Турецкая романтическая повесть [заметки]
1
Дестан — крупное фольклорное произведение лиро-эпического характера, где проза перемежается стихами.
2
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 14, с. 377.
3
Речь идет о Рустаме, герое эпической поэмы Фирдоуси «Шахнаме», имеющей множество фольклорных вариантов в странах Ближнего и Среднего Востока.
4
Страна Рум — так называлась в старой мусульманской религиозной литературе территория нынешней Турции, включая и азиатскую и европейскую ее части, входившие в Византийскую империю.
5
Гази — почетный титул героя-победителя. За победу на реке Сакарья в 1921 году анкарский парламент присвоил этот титул Мустафе Кемалю, возглавившему национально-освободительное движение в Турции.
6
В этот период на востоке Турции — в 1925 году — вспыхнули народные восстания, участниками которых были различные по своим устремлениям и классовым интересам слои населения. В число восставших входили как борцы за национальное освобождение и самоопределение Курдистана, выразители интересов трудящегося крестьянства и социальных низов, так и сторонники феодального и родоплеменного сепаратизма, религиозные фанатики, противники прогрессивных буржуазных преобразований в Турции, связанных с именем Ататюрка.
7
Меджидие — серебряная монета, имевшая хождение в Турции до установления республики, достоинством примерно в двадцать курушей.
8
Валлахи — ей-богу (турец.).
9
Сейиды — люди причисляющие себя к потомкам пророка Мухаммеда. Почитаются среди мусульман как святые.
10
Минтан — верхняя одежда, жилет с рукавами.
11
Оба́ — курдская община. Для современной курдской общины характерны утрата кочевого образа жизни и ослабление родоплеменных отношений.
12
Речь идет о наступательных операциях царской русской армии во время первой мировой войны, в которой Османская империя выступала на стороне Тройственного союза, а царская Россия — на стороне Антанты.
13
«Мартин» — старинное однозарядное ружье.
14
Хаджи — мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
15
Ходжа — окончивший медресе, мулла.
16
Хадж — паломничество в Мекку.
17
Шах Сулейман — имеется в виду султан Сулейман (правил в конце XI века), основатель централизованного государства Сельджукидов в Анатолии, который сохранился в народной памяти как объединитель кочевых племен, идеальный правитель.
18
Ширин и Аслы — героини народных сказаний, славились своей красотой.
19
Мюрид — ученик духовного учителя, послушник.
20
Деджал — безобразное создание, которое, по мусульманскому поверью, появится среди людей незадолго до дня Страшного суда.
21
Ракы — водка.
22
Давулджу — музыкант, отбивающий ритм на большом барабане.
23
Сюннетчи — тот, кто делает обрезание.
24
Хоккабаз — фокусник, жонглер.
25
Арслан — лев (турец.).
26
Хума — волшебная птица счастья.
27
Казылбаш и кызылбашество — ересь шиитско-суфийского толка внутри мусульманства, впитавшая также пережитки домусульманских верований.
28
Ашар — поземельный налог, взимавшийся с мусульман. По закону составлял 1/10 часть урожая. Фактически сборщики значительно его превышали. Был отменен в 1925 году.
29
Налог с дыма — подворный налог.
30
Гёзлеме — пирожки из мягкого слоеного теста.
31
Качамак — блюдо, приготовляемое из вареной кукурузной муки.
32
Азраил — ангел смерти.
33
Шииты, шиизм — направление в исламе, основанное на вере в то, что законными преемниками пророка Мухаммеда — имамами могут быть только его сородичи-потомки.
34
Ханифиты — одна из школ, сложившихся в ортодоксальном мусульманском богословии, названная по имени ее основателя Абу Ханифы.
35
Как поживаешь? (курдск.).
36
Помоги тебе бог (курдск.).
37
Чокелек — сыр из кипяченой пахты или кислого молока.
38
Одаривание материей или кафтаном, согласно племенным традициям, символизирует зависимость и покорность по отношению к тому, кто делает подарок.
39
Могила Хусейна — святыня шиитов в городе Кербела, на территории нынешнего Ирака, где, по преданию, похоронен Хусейн, сын первого шиитского имама Али, павший от рук убийц.
