Убийство из суеверия - [15]

Шрифт
Интервал

— И все это унаследовала его дочь Элис, — предположил сэр Малькольм.

— Да нет, она-то как раз в облаках не витает! — воскликнула Дженнифер Тейлор. — Она девушка вполне уравновешенная. И думаю, далеко пойдет в своей науке. Да и Даллингтон ей всегда поможет. Он ведь обожает ее…

— Простите, но мне все же хотелось бы вернуться к вопросу о залоге, — сказал сэр Малькольм. — Так вам с братом вернули долг?

— Таково было условие всей сделки. И вопрос о возмещении долга следовало решить до раздела коллекции.

— Стало быть, Мартин Даллингтон перевел требуемую сумму в ваш банк… — настаивал благородный сыщик.

— Он подписал чек на нужную сумму, и тот находится у мэтра Дервантера. Да, теперь все уладилось.

— Замечательно. Ну, хорошо, мисс, мы попросили бы вас не выходить из дома, пока не закончится расследование.

— Надеюсь, вы быстро найдете гнусного убийцу. Может, у Кевина и был тяжелый характер, только смерти он совсем не заслуживал!

Как только девушка вышла, старший инспектор глубоко вздохнул и воскликнул:

— Странные люди! Два последних дня и впрямь выдались тяжкие! Как, по-вашему, показания мисс Тейлор могут пролить свет на смерть Кевина?

— Мы продвигаемся по темному туннелю, и впереди уже мерцает свет…

— Как я понял по вашим вопросам, вы считаете, это Кевин украл экспонаты из музея профессора Даллингтона.

— Как знать, может, и так, но скажите лучше, где сейчас лейтенант Финдли?

— Вернулся в Новый Скотланд-Ярд и осматривает вещи с места преступления и те, что нашли в карманах жертвы. Думаю, скоро проявят снимки, сделанные там же.

— Прекрасно. В таком случае давайте прямо туда и отправимся.

— Вы что, не хотите допросить госпожу Адамс с дочерью?

— Оставим их ненадолго в покое, у них и так горе.

Форбс приказал двум полицейским охранять дом профессора Даллингтона, чтобы никто не входил и не выходил. Под проливным дождем сэр Малькольм добрался до «Роллс-Ройса», припаркованного все там же, на Клейтон-стрит, велел Вэнь Чжану направиться к нему на квартиру в Сохо и все подготовить там к его возвращению; а вернуться благородный сыщик собирался, вероятно, за полночь. Вслед за тем оба детектива сели в полицейскую машину и поехали в Скотланд-Ярд.

— Жаль, что вы забрали тело до моего приезда, — сказал сэр Малькольм.

— Да, но вы добирались до нас почти три часа! — пробурчал Форбс.

— К тому же я был тогда под подозрением, не так ли?

— Ах, сэр, не бередите мою рану. Я так сожалею. И все из-за этой книги…

— Но главным образом — из-за дурного настроения госпожи Форбс! Ладно, не будем больше об этом.

Они молчали всю дорогу до главного полицейского управления Большого Лондона. Сэру Малькольму не нравилось новое, современное здание Скотланд-Ярда. Куда больше предпочитал он старое, где еще витала тень Шерлока Холмса. В лифте, пока они поднимались в лабораторию, наигрывала тихая слащавая музыка, словно в каком-нибудь гранд-отеле. Во всю ширь огромных оконных проемов зияло низкое осеннее небо. Такое впечатление, будто сидишь в гигантском аквариуме.

Финдли встретил их на пару с сержантом Бэтхемом. Доктор Стэнтон, хозяин лаборатории, проводил вскрытие. Телом Кевина Адамса он мог заняться только ближе к вечеру. На облицованном мрамором столе были разложены вещи, найденные рядом с телом. К большому огорчению сэра Малькольма, каждое вещественное доказательство снабдили биркой: ему совсем не понравилось, как обращаются с его книгой — исследованием Уоллиса о лапландцах. Он внимательно осмотрел острогу. И то верно — прекрасный экземпляр. На резной рукоятке просматривался рисунок с изображением танцующих воинов. Острога была покрыта тонким слоем животного жира. Перо, о котором упоминал Даллингтон, было красное, красивой формы, хотя и изрядно помятое. На другом конце остроги торчал крюк. На нем виднелись следы сухой, черной-черной запекшейся крови.

— Кровь очень старая, — заметил сэр Малькольм. — Понятно, это кровь не Кевина.

— Как это? — изумился Дуглас Форбс.

— Не удивлюсь, если это окажется кровь тюленя. Чтобы сохранить острогу в первозданном виде, Даллингтон берег ее и никогда не чистил, если к тому же судить по жирной смазке.

— Острога лежала поверх тела, — пояснил Финдли. — Вот мы и подумали…

— А что сказал на этот счет врач, который констатировал смерть?

— Было очень темно. А у нас с собой был только электрический фонарик… Да и врач, местный старичок, все ворчал, что его-де ни свет, ни заря подняли на ноги, — посетовал Форбс.

— Во всяком случае, совершенно очевидно, Кевина убили не острогой, — заверил всех сэр Малькольм. — Можно взглянуть на фотографии?

Сержант Бэтхем быстренько разложил снимки на столе. Они были сделаны со вспышкой, и от передержки труп на них походил на привидение. Однако положение его различалось довольно четко: он лежал на спине, с широко открытыми глазами. Судя по всему, в жизни убитый был человеком довольно симпатичным. По правую руку от него лежала книга Уоллиса.

— Вы же говорили, книга была у Кевина в руке?

— Он, наверно, уронил ее при падении, — предположил Финдли. — На это четко указывает и положение книги по отношению к пальцам.

— Допустим, — согласился сэр Малькольм. — А острогу, вижу, подсунули ему под пиджак.


Еще от автора Мэри Лондон
Убийство в масонской ложе

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…


Преступление по-китайски

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.


Убийство в обществе коллекционеров

Убийство известной специалистки по древним религиям повергло в замешательство даже детективов из Скотланд-Ярда. Им было бы невероятно сложно справиться с этим запутанным делом, смешавшим в себе любовь, ненависть и алчность, если бы не их ангел-хранитель — аристократ сэр Малькольм Айвори.Благородному сыщику, обладающему феноменальной памятью и особыми приемами ведения следствия, придется не только напрячь свои наблюдательность и воображение, но и погрузиться в изучение культа Митры…


Рекомендуем почитать
Химеры в саду наслаждений

Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.


Бабочки Креза. Камень богини любви

«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.


Две половинки райского яблока

Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.


Сказка о добром волшебнике и его Красной Шапочке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Амулет викинга

Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.