Убить, чтобы жить. Польский офицер между советским молотом и нацистской наковальней [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Немцы предполагали серией молниеносных атак уничтожить польские ВВС еще на аэродромах. Но в предшествующей войне период международной напряженности поляки успели рассредоточить фронтовую авиацию по временным полевым взлетно-посадочным полосам. В ходе первой атаки польских аэродромов под удар попали только оставшиеся на стоянках устаревшие военные и учебные самолеты. Но преимущество, конечно, было на стороне люфтваффе. Немецкие ВВС имели не только численный перевес, но и обладали боевой техникой, неизмеримо превосходящей по качеству польскую. По тактике истребительной авиации и военному опыту немцы намного опережали любую другую нацию в мире. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Сюда, дорогой (нем.).

3

Пожалуйста (нем.).

4

Руки вверх! (нем.)

5

Не могу, я несу воду (нем.).

6

Простите, что вы хотите? (нем.)

7

Польский офицер? (нем.)

8

Нет (нем.).

9

А это что? (нем.)

10

До свидания (польск.).

11

Сечевики – члены националистической организации «Сечь».

12

Паны поляки (польск.).

13

Унгвар, иначе Ужгород или Унгоград, главный город Ужского (или Унгварского) комитата в Венгрии, на берегу реки Уж (или Уг).

14

Дунай делит Будапешт на две части. Часть столицы, расположенная по правому берегу Дуная, холмистая Буда. Здесь находится самая высокая точка города гора Яношхедь, Крепостная гора, гора Геллерт.

15

Дунай делит Будапешт на две части: холмистую Буду, расположенную на правом берегу Дуная, и равнинный Пешт – левобережную часть Будапешта.

16

Вы говорите по-немецки? (нем.)

17

Да, немного (нем.).

18

О, это хорошо (нем.).

19

Я тебя люблю (нем.).

20

Далмация – историческая область в Югославии, на территории современных республик Хорватии и Черногории.

21

Пирей – город в Греции, на северо-восточном берегу Саронического залива Эгейского моря. Крупнейший порт и промышленный центр страны.

22

Бессьер – Жан-Батист (1768 1813) маршал, командующий наполеоновской кавалерией. Похоронен в Париже, в Доме инвалидов.

23

Война кончилась (фр.).

24

«Штука» – пикирующий бомбардировщик «Юнкерс-87».

25

Боши (фр.).

26

Поляки (фр.).

27

Да (нем.).

28

Стоять! Куда едете? (нем.)

29

Где солдаты? (нем.)

30

Куда уехали солдаты? (нем.)

31

Хорошо (фр.).

32

Война хоть и закончилась... (фр.)

33

Вы поляки? (фр.)

34

Данциг – бывшее немецкое название польского города Гданьска.

35

«Польский коридор», Данцигский коридор – встречающееся в историографии наименование полосы земли, полученной Польшей по Версальскому мирному договору 1919 года и дававшей ей доступ к Балтийскому морю. (Примеч. пер.)

36

Где польское грузовое судно? (фр.)

37

Ушло. Вон оно (фр.).

38

Лулео – город-порт на севере Швеции, на островах в устье реки Луле-Эльв, на берегу Ботнического залива.

39

Спардек – площадка над капитанским мостиком.

40

Плимут – город-графство в Великобритании. Одна из лучших гаваней в Англии. Один из центров судостроения в стране. Рыболовецкий центр. С XIV века важный торговый и военный порт страны.


Рекомендуем почитать
Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).