.
Мы молча дошли до комнаты Констанс. Я потребовала, чтобы Ада оставалась в холле, на почтительном удалении от самой лучшей из всех угловой комнаты Конни, откуда она не сможет слышать наши голоса.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне и известный по произведениям серии «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу»: «Убийство на острове Марты», «Убийство в Чесапикском заливе», «Убийство в долине Нейпы» и совершенно не похожему на них по сюжету и содержанию остросюжетному триллеру «Открытый сезон».Три влиятельных и уважаемых в обществе друга каждый год ездят на охоту, куда-то на озера на севере штата. И охотятся там на людей. Долгие годы им все сходило с рук, но в этот раз кто-то начал охоту на них самих.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.