У края темных вод - [7]
Чтобы попасть в дом Мэй Линн с нашего берега, надо либо пройти десять миль до моста, перейти реку и пройти, стало быть, десять миль в обратную сторону, или сесть в лодку и переплыть на ту сторону прямо к ее дому — так оно часа на три быстрее.
Мы взяли папашину лодку, ту самую, с дыркой в дне, и, пока мы с Терри гребли, Джинкс кофейной банкой вычерпывала воду. Потом мы поменялись, я взяла банку, а она — весло.
Деревья нависали над рекой, длинные лозы плюща и низки мха почти касались поверхности воды. Вокруг, как всегда, вились морские змейки и черепахи, длинноногие птицы резким нырком бросались с небес в воду за рыбой, а маленькие водяные жучки легко и весело мельтешили повсюду, будто танцевали.
Мы долго плыли молча, а потом Джинкс сказала:
— Слышите?
— Ты о чем? — спросил Терри. Галстук он так и не снял, только узел сдвинул вниз, чтоб не давил на кадык.
— Стук слышите? — уточнила Джинкс.
Мы перестали грести и прислушались. Что-то такое и мне почудилось.
— Деревья качаются и бьются друг о друга на ветру, — решил Терри. — Лес тут слишком густой, вот и шумит. Видишь, какой сильный поднялся ветер?
Я глянула — деревья и впрямь раскачивались, как пьяные. И по воде пошла сильная рябь.
— Насчет ветра ты, может, и прав, — согласилась Джинкс. — Но стучат не ветки. Это кости стучат.
— Кости? — удивилась я.
Джинкс ткнула пальцем в сторону берега, где густо переплелись вокруг стволов ежевичные кусты и терновник:
— Там, в зарослях, прячется Скунс. Он развешивает кости на веревках, и, когда дует ветер, кости стучат друг о дружку. Человеческие кости стучат. Вот откуда этот звук.
— Нет никакого Скунса, — возразил Терри. — Это бабьи сказки. Вроде человека-козла, который будто бы живет в лесу. Это все взрослые выдумывают, чтобы пугать детей.
Джинкс упрямо покачала головой:
— Скунс — не выдумка. Он — высокий старый мужик, больше смахивает на индейца, чем на чернокожего, и волосы у него рыжие, всклокоченные, он их совсем не причесывает, торчат, как жнивье. Говорят, у него к волосам подвешено чучело голубой птицы. Глаза у него черные, мертвые и плоские, словно пуговицы на плаще. Говорят, подкрадывается он тише ветерка и может бродить много дней, не ложась спать. Неделями обходится без еды, пьет воду из болота и добывает корешки, а мыться не моется, разве что в реку свалится или под дождь попадет, потому-то и воняет, как скунс, и, хотя подкрадывается тихо, по запаху его можно угадать издалека.
Терри не выдержал и рассмеялся:
— Полно врать!
— Он отчасти индеец, семинол, или чероки, или еще кто, вот почему кожа у него красноватая. Он был охотником, жил в глуши во Флориде, в Эверглейдз. Он наемный убийца, ему платят, чтобы кого-нибудь поймать, а вернее — убить. Убьет, отрубит у трупа руки и притащит заказчику в доказательство, что выполнил свою работу.
— Даже если тут живет такой человек с птичкой в волосах по имени Скунс, все равно это деревья стучат ветками, как Терри говорит, а не кости, — перебила я. — Этот стук я сто раз слышала и в других местах тоже, а не только здесь.
— И что с того? Он свой дом с места на место переносит, — парировала Джинкс. — И даже если стучат ветки, а не кости, это еще не значит, что никакого Скунса нет. Я знаю людей, которые его видели. Знаю одного, который рассказывал мне, как он нанял Скунса, потому что от него жена сбежала, и он поручил Скунсу ее найти. Он говорил, Скунс его неправильно понял или ему по-любому было наплевать, а только вместо жены он принес ему руки — две руки, отрубленных мачете у запястья. Старик, который мне это рассказывал, говорил, что и спрашивать не стал, где все остальное, и тут же заплатил, как было условлено. А просил у него Скунс не деньги, а все одеяла, сколько их было в доме, и припасы, которые старик заготовил на зиму, и самого большого, самого жирного из его охотничьих псов. Старик все ему отдал, и пса тоже. Скунс навалил одеяла и еду в тележку, псу обмотал веревку вокруг шеи и потащил. Старик говорил, Скунс охотничьих псов не держит, на что они ему, он лучше любого пса добычу чует. Должно быть, съел бедолагу на ужин, вот и все.
