Убить Тома Круза - [64]
- Тебе виднее, - усмехнулся Рихард.
Дверь вела в очень маленький предбанник, который оказался приемной, тоже лишенной окон и всякого человеческого присутствия. Из него открывался проход в следующий кабинет, откуда раздавались голоса - говорили на наречии, опознать которое Алексис была не в состоянии и предположила, что это был тибетский.
Посреди помещения стоял старый колченогий письменный стол с громоздким пожелтевшим от времени монитором, при взгляде на который в памяти Алексис тут же всплыло давно позабытое слово из далеких 90-х - "пентиум". За столом никого не было, а в углу комнаты у такого же пожелтевшего копировального аппарата стояли два неряшливо одетых нечесаных человека и о чем-то живо переговаривались. Увидев посетителей, оба радостно заулыбались, закивали и скрылись в дверях, ведущих в соседнее помещение.
- Какие-то оборванцы, - удивленно заметила Алексис, - а еще называют себя "Главным турбюро". - По работе ей часто приходилось общаться и с индийскими, и с китайскими бизнесменами, но все они выглядели более достойно.
Тут двери, в которых исчезли "оборванцы", снова распахнулись. Из них вышел еще один нечесаный и немытый человек и сразу же направился к столу с компьютером. Выглядел он несколько импозантнее своих коллег: был одет в зеленые мешковатые брюки, красную рубашку и коричневый пиджак с засаленными локтями и слегка надорванным рукавом. Важно воссев на видавший виды крутящийся стул, он лучезарно улыбнулся посетителям и пригласил их присаживаться на приставленные с противоположной стороны стола замусоленные кресла.
Тибетец говорил по-английски вполне сносно. Иногда он, правда, забывал слова, и тогда закатывал глаза и через пару секунд выдавал их китайский эквивалент. В общем, несмотря на первоначальные опасения Алексис, коммуникацию с представителями тибетского турбизнеса наладить удалось.
В ее процессе было установлено, что у турфирмы есть целый парк вертолетов - старых, но вполне надежных и способных доставить группу туристов до цели с небольшой тряской и почти без риска для жизни. Чтобы не быть голословным, директор офиса развернулся на крутящемся потертом кресле и что-то зычно выкрикнул в проем раскрытой двери. Оттуда вышел, почесываясь, один из "оборванцев" и положил на стол начальника замызганный буклет. Тот принялся его перелистывать, в то время как его помощник остался стоять рядом, с интересом разглядывая страницы через плечо шефа.
- Вот! - радостно воскликнул директор. - Нашел! - и протянул буклет Алексис.
Та с плохо скрываемой брезгливостью взяла его кончиками пальцев. Это был распечатанный на цветном принтере ламинированный многостраничный прайс-лист имевшегося в распоряжении конторы парка воздушных судов с фотографиями и подписями на китайском языке. Алексис подвинула буклет отцу:
- Скажи, что из этого нас устроит, и я переведу.
- Если эта рухлядь идет у них по указанным ценам, то не устроит ничего, - ответил тот, рассматривая фотографии. - Удивительно, как они вообще до сих пор летают. - Он перевернул страницу и с удивлением посмотрел на Алексис. - А это ты видела?
Алексис придвинула буклет к себе и издала возглас изумления:
- Военные американские вертолеты: Black Hawk, Apache, Chinook, - прочитала она подписи под фотографиями. - Интересно, откуда они их взяли.
- Из Афганистана, - любезно пояснил директор, - а то, что вы назвали...
- Рухлядью, - машинально подсказал Рихард.
- Да-да, это самое слово, - радостно закивал директор, - надо его записать. Это Ми-8, тоже из Афганистана: русские оставили, талибы подобрали, мы купили. Русская... э-э-э... рухлядь стоит мало, американские машины будут дороже. Они новее, и переправлять их сейчас стало сложнее.
- Неужели настолько сложно, что день их аренды стоит 10 тысяч баксов? - недоверчиво спросил Рихард.
- Тысячу, всего тысячу баксов, - замахал руками директор. - Все цены в renminbi.
- В чем? - не понял Рихард.
- В юанях, они их называют "народной валютой", - пояснила Алексис и перевернула следующую страницу. - Папа, ты не поверишь, у них есть даже "Сесны".
- Да, мы ведь "Главное туристическое бюро Сицзана", - не без гордости заметил директор. Помощник тем временем принялся что-то задумчиво искать в его давно немытых волосах.
- А свои летчики у вас есть? - поинтересовался Рихард.
- А как же! Вот один, - директор дернул головой в направлении помощника, занятого важным делом. - А второй повез туристов...
- На чем? - уточнил Рихард.
- На джипе. У нас большой выбор "Лэндкрузеров", модельный ряд с 75 года. Каталог хотите?
- Нет, спасибо, нам надо лететь, а не ехать.
- Mei you wenti.
- Не проблема, - перевела Алексис.
- А если вам не нравится наша цена, мы сейчас позовем счетчика...
- Бухгалтера, - снова вставила девушка.
- И с ним все заново посчитаем. - Он еще раз что-то выкрикнул в направлении соседней комнаты, и оттуда появился второй "оборванец" с калькулятором в руках.
- А что еще он умеет? - полюбопытствовал Рихард.
- Он гад...
- Кто? - переспросила Алексис.
- Ну, гад, - директор закатил на секунду глаза к небу и выдал китайский вариант. - Daoyou.
Одна книга — три истории о детях Эльвиры и Калида. Дарса ждут приключения + юмор! Карен суждено найти свою любовь и сделать не простой выбор! А Эйвену узнать чего он стоит без поддержки брата и сестры.
Леда - простая деревенская девушка, которую хотят принести в жертву жестокой богине. Жить ей осталось всего-ничего, а жить очень и очень хочется. Но как быть? Что можно противопоставить богине, которая принесла в мир вечный холод? Сможет ли Леда выжить, найти любовь и свое место в этом жестоком, холодном мире?
Одной не очень прекрасной и грустной ночью прогулка юной и эксцентричной девушки Лорен, почти разочаровавшейся в жизни, по кладбищу оборачивается знакомством со странным, но очень загадочным и привлекательным некромагом Велимонтом, который вовлекает ее в опасное приключение. Мир магии, полный опасности, который мы не замечаем, зачастую стоит за всем, что происходит в этом мире, и магическая сущность, скрывавшаяся внутри Лорен, внезапно делает ее самой главной мишенью для тех, кто уже тысячи лет охотится за такими, как она.
Герой оказывается на планете в другой галактике. Первоначально всё выглядит, как космическая катастрофа. Но, по мере развития сюжета, всё отчётливее проявляется человеческий фактор. В этом романе я пытаюсь раскрыть, насколько это возможно, такое загадочное явление, как телепортация через червоточину (кротовая дыра). С точки зрения жанра — это твёрдая научная фантастика. Но параллельно будут выстраиваться ещё две сюжетные линии: детектив и ужасы. Детектив на Земле, а ужасы, разумеется, на экзопланете! Здесь только первые семь глав.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.