Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! [заметки]
1
В Англии титул детей сановников и пэров. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Девочка (фр.).
3
Дама полусвета (исп.).
4
По причине (фр.).
5
На двоих (фр.).
6
Крик души (фр.).
7
Войдите! (фр.)
8
Приданое (фр.).
9
Неуклюжесть (фр.).
10
Само собой разумеется (фр.).
11
Упорядоченный (фр.).
12
Из-за (фр.).
13
Кризис (фр.).
14
Душка (исп.).
15
Вышивка (фр.).
16
Gay (англ.) – веселье.
17
Гарри Хотспер – персонаж исторических пьес Шекспира «Генрих IV» и «Генрих V».
18
Распорядитель ночного клуба (фр.).
19
Потрясена (фр.).
20
Старомоден (фр.).
21
Здесь: чудо (фр.).
22
Парижский ипподром.
23
Фокс (англ. Fox) – лис; имеется в виду Братец Лис, персонаж «Сказок дядюшки Римуса».
24
Младший ученик в мужской частной привилегированной школе, который оказывает услуги старшему ученику (будит по утрам, чистит обувь и т. д.).
25
Боже мой, боже мой (фр.).
26
Здесь: тихо (фр.).
27
Мизансцену (фр.).
28
Здесь: Налицо очевидный прогресс (фр.).
29
Здесь: Не такой уж (фр.).
30
Отпечатки пальцев, которые можно обнаружить только с помощью химических реакций.
31
Говорите, мсье, просил я вас медленнее и чуточку… я вас… понимать… нет, я вас прошу… (фр.)
32
Это мсье… э… начальник… инспектор Аллейн, мсье (фр.).
33
История с Риверой (фр.).
34
Туалет (фр.).
35
Раздета (фр.).
36
Преступлением на почве страсти (фр.).
37
Разбита (фр.).
38
Здесь: озорство (фр.).
39
Произведение искусства (фр.).
40
Драгоценность, ювелирное изделие (фр.).
41
Итальянский художник эпохи Возрождения (1420–1497), автор многочисленных циклов фресок.
42
Гарри Ф. Тейт (1886–1954) – американский футболист, бронзовый призер Олимпийских игр 1904 г.
43
Персонаж романа Энтони Троллопа «Барчестерские башни».
44
Песнь Песней Соломона (2:5).
45
За неимением лучшего (фр.).
46
Колледж Леди Маргарет – женское учебное заведение, входящее в состав Оксфордского университета; учреждено в 1878 г.
47
Английский актер (1904–2000), один из крупнейших исполнителей шекспировских ролей в истории театра.
48
Невозможно (фр.).
49
Состав преступления (лат.).
50
Отделение департамента уголовного розыска, используемое в экстренных случаях.
51
Мелкая буржуазия (фр.).
52
Имеется в виду мир журналистики – от названия улицы Флит-стрит, на которой находятся редакции большинства крупнейших газет.
53
В Англии – титул детей сановников и пэров. – Здесь и далее примеч. пер.
54
Имеется в виду знаменитая Школа изящных искусств Феликса Слэйда.
55
Здание в Лондоне, где находится Королевская академия искусств.
56
Графство Бакингемшир.
57
Нетитулованное мелкопоместное дворянство в Англии.
58
Боб – шиллинг (англ.).
59
Динкум – правда, истина (австралийский диалект).
60
Искаженное от «Mon Dieu!» – Боже мой! (фр.)
61
Фокс (англ. fox) – лис. Имеется в виду Братец Лис – персонаж «Сказок дядюшки Римуса».
62
Quod erat demonstrandum – что и требовалось доказать (лат.).
63
От De mortius nil nisi bene – Об усопших ничего, кроме хорошего (лат.).
64
Преступление на почве страсти (фр.).
65
Волнующая (фр.).
66
Англичане по традиции пьют чай в пять часов вечера.
67
Лакомый кусочек (фр.).
68
«Гамлет». Акт II, сцена 2 (пер. М. Лозинского).
69
«Гамлет». Акт III, сцена 4 (пер. М. Лозинского).
70
Vortex – водоворот, вихрь (англ.).
71
Господи, это кинжал! (фр.)
72
Правое религиозное течение, разновидность кальвинизма. Пресвитерианцы известны своими пуританскими взглядами.
73
Здесь: ага! (фр.)
74
Проказница (фр.).
75
Потрясен (фр.).
76
Английский галлон равен 4,546 литра.
77
В одной сухопутной миле – 1,609 километра.
78
«При лунном свете, мой друг Пьеро» (фр.).
79
Перевод А. А. Санина.
80
Охотничья лошадь.
Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского. Инспектор Аллейн начинает расследование и знакомится с актерами театра – людьми яркими и весьма противоречивыми, никогда не снимающими маски.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.
Фотограф-папарацци преследовал оперную диву Изабеллу Соммиту до тех пор, пока у нее не сдали нервы. Поэтому покровитель-миллионер увез ее на остров, где она должна восстановить душевное здоровье, а заодно исполнить арию, написанную специально для нее тайным молодым любовником. Это место — идеальная декорация не только для постановки, но и для убийства: после премьеры великую певицу находят мертвой с приколотой к груди фотографией. Среди присутствующих гостей только суперинтендант Родерик Аллейн способен выяснить, кто желал смерти примадонне… Вокруг шекспировского «Макбета» в театральной среде ходит много таинственных слухов, кто-то даже считает пьесу проклятой и не произносит ее названия вслух.
В маленькой деревенской церкви происходит убийство. Погибает юная Кара Куэйн. Кому она могла перейти дорогу?.. Под подозрением оказываются сразу восемь человек, присутствовавших в то время в церкви. И чтобы найти виновного, инспектор Аллейн должен выяснить, что послужило причиной убийства: ревность, зависть или, может быть, деньги?Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского.
Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.Но тогда почему ее убрали?И кто стоит за убийством?..
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Вся жизнь художника Адриана Картхэллоу была сплошной чередой скандалов – и даже смерть его оказалась скандальной. Адриана застрелили в упор, и его красавица жена Хелен – единственная, кто был с ним в момент трагедии в уединенном особняке на скале, – сама призналась в убийстве… Казалось бы, все ясно – типично богемная кровавая драма. Однако провинциального полицейского Пенросса, ведущего дело, что-то смущает. Что – он не понимает и сам, и тут на помощь приходит Мордекай Тремейн… Интереснейшая шахматная партия Мордекая Тремейна и инспектора Бойса прервана сообщением о таинственном убийстве, совершившемся в окрестностях курортного Бриджтона. В этом преступлении странно все: и то, что убитый – местный доктор – почему-то оказался в заброшенном старом доме, и то, что в его сумке был обнаружен револьвер. Возможно, у доктора были враги? Но кто и каков их мотив? В поисках ответов Тремейну и Бойсу предстоит вытряхнуть из шкафов городских обывателей немало скелетов…
Мордекай Тремейн, человек тихий и одинокий, без особой охоты отправился на празднование Рождества в роскошном загородном доме Бенедикта Грейма, ведь он и знать не знал никого из присутствовавших, кроме хозяина и его секретаря. Однако долго скучать ему не пришлось – в рождественскую ночь под елкой обнаружился весьма неожиданный и мрачный подарок – труп в костюме Санта-Клауса. Что еще хуже, все указывало на то, что убийца по-прежнему в доме… Мордекай Тремейн, приехав в тихую деревушку в гости к друзьям, внезапно оказывается втянут в расследование таинственного убийства, жертвой которого стала очаровательная Лидия Дэр.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.