40
Базлама — слоеные жареные лепешки (из квашеного теста).
41
Каймакам — начальник уезда.
42
Семь королей — так в народных песнях называется европейская коалиция времен первой мировой войны.
43
Вейсел Карани — средневековый мусульманский святой. Его гробница в вилайете Сиирд — место поклонения шиитов Восточной Анатолии.
44
Ферхад — популярный персонаж в ближневосточной литературе и фольклоре, зодчий-каменотес, влюбленный в красавицу Ширин.
45
Зебани — ангел, мучающий в аду грешников.
46
Курейшиты — одно из арабских племен Аравии, жившее в период зарождения ислама в районе Мекки и сыгравшее важную роль в становлении и распространении мусульманской религии.
47
Старейшины — члены совета старейшин, который избирается для решения дел, касающихся всей общины.
48
Хызыр — пророк, с именем которого на Востоке связано множество легенд и поверий. По преданию, Хызыр испил живой воды и обрел бессмертие.
49
Шолен — племенной пир, традиция которого восходит к старинному национальному торжеству; справлявшемуся при вступлении султана на престол и перед походом. За обрядовым столом вожди разных племен получали кусок жертвенного мяса. Вкушая мясо, они как бы присягали султану.
50
Хорасанские алавиты — шиитская секта, проникшая в Турцию в средние века из иранской провинции Хорасан.
51
Султан Селим — имеется в виду Селим I Явуз (Грозный), правил в 1512–1520 годах, воинствующий борец за суннитское правоверие. Вел войну с сефевидским шахом Исмаилом I, в которой курдские и турецкие шиитские племена приняли сторону Исмаила I.
52
Кума — турецкое слово, употребляемое для обозначения жены по отношению к другой или другим женам.
53
Агыт — плач по усопшему.
54
Касаба — городок.
55
Езид — халиф, во время правления которого был убит Хусейн, сын халифа Али.
56
Кавалджи — музыкант, играющий на кавале (рожке).
57
Гюлистан — букв.: «страна роз», Гюльриз — «осыпанная розами», Гюльбахар — «весна роз».
58
Ахмеди Хани — средневековый турецкий поэт, автор классической поэмы "Мам и Зин".
59
Аба — накидка из грубой шерстяной материи или меха.
60
Кяфир — неверный, нечестивец.
61
Нахие́ — волость, мелкая административная единица в Турции.
62
Чарыки — крестьянская самодельная обувь.
63
«Зеленая лягушка» — сорт дешевых турецких сигарет. (Прим. авт.).
64
Дёнюм — мера земли, равна 919,3 м>2.
65
Падишах — один из титулов бывших турецких султанов.
66
Куруш — мелкая монета, одна сотая турецкой лиры.
67
Дэв — мифическое чудовище.
68
Яйла — горное плато, служащее летним пастбищем.
69
Каймакам — начальник уезда.
70
Минтан — верхняя крестьянская одежда.
71
Вали — начальник вилайета (губернии).
72
Фатьма — по преданию, дочь пророка Мухаммеда.
73
Кул Халиль — средневековый турецкий поэт.
74
Мастан, хвастая своей «начитанностью», приписывает искаженное изречение «Зеркало человека не речи его, а дела» не настоящему его автору — Зия Паше, турецкому классику XIX века, а его современнику, другому турецкому писателю — Намык Кемалю. (Прим. авт.)
75
Джаным-ага — усложненная форма почтительного обращения.
76
Поговорка, означающая: «Запомни хорошенько».
77
Хюде разы бике (курдск.) — Слава аллаху!
78
Залим (турец.) — угнетатель, мироед; алим — ученый, образованный. Имеется в виду: оба принадлежат к господствующему классу.
79
Аби — форма вежливого обращения к старшему в сельской местности в Турции.
80
Сабан — древний примитивный плуг.
81
Чакыджи — герой народных легенд, предводитель крестьянского восстания.
82
Девен — рама с острыми камнями, с помощью которой обмолачивается хлеб.
83
Ибрам (местн.) — Ибрагим.
84
Али и Вели — наиболее распространенные турецкие имена.
