Турнир в Блэквуде - [5]

Шрифт
Интервал

Мы пили горячее питье с ней вместе, из одного котелка, Михаэль осушил кубок… Скоро дыхание его выровнялось настолько, что мы поняли, что он спит… Укрыв его своим плащом, мать повернулась ко мне с нежной грацией и какой-то молодой шалостью…

— Хочешь меня? — она вроде бы спрашивала, но…, смело и ловко раздеваясь, — радостно утверждала это…

— Я напоила сына сонным зельем, которое даст ему силы и обострит зрение перед турниром… А мне перед состязанием надо совсем другое,… тебя!

С этими словами она сбросила колетт, освободилась гибкими движеньями от сапог и шосс, льняное бельё будто само слетело с её плеч и она осталась нагая и прекрасная пред пламенем костра… Языки пламени чертили таинственные знаки на её острых упругих молодых грудях с торчащими в разные стороны набухшими сосками, яркими отсветами бегали по упругому животу и атласным бедрам… Эта смелая и яркая красота заворожила не только меня… Пес подошел к ней и лизнул её руку. Инесса потрепала его по загривку и он улегся по другую сторону костра…

Я расстелил свой плащ и встал перед ней на колени…

Инесса подставляла мне свое тело, алое от света костра… Я целовал это горящее тело и оно отвечало мне сладкой дрожью желания…

Ласково и терпеливо она начала раздевать в свою очередь и меня. Расстегнула мой пояс, и отбросила его и кинжал в темноту, присела рядом, расстегивая куртку, снимая через голову льняную рубаху и… целуя все, что освобождала от одежды…

— Нас я опоила любовным напитком, ручаюсь — ты не пил ещё ничего слаще…, — она смеялась, целуя…

Я обнял её, льнущую все ближе и ближе… Не помню, как освободился от остальной одежды и, так же, как и она — не почувствовал холода, но горячая теплота растекалась по телу так же быстро и неотвратимо, как и сладкая жажда этой длинноногой колдуньи…

Не успел я и подумать о чем бы то ни было, как она обняла мою голову, прижала к своим торчащим в разные стороны грудям и медленно и страстно опустилась на меня, завладев мною полностью, дрожа и наслаждаясь от общей страсти… Мир завертелся и сосредоточился в тех движениях, которые мы совершали совместно, слившись в одно безумное существо, наслаждаясь друг другом…, ох, как же мы желали этого…

Глава 2. На реке

Проснулись мы тоже одновременно, как от одного толчка… Тела наши были переплетены, разомкнуться, казалось, не было никакой возможности, и мы не стали размыкаться вновь и вновь… пока не насытились друг другом снова и снова…

Инесса потянула меня к реке, мы долго плескались в стремнине и беспечно бежали к костру, будто он был нашей спальней…

Потом Инесса начала молчаливо одеваться, не упуская случая поцеловать меня и подставляя для поцелуя то, к чему она просто приказывала мне прикоснуться губами… Глядя на неё, уже одетую, стал одеваться и я… Но был в этом не прилежен, моя соблазнительница одевала меня, смеясь и шепча о том, что пора… Мы побежали к реке снова, зачерпнули котелком воды и подбросили в костер дров… Наконец-то стал ворочаться и переворачиваться с боку на бок сонный Михаэль… Его мать выглядела сейчас как его сестра, за ночь она помолодела, хоть это казалось просто невозможным… Но и я чувствовал, что сбросил за ночь лет двадцать…, голова кружилась от какой-то шалости и восхищения… Чтобы вернуться с облаков на землю, я пошел на поле брани и вернул свои стрелы, прошел к реке и смыл кровь с них и кинжала… Казалось, что события вчерашней схватки были далеко далеко…, в другой жизни…

И мы стали готовить завтрак из вяленной оленины, запасов моих спутников и четырех добытых с берега уток… Я их легко подстрелил, а принёс в зубах — старательный Дэв… За это мы отдали ему одну утку, быстро её ощипав…

Лучшие перья мы, разумеется, запихнули в сумку с лучными запасами для ремонта стрел… Ну, — лучники, — нас никто уже не исправит…

Инесса занялась готовкой уток, которые пригодятся при сплаве на плоту. Я и Михаэль взяли топоры, которых теперь у нас было в избытке, и повалили еще две сосны… дружно обрубили на них сучья, благо таких немного, и изготовили еще четыре сегмента плота из добротной части стволов… Вдвоем сподручнее было стаскивать бревна к воде… Раздевшись, мы прямо в воде стали вязать плот… Работа была знакома Михаэлю… и двигалась споро…

Плот был готов, нести он мог более, чем троих человек… Два шеста с лопастями были затесаны тут же, а из бревен потоньше мы устроили уключины на корме плота, для гребли… Последним на плот водрузили треногу, на которой закрепили мою павезу — крупный щит, укрывающий пехотинца-лучника почти полностью… На плоту за ним можно укрыться от ветра и подлых стрел, пущенных с берега.

