Убежище - [73]

Шрифт
Интервал

— Ты не пришла домой этой ночью, — сказал он.

— Давай станем вон там, — отозвалась Пегги, направляясь в дальний угол приемной. — Нас могут услышать.

Он последовал за ней, но нарочно повысил голос, чтоб его слышали.

— Ты не пришла домой.

— Ты же знаешь, я работала.

— Знаю, но не там, где ты мне говорила. В некотором смысле, впрочем, это было вечернее обучение для взрослых, не так ли?

— Было уже поздно, когда я закончила, поэтому решала не тратить время на дорогу домой и прикорнула на работе.

— Могу себе представить. Я имел в виду, что ты не работаешь на Просвещение. Никогда не работала.

— Не кричи.

— Я не кричу, но прекрасно понимаю, почему ты боишься, что люди услышат. Твоя дополнительная работа в Генеральном ДосугСнабе, верно? Именно там ты проводила свои вечера с самого начала.

— Я не стыжусь ничего, что сделала. — Она не смотрела на него.

— По всей видимости. Одно дело — работать на Досуг, когда ты одинока. Но когда ты замужем, мужчины знают это и ожидают большего. Не думаю, что ты разочаровала их. Надеешься, что кто-то из них женится на тебе?

— Не суди о том, чего не знаешь. Ты даже не представляешь, какого класса люди туда приходят. Я встречаюсь исключительно с большими начальниками.

— Меня это не удивляет. Куда еще они могут пойти ради тайной, ни к чему не обязывающей интрижки? Это Досуг, признайся.

— Если хочешь знать, да. Это Досуг.

— Ты могла бы сказать мне, Пегги, — укорил он. — Необязательно было делать все вот так.

— Я могла сказать тебе. — Лицо ее исказилось. — Ты унизил меня. Я не могу смотреть в глаза людям, с которыми работаю. Они знаю, кто ты. И ты ждал, что я покорно проглочу это и приду за добавкой? Тебе не приходит в голову, что я нуждаюсь в самоуважении, что мне приходится делать что-нибудь, чтобы вернуть его себе. Ты -

Он вскинул руку и пошел прочь, чтобы не ударить ее.

— Предатель, — вот последнее, что он услышал от нее, когда покидал контору, ничего не видя перед собой. Словно в тумане он какое-то время бродил по улицам. В конце концов, голова у него прояснилась, а желудок перестал пытаться подкатить к горлу. Солнце было поразительно ярким, а небо слишком огромным, чтобы смотреть на него.

Не осталось ничего, кроме как сесть на транспортную ветку, которая доставила его в ПрофКадрСнаб. Он вошел в здание и сел в комнате ожидания. Было поздно, и он был там единственным, не считая канцелярских работников по другую сторону стойки. Никто не замечал его, пока одна из молоденьких девочек, которая в поисках постоянной работы время от времени подрабатывала операционисткой на Бирже, не обратила не него внимание. Она была из тех, кого он привлекал, поэтому тут же вызвала его отчитаться к распределительному окошку. Еле переставляя ноги, он потащился туда.

— Служащий Мосс, вы опоздали, — сказала она. — Отправляйтесь в ТехСнаб немедленно.

— Я не пойду, — пробормотал он.

— Не пойдете? Но у вас прекрасная репутация. Не испортите ее.

— Я не могу пойти.

— Если у вас есть работа, вы обязаны.

— Если я пойду сегодня в ТехСнаб, то непременно напортачу там, — взмолился он. — Не заставляйте меня идти.

Участие промелькнуло на ее лице, и она в испуге отошла к папкам в задней части своей кабинки. Вскоре вернулась.

— Думаю, я все уладила, — сказала девушка. — Вы сегодня были очень рано и взялись за первую же предложенную вам работу. Естественно, вы не можете отправиться в ТехСнаб. Эта работа у частного лица, поэтому все будет в порядке. — Она улыбнулась. — Если хотите увидеться со мной после работы, я отменю встречу со своим постоянным бойфрендом.

— Пожалуй, — отозвался он, хотя не собирался с ней встречаться. Школьница не для него, что бы она там не думала.

Ларри взял карточку назначения, которую она дала ему, и отправился к месту работы, не замечая ничего вокруг. Даже при том, что он узнал квартиру Кингамов, когда проходил мимо, ничто не подстегнуло его воспоминаний, пока дверь, перед которой он остановился, не открылась. Перед ним, в чем-то легкомысленном, полупрозрачном, стояла Джули Сэнфорд.