— А еще у него есть большой синий бык по имени Бейб, — подхватил Терри, — и он может оседлать торнадо и прокатиться на нем, как на лихом коне.
Джинкс так обозлилась, что подскочила на месте и чуть не перевернула лодку.
— Это тебе не Пол Баньян и не Пекос Билл, — возмутилась она. — Не дразни меня! Скунс — не сказка, он на самом деле существует. И вам обоим лучше держать ухо востро.
— Я не хотел тебя обидеть, Джинкс, — примирительно ответил Терри.
— Обидел! — заявила она. — Еще как обидел!
— Извини, — сказал Терри.
— Рассказывай дальше, Джинкс, — попросила я, чтобы успокоить подругу. — Доскажи про этого Скунса до конца.
— Он почти не разговаривает — разве что, может, с теми, кого собирается убить. А так не говорит, только хрюкает и издает всякие странные звуки. Я точно знаю: папаша рассказывал мне, что знавал одного парня, который удрал от Скунса, спасся чудом. Скунсу заплатили, чтобы тот с ним разделался, Скунс его поймал, привязал к дереву и хотел отрубить ему руки. Дерево стояло над самым берегом, прямо у реки. Дерево было старое, и парень этот, который попался Скунсу, стал рваться и упираться в дерево ногами, не потому, что на что-то надеялся, а просто со страху. Дерево на вид казалось крепким, а на самом деле внутри было пустое, в нем у корней поселились муравьи и прогрызли его до самого верха. Тот парень рассказывал отцу, что муравьи заползли ему в штаны и кусались, но он не обижался на муравьев, потому как сообразил, что они подгрызли дерево, и он стал упираться ногами еще сильнее и спиной покрепче прижался к дереву, ствол и сломался. Парень рухнул спиной в воду, бревно завертелось, он то оказывался наверху и мог вдохнуть воздуха, то снова уходил под воду. Наконец гнилой ствол совсем развалился, веревки, которыми парень был привязан, с него сползли, и он доплыл до песчаной отмели, отдышался и переплыл на другой берег. Только в итоге парень все равно добром не кончил. Папаша говорил, после того как он рассказал ему эту историю, никто его больше не видел. Все потому, говорил папаша, что у парня не хватило смысла поскорее отправиться на Север или на Запад, он продолжал околачиваться в здешних местах, и Скунс, так рассудил папаша, все-таки добрался до него. Скунс — он со следа не сойдет, разве что на время прекратит охоту, если ему наскучит, но потом интерес вернется, и Скунс снова пойдет за своей добычей. Он всегда идет до конца и не отступится, пока не доберется до того, за кем гнался.
Великая депрессия, Восточный Техас. Молодой Гарри Коллинс и его сестра случайно обнаруживают чудовищно изувеченный труп женщины, оставленный в низовьях реки. Вскоре в городе находят еще одно тело, а потом еще одно, и люди паникуют, считая, что где-то поблизости бродит опасный безумец. Гарри начинает собственное расследование, ведь он считает, что эти убийства как-то связаны с байками о получеловеке-полукозле, странном существе, которое, по преданиям, обитает недалеко от того места, где обнаружили тело первой жертвы.
На Диком Западе никогда не было героя, похожего на преподобного Джебидайю Мерсера, сурового стрелка с Библией в одной руке и кольтом — в другой. Он сражается с нечистью, ведь в его мире шаман из мести проклинает целый город, насылая на него практически непобедимую армию нежити, женщина попадает в город-призрак после нападения оборотней, а на шахтерское поселение нападают кобольды. «Дорога мертвеца» — это настоящая поездка в преисподнюю, в которой вестерн встречается с хоррором и оживают самые страшные кошмары. «Руками гнева» — это легендарная книга, которая вошла в список «Хоррор: 100 лучших книг», созданный под руководством Стивена Джонса и Кима Ньюмана.