По опыту прошлогоднего путешествия, — к утру следующего дня мы должны были оказаться у стен замка… Замок стоял на острове, река разделялась на два рукава и создавала неприступный ров вокруг крепостных стен… Можно было бы отправится по дороге до замка пешком или на коне… Но дороги до замка не охраняются повсеместно, зато повсеместно на них выходит лихой люд, да и охранники тоже чаще всего хотят нагреть руки, пока вокруг никого нет…, а вот река — дорога более безопасная… Во всяком случае — для опытных лучников — есть где обменяться стрелковым мастерством между берегом и стемниной…


Еще от автора Вадим Михайлович Немец
Воспоминания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Песня для тумана

«— Мама, кто живёт за морем?— За морем… живут боги, великие сидхе. Вечно резвятся они в золотых садах Яблочного Эмайна, не зная ни старости, ни печали. А за нижнем морем — царство фоморов, чёрных повелителей смерти.— А кто живёт за границей холмов?— Люди.— А они добрые или злые?— Пока ещё не определились».Сеттинг: древние Скандинавия, Ирландия, Суоми. Столкновение пантеонов, в том числе с ранним христианством.Много сложных незнакомых слов вроде «хирд», «скир», «нойд» и так далее. В качестве сносок вынесены в основном те, что я считаю лежащими за гранью пассивного словаря среднего интеллигента.


Валашский дракон

Герой этой книги – не кровожадный вампир, созданный пером бульварного писаки Брема Стокера, а реальная историческая личность. Румынский, а точнее – валашский, господарь Влад III Басараб, известный также как Влад Дракула, талантливый военачальник, с небольшой армией вынужденный противостоять огромной Османской империи. Если бы венгерский союзник Влада всё же сдержал обещание и выступил в поход, то кто знает, как повернулось бы дело. Однако помощь из Венгрии не пришла, а Влад оказался в венгерской тюрьме, оклеветанный и осуждённый теми, кто так и не решился поддержать его в священной борьбе за свободу от турецкого владычества.


Белый ворон Одина

Юный ярл Орм по-прежнему возглавляет Обетное Братство — отряд викингов, спаянный узами общей клятвы, принесенной Всеотцу Одину: быть вместе и в мире, и в войне. Его побратимы, казалось бы, остепенились и прочно осели на берегу, но огонь приключений и опасности в их сердцах не угас. И снова они отправляются в поход за проклятым серебром Аттилы, к необъятным просторам Травяного моря. Спокойная жизнь на суше не для побратимов — такая уж у них судьба. Но теперь викинги не одни — вместе с ними из Новгорода идет дружина юного князя Владимира, которому также не терпится добраться до сокровищ великого завоевателя.


Пересвет. Инок-богатырь против Мамая

Он начал Куликовскую битву, сразив в единоборстве монгольского богатыря Челубея и заплатив за свой подвиг жизнью. Он вышел на поединок против закованного в доспехи степняка, не надев даже кольчуги, в монашеской рясе, с крестом на груди — и пал бездыханным на труп поверженного врага, «смертью смерть поправ», вдохновив русское войско на победу над Мамаевыми полчищами.Что еще мы знаем о легендарном Пересвете? Да почти ничего. Историки спорят даже о том, откуда он был родом — из Брянска или Любеча… Новый роман от автора бестселлеров «Побоище князя Игоря», «Злой город» против Батыя» и «Куликовская битва» восполняет этот пробел, по крупицам восстанавливая историю жизни Александра Пересвета, в которой были и война с Тевтонским орденом, и немецкий плен, и побег, и отцовское проклятие, и монашеский постриг, и благословение Сергия Радонежского, открывшего иноку Александру его великое предназначение — пожертвовать жизнью «за други своя», укрепив дух войска перед кровавой сечей, в которой решалась судьба Русской Земли и Русского народа.


Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников

Местом действия романтических событий и дерзких, захватывающих дух приключений автор выбирает Италию и Сицилию. Устав от грабежа и разбоя, великий атаман разбойников Ринальдо Ринальдини ищет забвения на отдаленных островах Средиземного моря, мечтая там начать праведную жизнь и обрести душевный покой. Однако злосчастный рок преследует его, ввергая во все новые приключения и заставляет творить еще большее зло.


Корабль Рима

III в. до н. э. Два могучих государства — республиканский Рим и Карфаген — вступили в смертельную схватку. Но победы на суше не являются решающими. Лишь тот, кто властвует на Средиземном море, победит в этой войне.Флот карфагенян силен, их флотоводцы опытны. Рим же обладает лишь небольшими кораблями, способными плавать в прибрежных водах. Республике нужно срочно построить военные суда и обучить моряков.За плечами римлянина центуриона Септимия двенадцать лет воинской службы, он закален дисциплиной и битвами. Капитан Аттик — грек, для римлян человек второго сорта, опыт морехода получил в сражениях с пиратами, наводившими ужас на прибрежные города Республики.