— Из ПрофКадра звонили. Я ждала вас, — проворковала она томно.

И вдруг словно что-то щелкнуло у него в голове, и все встало на свои места. Буквально в одну секунду он по-нял всю подоплеку того, что с ним произошло. Разрозненные события, которые сошлись и вылились в крайне неблагоприятные последствия, словно кусочки мозаики, сложились в единую картину. С самого первого дня, как он увидел Джули, все пошло наперекосяк. Это было неслучайно, и он понял, кто за этим стоит. Мосс втолкнул Джули внутрь и захлопнул за собой дверь.

— Ты сильный, — промурлыкала она, извиваясь внутри своего халатика, за который он крепко ухватился.

— Сильный, но дурак, — бросил он. — Но я только что перестал быть им. Довольно мною помыкали. Скажи, зачем ты это сделала. — Она начала что-то говорить, и Ларри понял: будет утверждать, будто не знает, о чем он. Поэтому заткнул ее коротким ударом в живот. Она упала на колени, корчась и хватая ртом воздух, но все равно отрицала, что имеет какое-то отношение к его несчастьям.

Он наклонился схватить ее, и короткий тоненький халатик соскользнул кверху и скомкался валиком над грудью. Тело ее было роскошное, но злость настолько переполняла его, что для желания не оставалось места. Он рывком поднял ее и толкнул в кресло. Залепил пощечину, и пока она смаргивала слезы, рыкнул:


Еще от автора Фредерик Л. Уоллес
Задержка в пути

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из двух зол

Самиздат. Без иллюстраций. Содержание: Задержка в пути (Перевод: Н. Кокошинская) Delay in Transit (повесть, 1952) Ученик (Перевод: И. Брухнов) Student Body (рассказ, 1953) Западня (Перевод: Ю. Яновский) Tangle Hold (рассказ, 1953) Зверушка Боулдена (Перевод: И. Гурова) Bolden's Pets (рассказ, 1955) Из двух зол (Перевод: Н. Евдокимова) Mezzerow Loves Company (рассказ, 1956)


Западня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Необычный полёт

Повесть и четыре рассказа мало известного у нас в стране американского фантаста Флойда Ли Уоллеса. В советское время было переведено на русский язык и издано несколько его рассказов под неправильным именем Фредерик Уоллес. Данный пятитомник произведений Уоллеса - первое и пока единственное собрание сочинений автора. Содержание: * Ф. Уоллес. Необычный полёт (повесть) * Ф. Уоллес. Повторное посещение (рассказ) * Ф. Уоллес. Невозможное путешествие домой (рассказ) * Ф. Уоллес. Не забывай меня (рассказ) * Ф.


Адрес Центавр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ученик

На планете Феникса происходят странные вещи. Земной базе докучают местные зверушки, причем каждая следующая напасть — крупнее и опаснее предыдущей. Животные эволюционируют от вида к виду, и происходит это на Фениксе как-то удивительно быстро. Какой же вид будет следующим в этой цепочке?.. © sanchezzzz.


Рекомендуем почитать
Стоп, машина!

Научно — фантастические произведения, включенные в этот сборник, повествуют о местах, событиях и существах, которых не было, нет, и не может быть — на то и фантастика. Но в невероятных ситуациях читатель встретит знакомые черты недавнего прошлого, от которого мы стремимся избавиться, перестраивая все сферы нашей общественной жизни, возвращаясь из «перпендикулярного мира» в мир реальных ценностей, истинно человеческих отношений.


Пастухи вечности

Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.


Веер с глазами из опала

В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.


Тигр на свалке

Земля. Ближнее будущее.Контроль над человеческим поведением...Молодежь, тысячами вымирающая и сходящая с ума от новых наркотиков. .Новая религия фанатичных «стигматников»...Бесконечные войны международных мафиозных кланов...И – опасные, головокружительные приключения двух парней – П. Алекса и Санчо Рамиреса Парней, случайно заполучивших одну ОЧЕНЬ СТРАННУЮ штуковину. Штуковину, за которой, похоже, охотятся ВСЕ, имеющие – или желающие получить – ВЛАСТЬ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ...


Тени Чернобыля в повести 'Черные звезды'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Укрощение пишущей машинки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старфайндер

В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.