Ты мне нужна - [5]
– Здравствуйте! Мне тоже приятно с вами познакомиться, мисс Уайт. Очень хорошо, что вы живете недалеко от брата. Должно быть, ему помогает мысль о том, что вы рядом после всего случившегося.
– Я живу довольно далеко от него, но звоню ему и проверяю, все ли в порядке. Должна предупредить вас – с Генри нелегко. Большую часть времени он угрюм, как медведь, у которого болит голова.
– Вы обе не забыли, что я еще тут? – Сдержав гневное ругательство, он резко развернул инвалидную коляску и направился на кухню.
– Не обращайте на него внимания, – успокаивающе произнесла Сэм. – Он стал немного раздражительнее обычного после того, как сломал ногу, но…
– Не смей говорить ей, что, несмотря на мою раздражительность и неприятное выражение лица, я пушистый котик! – заорал Генри. – Потому что я не котик!
С учащенно колотящимся сердцем он подъехал к прямоугольному стеклянному столу и схватил кружку с остывающим кофе. Он знал, что ведет себя как идиот, но ничего не мог с собой поделать. Сегодня перед сном нужно выпить снотворное, которое прописал доктор. Сегодня он примет большую дозу, чтобы поспать без перерыва хотя бы час.
– …и проконсультируйтесь с врачом Генри, когда сегодня отвезете его в больницу для обследования. Он посоветует вам, чем лучше всего ему помочь. – Сэм чеканила каждое слово, идя по коридору с Кит. – Его коленный сустав и мышцы повредились, когда он сломал бедренную кость. Сейчас идет процесс восстановления.
– Ноге следует обеспечить покой, прикладывать лед, а иногда массировать, – произнесла Кит. – Я умею оказывать первую помощь.
– Вы меня приятно удивили, – радостно сказала Сэм.
– Не стоит. Я просто буду хорошо делать свою работу. Я знаю, как помочь человеку восстановиться после болезни или травмы, мисс Уайт.
– Пожалуйста, зовите меня по имени. В любом случае я сказала врачу-консультанту Генри о том, что вы с ним переговорите, поэтому он ждет разговора с вами. – Они вошли на кухню. – Вы также можете переговорить с медсестрой, она приходит сюда раз в неделю. О, и еще дважды в неделю приходит уборщица, миссис Бейкер. Поэтому вы не должны работать по дому. Занимайтесь моим братом. Если он захочет, чтобы вы весь день смотрели кино или слушали музыку вместе с ним, то, пожалуйста, смотрите и слушайте.
– Ты закончила? У меня такое ощущение, что я смотрю мыльную оперу о больнице! – Хмурясь, Генри со стуком поставил на стол кружку с кофе. Уже остывший напиток выплеснулся через край и испачкал ему руку.
Кит стремительно подошла к раковине и схватила кухонное полотенце. Поспешив к Генри, она быстро вытерла его открытое предплечье.
– Спасибо, – пробормотал он, когда она закончила.
– Не за что.
Лицо голубоглазой Кит на мгновение осветила улыбка. Генри интуитивно понял, что, когда она улыбается от души, ее лицо завораживает.
– Вам приготовить свежий кофе, мистер Треверн? – спросила она.
Заметив веселый взгляд сестры, брошенный через плечо, Генри пожал плечами:
– Почему нет? Я буду еще более свирепым медведем, если не получу обычную дозу кофеина.
– Какой кофе вы предпочитаете?
– Черный, с одной чайной ложкой сахара. И сделайте кофе себе.
– Спасибо, сделаю. Кстати, когда вы должны быть в больнице?
– В десять.
– Понятно. – Рыжеволосая Кит снова одарила его мимолетной улыбкой. – У нас еще есть время поговорить. Скажите мне, на каком автомобиле я вас повезу. Он достаточно большой? В нем поместится инвалидная коляска? Если вы еще не привыкли к костылям, вам понадобится коляска.
– Если мне понадобится коляска, то из больницы за мной пришлют машину. Автомобиль, который вы поведете, достаточно просторный, им легко управлять. Вы хорошо водите?
Кит ничуть не смутилась от его вопроса. Уверенно тряхнув головой, она подошла к кофемашине и бросила Генри через плечо:
– В прошлом году я с блеском сдала экзамен на права. Так что будьте уверены, я хороший водитель, мистер Треверн.
– По-моему, мы договорились, что вы называете меня по имени.
– Мне будет нелегко, но я постараюсь.
Увидев слегка насмешливый взгляд сестры, Генри поежился. Вне сомнения, его умная сестра думает, что он встретил ровню себе в лице грозной Кит Блессингтон. Но он сделает все, чтобы доказать Сэм, как она ошибается.
– Итак, – наклонившись, Сэм с любовью поцеловала Генри в щеку, – мне пора. Я оставляю тебя под нежной опекой мисс Блессингтон. – Сэм насмешливо улыбнулась.
– Мне не нужна ее нежная опека, – отрезал он. – Обычного качественного ухода будет достаточно.
– Ответ в духе Генри. – Сэм весело подмигнула Кит, когда та принесла кружку свежего кофе ее брату. – Кстати, Кит, если я понадоблюсь, мои телефонные номера на доске объявлений в кабинете Генри. Доска находится сбоку от плаката со свежим фото полураздетой супермодели. Присмотрите за ним ради меня, хорошо?
– Конечно.
Не в силах сдержать усмешку, Генри пробормотал:
– До свидания, сестренка. Не слишком донимай своих пациентов, ладно?
– Какая прекрасная женщина! – заметила Кит, когда Сэм ушла.
– Согласен. – Он запустил длинные пальцы в волосы, которые не расчесывал много дней, и открыто улыбнулся. – Она одна на миллион.
Очарованная его мерцающими светло-карими глазами и улыбкой, Кит сняла тяжелую куртку и повесила ее на высокую спинку стула у стола. Заправив за ухо прядь рыжих волос, она дружелюбно спросила:
Жанлюка Ди Росси в ярости — красавица Катерина сбежала, подарив ему всего одну ночь любви. Но однажды она появляется у него на пороге, и выясняется, что она вот-вот подарит ему еще и ребенка...
Очаровательная Лаура Гринвуд приехала в Италию, чтобы на время подменить свою подругу, работавшую личным помощником влиятельного магната Фабиана Мориццони. Совершенно неожиданно для себя девушка получает от Фабиана странное предложение…
Первая любовь у каждого своя. Кто-то вспоминает о ней с улыбкой, кто-то с печалью и досадой. Юная библиотекарша Лара Брэдли несет свою первую любовь сквозь годы. Она была еще школьницей, когда брат привел в дом друга – Габриеля. Симпатичный парень сразу занял все ее мысли… на целых тринадцать лет.
Джина провела незабываемую ночь с загадочным незнакомцем, а потом сбежала, решив навсегда забыть романтическое приключение. Но ничего не получилось. Незнакомец стал мужчиной ее грез, соблазнительной фантазией… Через три года они снова встретились, и Джина узнала о нем шокирующую правду…
Что общего между простой учительницей и миллиардером? Однако Доминик Ван Стрэтен увлекся Софи всерьез, он хочет, чтобы она стала его любовницей…
Дарси Каррик – простая секретарша в банке могущественного шейха Захарии. Они полюбили друг друга, несмотря на огромную разницу в социальном положении. Ревность привела к краху их отношений, но после долгого разрыва они снова встретились в Лондоне…
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!