Убийства никого не красят - [6]
Эллен захихикала было, но осеклась.
— Прости. Я действительно иногда бываю слишком чувствительной, — раскаялась она. — Расскажи об этом парне.
— Собственно, мы с ним первый раз толком побеседовали, прежде только здоровались, но он интересный малый. А Эллиот Гилберт говорил, что он парень с головой. И физиономия у него симпатичная. Не очень высокий, но выше тебя — метр семьдесят или чуть больше, — волнистые каштановые волосы, хорошая фигура и потрясающая улыбка. — Я достаточно разрекламировала Уилла Фитцджеральда, пора было заключать сделку. — Послушай, что ты теряешь? Я приглашу вас обоих на ужин в воскресенье, а если он тебе не глянется, сразу после ужина извинишься и дашь деру.
Эллен признала, что совместный ужин — неплохая идея:
— Ты ведь знаешь, как я нервничаю в компании с незнакомыми людьми, а с тобой рядом мне будет полегче. Но ужасно не хочется тебя нагружать.
Положим, я люблю готовить, о чем племяннице отлично известно: уж кого-кого, а её я потчевала не раз! В общем, я заверила Эллен, что с удовольствием приготовлю праздничный ужин, она поблагодарила, воспрянула духом и пообещала быть.
Затем я поведала о моем новом деле.
— Какой ужас! — воскликнула племянница. — Я читала об этом в газетах. Они ведь были очень красивыми, да? И моложе меня! — Она умолкла, обдумывая ситуацию, а затем взволнованно произнесла: — Но ведь теперь у тебя есть шанс прославиться! — Не успели в её голосе отзвенеть восторженные нотки, как она тут же перешла на шёпот, на сей раз ограничившись лишь двумя словами: — Боже мой!
— Что случилось?
— Это ведь огромный риск, неужели не понимаешь? Ты говорила, что никогда больше не возьмёшься за убийство. И была права. Забыла, что тебе пришлось пережить в прошлый раз?
Я возразила, мол, моё участие в расследовании ограничено определёнными рамками.
— Мой клиент желает лишь выяснить, жива его невеста или мертва. Ему безразлично, кто преступник… по крайней мере, в данный момент. Но я поставила ему чёткое условие: как только узнаю, что случилось с его невестой, сразу умываю руки.
— И как, интересно, тебе удастся отделить одно от другого? — стояла на своём Эллен.
— Уж мне лучше знать, — парировала я тем едким тоном, который обычно приберегаю для ловкачей, пытающихся пробиться в кассу в универсаме без очереди. Подозреваю, взбеленилась я от нежелания признать правоту Эллен. И конечно, немедленно почувствовала себя законченной стервой. Но племянница не дала мне возможности извиниться.
— Всё равно, не нравится мне это, — проворчала она. — Будь очень, очень осторожна. Обещай. — Я обещала. Последнее слово осталось за Эллен: — Так кто кого держит за малолетнюю дурочку? Тебе бы такую тётку, как моя.
Я положила трубку и, улыбаясь, покачала головой. Эллен двадцать восемь лет, но иногда я готова поклясться, что её свидетельство о рождении поддельное. Она невероятно наивна и открыта, её молодость не в возрасте, но в свойствах характера. Трудно поверить, что она все эти годы прожила в Нью-Йорке. Но с другой стороны, Эллен бывает удивительно восприимчивой и прозорливой, иной раз находя истину там, где я даже не искала. Или же не желала искать, как в данном случае.
Уже лёжа в постели, я размышляла об Эллен и Уилле Фитцджеральде. Молодой человек и впрямь казался симпатичным, и я всей душой надеялась, что они понравятся друг другу. Должно же моей бедной племяннице наконец повезти! Её последний парень оказался настоящим дерьмом.
И я принялась строить воздушные замки, один за другим. Вот будет здорово, если у Эллен всё сложится. Я даже забеспокоилась, согласятся ли священник и раввин провести совместную брачную церемонию. (Забыла упомянуть, но Эллен — на самом деле племянница Эда. Она еврейка, а человек по имени Уилл Фитцджеральд, наш потенциальный жених, уж никак не может принадлежать к иудейскому племени.) Впрочем, неважно. Безумно счастливые влюблённые поженятся в мэрии, или их сочетает браком какой-нибудь мировой судья.
Только вот как отреагирует на их женитьбу моя золовка Маргот, мать Эллен? Да она убьёт меня, не иначе, когда обнаружит, что её дочь выходит замуж за ирландского католика!
Хуже того, возьмёт и не пригласит на свадьбу.