Рев Тарзана снова разносится по Африке. Он сражается с дикими животными джунглей и помогает красивой женщине искать древний Ур, затерянный золотой город. Но Тарзан обнаруживает, что они не одиноки в своих поисках. Ибо зло следует на его пути, и ужас ожидает его и его свирепого льва Джад-бал-джа в Уре, где лежат невероятные сокровища… Почти пятьдесят лет последняя рукопись Эдгара Райса Берроуза о Тарзане лежала незаконченной, пока, наконец, великолепная история не была завершена писателем Джо Р. Лэнсдейлом.
По слухам, на лесной дороге, ведущей в Накодочес, завелся жуткий монстр — оживший мертвец. И кому, как не суровому священнику Джебидии Рейнсу, обладателю крутого нрава и двух отличных револьверов, избавить мир от этой напасти? Уж не молодому помощнику шерифа и не преступнику Биллу, который у парня под конвоем...© Pickman.
Бекки и Монтгомери Джоунсы пытаются выстроить жизнь заново, после того как на Бекки было совершено жестокое нападение. Теперь ее преследуют жуткие видения смерти, и она уверена, что напавший на нее преступник снова придет за ней, хотя он повесился в камере после ареста. Муж, уверенный, что это всего лишь посттравматические галлюцинации, решает увезти жену из города. Он еще не знает, что они едут навстречу настоящему кошмару, что зловещие предзнаменования, преследующие Бекки, – не просто фантазии измученного разума, а преступники, с которыми предстоит встретиться этой семье, одержимы Богом Лезвий, древним чудовищем, и оно с незапамятных времен требует жертв и крови от своей паствы.Книга содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она прыгнула с Братеевского моста на глазах у детей, – пишет Александра в своём сетевом дневнике. Странный человек преследует её. Может, он замешан в подстрекательстве к самоубийству женщины? Так или иначе, ей страшно… Потому что тот, кто охотится за ней – настоящий психопат, и она никому не может об этом сказать. Рано или поздно он поймает её. Теперь она станет его очередной жертвой? Что может противопоставить 17-летняя студентка явно опасному маньяку?
Крис – молодой судмедэксперт, чья размеренная жизнь внезапно превращается в настоящий кошмар. Привычный мир меняется до неузнаваемости – люди пожирают друг друга, а города утопают в крови. Но даже это – лишь малая часть той страшной тайны, которую раскроет главный герой. Былые устои пали: удастся ли Крису выжить в новых условиях, не утратив человечность? Комментарий Редакции: «Псевдо» – это роман-аттракцион, исследующий внутренние состояния измененного сознания, которые можно физически ощутить благодаря кинематографичному стилю описания с резкими наездами и эффектом монтажа.
Сегодня тот самый день, когда на Земле погасли все огни. Только несколько человек и одна разумная машина наблюдают с орбиты, как человечество исчезает. Никто из них на самом деле не знает, что именно происходит и как это остановить.
Перелетев за шесть минут Сибирские разливы, метеор, двигаясь от Байкальской скважины, окруженной серо-жёлтыми безжизненными горами, оказался за Уралом. Теперь справа от него находился мегаполис Новая Земля – столица Земли, – занимающий весь одноимённый архипелаг. Особенно чётко были видны элитные районы города, располагающиеся на Южном острове. Раньше, ещё до Глобального Потепления, войн, Глобального Сдвига Тектонических Плит и некоторых искусственных рельефных доработок архипелаг являлся практически непригодным для жизни, но сейчас климат и экологическая обстановка в этом районе считаются одними из лучших на планете.
Женщину терзают тревоги, что ее муж узнает про измену пятилетней давности. Узнает, что сын не от него. Но, в то же время, она хочет все ему рассказать, когда подвернется момент. Все усложняется появлением в гостях настоящего отца ее сына. Ее мучают кошмары, связанные с нерожденными дочерями. Годом раньше, до измены, ей пришлось сделать аборт. Но ей так хотелось, чтобы в их семье появился ребенок, поэтому она пошла на этот шаг и изменила своему мужу с давним другом. Между тем, сыну стали являться образы его сестренок.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.