Турецкие народные сказки - [32]
Как только шахзадэ это услыхал, он просит отпустить его. «Пойду-ка я свою суженую освобожу из рук дэвов!» Хотя падишах и говорил: «Сынок, ты еще дитя, дэвы тебя проглотят, как кусок», шахзадэ отвечает: «Я непременно должен идти; если мне не удастся ее спасти, то другой мне не надо». Падишах видит, что ничего не сделаешь, отпускает его, и вот молодец садится на коня и выезжает в путь. Мало ли едет, долго ли едет, по горам, по долам, по ровному ли месту едет, с долин — как поток, с вершин — как ветерок, ночует, отъезжает, гиацинты-тюльпаны собирает, курит и кофе попивает>7. Приезжает он на вершину горы. «Сяду-ка я, отдохну немного», — говорит он, слезает с коня и садится под сенью какого-то дерева. И вот он видит против себя двух змей: одну белую, а другую черную; обе они стараются проглотить друг друга. Шахзадэ, увидав это, берет камень и убивает черную змею. Лишь только белая змея была спасена, она отряхивается и принимает образ человека: «Шахзадэ, ты мне сделал добро, спас меня: если у тебя есть в чем нужда — скажи, я сделаю». Шахзадэ, видя это, остолбенел, а змея и говорит: «Не бойся, я — сын падишаха пэри, а та черная змея тоже была пэри; она была со мной во вражде. Если бы тебя не было, она бы меня убила. Тебе от меня не будет вреда — может быть, даже будет польза».
Шахзадэ немного приходит в себя, его страх исчезает, он начинает рассказывать о своем горе: «Вот, хочу теперь идти на гору Каф; если у тебя хватит сил, свези меня туда». А пэри говорит: «Шахзадэ, ездить туда нам разрешения нет, я могу только доставить тебя до подножия горы Каф, а дальше ступай сам. К тому же те дэвы очень свирепы: они проглотят тебя, как кусок, но я дам тебе железную сорочку и две-три железные стрелы. Когда ты пойдешь туда, я буду тебя ждать и, если ты вернешься обратно, доставлю тебя в землю твоего отца». Шахзадэ говорит: «Очень хорошо. Свези на мое счастье: либо девушку добуду, либо сам погибну». Тогда пэри подхватывает его и взвивается на воздух, а немного времени спустя, оставляет его у подножия горы Каф, дает ему железную сорочку и три железные стрелы и говорит: «Ступай, шахзадэ, да будет светел твой путь! Благополучного возвращения! Я тебя здесь буду ждать!» И вот шахзадэ выходит в путь; через несколько дней перед ним появляется большая горная цепь. Он подходит к ней и, так как он очень устал, решает: «Присяду-ка я под этим деревом отдохнуть!» Вдруг он слышит голос: «Осторожно, сын человека, тихо, не наваливайся на меня!» Шахзадэ глянул — там сидел отвратительный дэв. Из пасти у него вылетало пламя.
У шахзадэ от страха трескаются губы >8. Дэв говорит; «Сын человека, здесь не проходят ни джинн, ни человечий сын>9: что ты здесь ищешь?» А шахзадэ хоть и боится, да что тут поделаешь? — рассказывает, зачем пришел. А дэв говорит: «Если ты со мной подружишься и поможешь в моем деле, я тебя доставлю в то дэвье место». И как только шахзадэ спросил: «А какие у тебя дела?» — тот говорит: «У дэва, который похитил твою возлюбленную, есть дочь, я ее люблю; вот уже семьдесят лет как я жду, ищу случая добыть эту девушку. Один я боюсь идти, ну, а коли твоя любезная там, мы пойдем вместе: тогда и ты свою девушку спасешь и я свою возлюбленную добуду. Когда мы пойдем туда, они затеют с нами бой. На-ка, я тебе дам эту плетку: если они и поразят меня, то как только ты этой плеткой ударишь меня по спине, я останусь жив, а там наше дело пойдет на лад». Сказав это, он подхватывает шахзадэ и взлетает на воздух, после чего они опускаются на луговину. «Вот мы прибыли в дэвье место», — говорит дэв; они идут немного вперед, и вот, глядь! — из отверстия колодца вылетает пламя. Оказывается, там и было дэвье место. Шахзадэ вместе с дэвом подходят к колодцу. Пока шахзадэ раздумывал: «Как бы мне спуститься туда в колодец?» — на дне колодца поднимается какой-то шум. И вот из глубины колодца выскакивает дэв, из его пасти сыплются искры. «Сын человека, я тебя ищу, а ты сам пришел к моим ногам! Нападай!» А шахзадэ говорит: «Очередь за тобой, ты нападай!»
Пока они так шумят, из колодца снова слышится гул, как будто происходит землетрясение — «зынгыр-зынгыр» >10,— земля начинает дрожать. И вот, вдруг из колодца вылезает семиглавый дракон >и. Он набрасывается на дэва, который стал другом шахзадэ, а шахзадэ нападает на первого дэва; он вкладывает стрелу в лук, пускает ее в дэва и попадает ему прямо в правый глаз. Шахзадэ быстрехонько выпускает еще одну стрелу, попадает ему в левый глаз, а в третий раз попадает ему в середину лба. Как только стрела вышла у дэва с обратной стороны головы, он закричал: «Сын человека, ты погубил мою душу!» — и, как тополь, рухнул на землю. Шахзадэ живо вырывает меч у него из рук и отсекает ему голову. Оглядывается назад, а тот дракон, того и гляди проглотит его приятеля-дэва. Он тут же настигает дракона и одним ударом меча рубит все семь голов, так что они сразу летят на землю. А тот говорит: «Если ты герой, ударь еще раз» — и, как минарет, валится на землю. Как только дэв увидал отвагу шахзадэ, он обнял его. «Хвала тебе!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.