Убийство болгарского дипломата - [12]

Шрифт
Интервал

— Главной сложностью в расследовании этого дела, — заговорил Холмс, — было отсутствие мотива — кроме того, разумеется, что мог бы быть у агентов турецкого правительства, ежели убийство вознамерились бы совершить они. Глупость подобного предприятия, особенно в нынешней политической атмосфере, настолько очевидна, что его вероятность представлялась крайне сомнительной. Это преступление не только не способствовало, но и весьма осложнило бы осуществление целей турецкого правительства, так что от этой версии я отказался с самого начала. Однако это не значит, что убийство не мог совершить турок по каким-либо далеким от политики причинам. Это тоже представлялось маловероятным, поскольку человек, замысливший такое преступление, должен был прекрасно понимать, какое политическое толкование будет дано ему некоторыми людьми.

Поэтому моя рабочая гипотеза заключалась в том, что ни один из турецких гостей этого дома не совершал убийства. Орман-паша в любом случае не был под подозрением, потому что все время находился в обществе лорда Эверсдена. Однако полковника Юсуфоглу застали склонившимся над телом Симеонова, и граф Балинский обвинил его в убийстве. С другой стороны, полковник, по всей видимости, не был вооружен — а ведь будь он убийцей, у него не хватило бы времени избавиться от оружия, если только он, выстрелив в Симеонова, не бросился прочь, чтобы спрятать орудие преступления, а затем, что совсем уж невероятно, вернулся и склонился над телом, давая тем самым дополнительные основания для подозрений в свой адрес.

Другое обстоятельство, сбивающее с толку, заключается в том, что я начал с предположения, будто убийца Симеонова и человек, стрелявший в него несколько недель назад, — одно и то же лицо. По крайней мере, казалось разумным предположить, что эти два события взаимосвязаны. Расследование, однако, показало, что на самом деле связаны они не были — и именно это послужило ключом к разгадке. — Холмс повернулся к лорду Эверсдену: — Один из присутствующих в этой комнате убил Симеонова, но его нельзя назвать убийцей. Единственным убийцей среди ваших гостей был сам Симеонов!

Все мы, кроме Майкрофта, раскрыли рты от изумления. Граф Балинский подался вперед, и вид у него стал еще более настороженный и беспокойный, чем раньше. Леонтиклес выглядел бледнее, чем обычно. Полковник Юсуфоглу закрыл лицо руками.

— Да, — сказал Холмс, обведя взглядом греческого консула, турецкого полковника и русского графа. — Вы знаете, что я говорю правду. Когда полковник Юсуфоглу сказал, что граф Балинский знает правду, он не лгал, не так ли, граф?

Граф Балинский вскочил на ноги.

— Вы осмеливаетесь обвинять представителя царского правительства в убийстве… — начал он, но Холмс резко прервал его:

— Держите себя в руках, граф! Никто не обвиняет вас в убийстве Симеонова. Преступление, которое совершили вы, было куда более коварным!

Граф открыл рот, чтобы ответить, но под взглядами всех присутствующих из его горла не вырвалось ни звука. Он снова сел на свой стул, на лице его отразилось сильное волнение.

— Сказав, что граф Балинский знает правду, полковник имел в виду, что графу известно: Симеонов был убийцей. Граф отлично это понял, но по причинам, которые станут ясны позже, предпочел притвориться, будто не понял. На самом деле Симеонов был застрелен как раз в тот момент, когда собирался совершить свое очередное убийство. Но его предполагаемая жертва была наготове, и все произошло не так, как он задумал. Револьвер, найденный рядом с Симеоновым, он достал для того, чтобы убить, а вовсе не пытаясь защититься.

Осматривая принадлежавшие Симеонову вещи, я нашел небольшую коробочку с карточками, напоминающими поздравительные открытки. Собственно говоря, это и были поздравительные открытки особого рода. Надеюсь, вы простите меня за то, что я притворился, будто увидел что-то в окне, — это было необходимо, чтобы я смог незаметно вытащить их. На каждой карточке присутствуют буквы VMRO.

Холмс достал из кармана одну из карточек и показал присутствующим. Буквы были написаны крупно, так что все смогли их разглядеть. Холмс повернулся к графу Балинскому:

— Вам ведь известно, что это символ печально знаменитой балканской организации анархистов, у которой нет названия, не так ли, граф? Думаю, известно это и всем остальным присутствующим. Однако лишь трое из вас знали о мрачном прошлом Симеонова и том, что он состоит в этой организации. Когда мы с Ватсоном проникли в квартиру Симеонова, я нашел еще три карточки, на каждой из которых были напечатаны буквы IMRO. IMRO — другая анархистская организация, жестоко враждующая с VMRO. На одной из карточек было написано по-болгарски: «Смерть близко. Ты предупрежден». Вчера Орман-паша любезно подтвердил правильность моего перевода. Кроме того, на карточке стояла дата — тот декабрьский день, когда Симеонов подвергся нападению на улице. В тот раз его несостоявшийся убийца был членом соперничающей преступной организации.

Когда я понял это, разобраться в остальном было уже проще. Барон Нопчка случайно подслушал, как господин Леонтиклес уговаривает полковника Юсуфоглу действовать, но тот призывает повременить. Барон думал, что Леонтиклес имеет в виду задуманное убийство Симеонова, но он ошибался. Господин Леонтиклес хотел во всеуслышание объявить, что Симеонов — преступник, а полковник, очевидно, убеждал его, что нужно подождать до встречи в Лондоне, где Симеонову было бы труднее сбежать, поскольку здание охранялось бы полицией. Когда полковник говорил, в библиотеку с шумом вошел граф Балинский, но я уверен, что он успел узнать достаточно, чтобы понять, о чем идет речь. Об услышанном он рассказал Симеонову, и тот решил взять дело в свои руки.


Рекомендуем почитать
Ставка светского льва

Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.


Под покровом ночи

Судебный следователь Анри Банколен не смог предотвратить убийство. Но ему абсолютно ясно, что сбежавшего из психиатрической лечебницы серийного убийцу следует искать среди знакомых жертвы.


Арсен Люпэн в тюрьме

Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.


Хрустальный башмачок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Здесь был Хопджой

Роман Колина Уотсона «Здесь был Хопджой» относится к «детективам без выстрелов», особенно ценимым любителями жанра. На русском языке произведения К.Уотсона ранее не издавались.


Происшествие на вилле «Три конька»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записки Шерлока Холмса

Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.