Убежденный холостях - [9]
Везя Ариадну к ней домой, профессор не проронил ни слова по дороге; он, видимо, не хотел выглядеть болтуном, да и свои заботы одолевали: его упорядоченная жизнь перевернулась вверх дном, и, хотя дети уезжали, он все же должен присматривать за ними на расстоянии. А у него своих забот по горло.
Мелвилл остановил машину перед подъездом ее дома, и девушка собралась выходить.
– Я пробуду там не больше часа, – сказала она. – Может, вы хотите зайти к нам?
Он на секунду задумался.
– Я бы вошел, если позволите.
Интересно посмотреть, как живет эта скромная девушка, которая волею судьбы попала в его спокойный дом и так хорошо вписалась в него. Кроме того, ему хотелось взглянуть на ее сестру, слабую здоровьем. Так же ли она скромна и прямодушна, как Ариадна? Сомнительно…
Ариадна достала ключ и, отперев дверь, посторонилась, пропуская профессора в узкий коридор. Помещение для такого крупного мужчины, как он, было явно тесновато. Девушка, войдя следом, крикнула:
– Мэрион, дорогая, вот и я…
Из кухни донесся визгливый женский голос:
– Ты, я вижу, не спешила, а я так просто загибаюсь здесь от всей этой жуткой домашней работы!..
Тон был довольно хамский, но стоило Мэрион выйти из кухни и увидеть незнакомого интересного мужчину, как тон переменился, а сварливое выражение лица волшебным образом преобразилось в улыбку.
– О, мы никого не ждали…
– Это профессор Мелвилл, Мэрион. Моя сестра, профессор. Мэри, я должна буду уехать еще недели на полторы-две. Пришла взять кое-что из одежды… Ой, а где же мой чемодан?
Профессор, до этого времени лишь сдержанно улыбавшийся, наконец-то обрел дар речи.
– Ах да! Мы ведь забыли его в машине. Я схожу принесу. И он отправился за ее чемоданчиком.
Мэрион стиснула руку сестры.
– Почему ты не предупредила меня? Посмотри, какая я лохматая, да еще в этом стираном платье. А он, я скажу, ничего себе. – Она раздраженно добавила: – В доме такой бардак!
– Думаю, он едва ли это заметил. Он вообще немного рассеянный.
Мэрион отбросила ее руку.
– Ну что ж, я постараюсь, чтобы меня он заметил… Когда профессор вернулся, Мэрион со сладчайшей улыбкой повернулась к нему.
– Иди! Собирай свои вещи, дорогая… А я пока осмелюсь предложить профессору Мелвиллу чашечку кофе.
Ариадна отправилась к себе в комнату и занялась укладкой одежды; она взяла свежие блузки, осенние туфли, кое-что из нижнего белья и простенькое платьице, оно понадобится для домашних дел, когда они с детьми окажутся без прислуги. Еще она взяла кухонный фартук, а привезенное запихнула в стиральную машину. Мэрион явно не понравится, что ей прибавили работы, но ведь надо, чтобы все было чистым к тому времени, как она вернется. Из гостиной до нее доносились голоса и несколько нервный смех Мэрион. Собрав чемодан, Ариадна решила взять с собой пару книг – что-нибудь для чтения на ночь, и пробежала взглядом по книжной полке, висящей над кроватью. Выбрала рассказы Хаксли и томик поэм Байрона. Взяла бы еще «Джен Эйр», но ее просто некуда положить: чемоданчик полон, а сумочка недостаточно велика, чтобы вместить довольно толстую книгу. Наконец она закрыла чемодан и вернулась в гостиную. Профессор расположился в потертом кресле перед камином и, когда Ариадна вошла, встал. Мэрион сидела, откинувшись на спинку кушетки. Она выглядит гораздо лучше, чем всегда, подумала Ариадна без капли зависти, жаль только, что комната так убога, да что там убога, просто грязна. Но чем так опять раздражена сестра? Что случилось?
Ариадна быстро взглянула на профессора, но он, как всегда, держался вежливо-отстраненно, будто его мысли блуждали совсем в другом месте. Внутренне она порицала его за это. А Мэрион? Все то же самое, сидит в такой грязи и рукой не пошевелит. Настроение у Ариадны испортилось.
– Я готова, профессор, – сухо сказала она и повернулась к сестре: – Как только прояснится ситуация, сразу же дам тебе знать, когда вернусь.
За эти слова Мэрион вознаградила ее натянутой улыбкой.
– Ну что ж, мне не привыкать к домашней работе. А тебе повезло, для тебя-то эти дни пройдут как праздник.
Мэрион встала и протянула профессору руку, глядя на него как маленькая несчастная девочка – манера, всегда раздражавшая Ариадну, хотя, вероятно, некоторым мужчинам это нравилось. Профессор не показал виду, что придал этому хоть какое-то значение. Ариадна никогда еще не встречала человека, чье поведение так мало выдавало бы его истинные чувства.
– Несомненно, после двух лет вынужденного бездействия, вы с облегчением узнаете, что ваш доктор ошибся в диагнозе. Не мне вам говорить, но убежден, что вам необходимо пойти и провериться у врача, у вас слишком мало причин опасаться за свое здоровье.
Сказав это, профессор твердо пожал Мэрион руку и отступил к двери; Ариадна поцеловала сестру в щеку, Мэрион, однако, с трудом скрывала раздражение. Она вышла их проводить и холодно пожелала доброго пути.
– Как я и предполагал, – заявил профессор, когда они сели в машину, – у вашей сестры здоровье в полном порядке. Советую показать ее опытному доктору, который убедил бы ее в этом. Если она чувствует, что ей необходима врачебная помощь, она в первый же визит к нему должна договориться о регулярных осмотрах.
Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…