85
Газель — небольшое лирическое стихотворение в восточной поэзии, многие газели стали народными песнями.
86
Рамазан — девятый месяц лунного года, во время которого мусульмане соблюдают пост.
87
Давул, зурна — народные музыкальные инструменты.
88
Давулджу — музыкант, играющий на давуле.
89
Пехливан — богатырь, силач, борец.
90
Имеется в виду национально-освободительная война турецкого народа 1919–1923 годов.
91
«Енидже» — сорт дешевых сигарет.
92
Базлама — мучное блюдо типа оладий.
93
Тархана — род похлебки из муки и простокваши.
94
Булгур — крупномолотая пшеница.
95
Повесил на хвост жестянку… — В Турции хищников не убивают, а вешают им на хвост жестянку. Через некоторое время животное гибнет от голода, так как громыхание жестянки не дает ему возможности подкрадываться к добыче.
96
Йогурт — заквашиваемое особым способом кислое молоко.
97
Харар — большой мешок из козьих шкур.
98
Меджит — двадцать курушей.
99
Вторая часть пословицы: «Звери понимают друг друга, обнюхиваясь, а люди понимают друг друга, разговаривая».
Герой этой повести — юный Хасан — совершает, может быть, ужаснейшее изо всех преступлений: убийство матери. Его мать не виновата в том, что человек, которого она любит, убивает не любимого ею мужа, отца Хасана, не виновата ни по каким законам, кроме беспощадных, не знающих никакого снисхождения законов, именуемых родовыми обычаями. Именно они, эти обычаи, а не мальчишеская рука Хасана, всячески сопротивляющегося неизбежности, в конце концов поражают его мать.
В настоящий сборник произведений известного турецкого писателя Яшара Кемаля включена повесть «Легенда Горы», написанная по фольклорным мотивам. В истории любви гордого и смелого горца Ахмеда и дочери паши Гульбахар автор иносказательно затрагивает важнейшие проблемы, волнующие сегодня его родину.Несколько рассказов представляют разные стороны таланта Я. Кемаля.
В сборник одного из крупнейших современных турецких писателей включены повести «Легенда Горы» (1970), «Если убить змею» (1976) и «Разбойник» (1972), рассказы и очерки. Произведения Яшара Кемаля. посвященные преимущественно жизни анатолийского крестьянства в прошлом и настоящем, отличает глубокий гуманизм, поэтичный, исполненный фольклорной образности язык.
Повесть «Джемо» Кемаля Бильбашара является первым в турецкой литературе крупным произведением о жизни курдов. Позиция писателя совершенно лишена национальной и религиозной нетерпимости. Она проникнута глубоким уважением и сочувствием к простым труженикам-курдам. Прогрессивный турецкий художник создал подлинную эпопею жизни многострадального курдского народа, насыщенную романтикой и трагизмом. Писатель-реалист воссоздает своеобразие уклада жизни, общественных отношений, обычаев, верований курдских племен в первую половину XX века.
В повести «Разбойник», вышедшей отдельной книгой в 1972 году, (в подлиннике она называется «Чакырджалы-эфе») Яшар Кемаль рассказывает об одном из самых знаменитых в истории Турции разбойников.Книга насыщена многочисленными подробностями, воскрешающими дух эпохи Османской империи. Мы узнаём в ней много любопытного о жизни и обычаях горных племен. Верный жизненной правде, в изображении своего героя Яшар Кемаль далек от идеализации: он показывает не только достоинства Чакырджалы, которые завоевали ему всенародную любовь, но и его не всегда оправданную жестокость, легко объяснимую, однако, самими особенностями его занятия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.
Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.
В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.
Масахико Симада – экстравагантный выдумщик и стилист-виртуоз, один из лидеров «новой волны» японской литературы, любящий и умеющий дерзко нарушать литературные табу. Окончил русское отделение Токийского университета, ныне – профессор крупнейшего университета Хосэй, председатель Японского союза литераторов. Автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка, он все больше ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кино и ставит спектакли.«Красивые души» – вторая часть трилогии о запретной любви, в которую вошли также романы «Хозяин кометы» и «Любовь на Итурупе».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.