Глава 4
Утром я перво-наперво позвонила следователю, который, по словам Питера, вёл дело о нападении на близнецов.
Нас с Тимом Филдингом связывали особые отношения. Они с Эдом подружились, когда вместе служили в полиции, — до того, как Эд переквалифицировался в частные детективы, и задолго до нашей встречи. Я познакомилась с Тимом независимо от Эда (первое время я и понятия не имела о том, что они были друзьями), наши пути пересеклись на ниве криминалистики. Правда, в те времена Филдинг не расследовал убийств, да и я тоже, поскольку была моложе и умнее.
Филдинг, похоже, был рад меня слышать, пока я не сообщила, зачем звоню.
— В этом грязном деле не хватало только тебя, — съязвил он.
Не подумайте о Тиме плохо. Он милейший и добрейший малый, таких поискать. На мой взгляд, в трагедии с близнецами был лишь один положительный момент — то, что она произошла на участке Филдинга. Но вы бы никогда не догадались о наших взаимных симпатиях, слушая, как мы цапаемся. А цапаемся мы непрерывно. Наверное, мы оба по какой-то дурацкой причине не желаем демонстрировать свои истинные чувства — абсолютно платонические, уверяю вас. Вечные подкалывания стали стилем нашего общения. Настал мой черёд вонзить шпильку.
Загадочные убийства случаются не только в старой доброй Англии, но и в суматошном современном Нью-Йорке. В весьма респектабельном доме произошло леденящее душу преступление – двойное убийство. Что общего между одинокой бедной старушкой и художником, на которого свалилось наследство? Ничего. И тем не менее оба жили в одном доме, и оба убиты. Подозреваемых хоть отбавляй, но вот беда – у каждого стопроцентное алиби. Полиция разводит руками, и тут за дело берется Дезире Шапиро, частная сыщица, которая прежде расследовала разве что супружеские измены да разыскивала загулявших кошек.
Дезире Шапиро — частный сыщик. Звучит громко, но на самом деле Дезире — жизнерадостная толстуха, за лаврами крутого детектива не гонится, ей бы вкусно поесть, посмеяться вволю да посплетничать с любимой племянницей Эллен. Поле её деятельности — пропавшие псы да загулявшие мужья, благо таких в Нью-Йорке немеряно. Никогда бы Дезире не связалась с убийством — до смерти боится она оголтелых убийц, еще прибьют ненароком, — но подвело добросердечие. Да и кого не тронул бы рассказ старушки о смерти любимой внучки.
"Русская" является детективным рассказом из серии рассказов "Охтинское пятикнижие". Момент убийства Русской происходит в Санкт-Петербурге в 2003 году. Отчасти рассказ нацелен на сохранение памяти о некоторых событиях из жизни города.
Два главных героя – участник некоего сообщества и его молодой охранник, желающий произвести «впечатление» на хозяина, преследующий свои туманные цели и постоянно доставляющий проблемы. Борьба за многополярный мир актуальна и в мире криминальном. Два клана решили сойтись… но не в рукопашную, а объединив семьи, доходы, кассу. Однако новый охранник встал на этом пути… еще не подозревая об этом. Детективная история в принципе понятна, если прочесть первую и последнюю главу, как и смысл написанного – пороки современного западного общества … I часть из XII Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора.
Безотчетное стремление к журналистике толкает неудачника Сёму Киппена на отчаянную авантюру – собрать материал о выставке морских свинок и написать репортаж… казалось бы, всего-то… но вот результат: психоз у председателя Ассоциации свинкозаводчиков "СиПиГор", нервный срыв у главного редактора газеты «Горноморсквуд», увольнение верстальщика… а ведь Сёма хотел как лучше. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 2)
Беззаботный бездельник Сёма Киппен отправляется на свой первый рабочий день в редакцию газеты «Горноморсквуд»… Мог ли он предположить, что попадет в логово сексуальной маньячки, которой окажется директор универсама, превратится в мумию в мрачных лабиринтах подсобок магазина, а потом и сам будет принят за маньяка?.. Словом, если что-то сразу не заладилось, дальше будет только хуже, а закончится и вовсе прескверно… хотя это как посмотреть. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 1)
Меня зовут Анна Васильевна Перова и я чистокровный человек. В последнее время мне не очень-то и везёт, а кому понравится увольнение с работы, непонятные галлюцинации (и это никак не связано с тем, что я упала!) и магуполномоченный, заявляющийся ко мне в квартиру в любое время дня и ночи. И явно не для того, о чем вы все подумали.
Ведьмы – те же женщины, они тоже ревнивы и эмоциональны. Конечно, они уже не те, что раньше, но сил у них достаточно, чтобы мстить.