Тринкет - [31]
— У меня есть знакомый голубь, он со мной разговаривал, — сообщила Брэнда старику.
— В этом нет ничего удивительного, — серьезно ответил ей королевский почтальон. — Это же местные голуби, они давно дружат с людьми.
— Джордж, давай поможем им, — вдруг произнёс Питер. — Устроим представление, деньги соберём.
— А Тринкет нас подождёт?
— Всего на пять минут. Помнишь, на концерте в школе мы исполняли песню про Фреда?
— Кто же будет третьим?
В школе с ними пел ещё один Питер.
— Брэнда.
Джордж с сомнением окинул взглядом сестру, которая, ни о чём не подозревая, кормила голубей и болтала со стариком. Но Питер уже выпрашивал у одного рыночного торговца маленькую стремянку: для представления требовался хоть какой-то реквизит.
— Эй, Брэнда, подойди сюда! Знаешь слова из «Ладно», — Фред сказал? — обратился он к девочке. — Будешь за Чарли.
Брэнда не знала слов, она лишь видела пару раз представление.
— Я тебе подсказывать буду, а ты хотя бы рот раскрывай вместе с нами. Хватайся за стремянку, когда я знак дам… Уважаемые леди и джентльмены, подходите скорее сюда! — волнуясь, закричал Питер. — Исполняется песня! Про Фреда! Раз, два, три, начали!
За Фреда был Питер, и сначала они с Джорджем кружили вокруг стремянки, изображали незадачливых мастеровых, примеряясь и так, и эдак. Потом сидели и, вытирая рукавами лбы, как-будто бы пили чай. Когда к ним присоединилась Брэнда, они начали бестолково тянуть стремянку каждый в свою сторону. Около них задержались двое зрителей, потом еще двое.
— Брэнда, садимся, пьем чай, — шепнул Джордж. Они присели на стремянку, вытирая лбы.
— Поднимайся, — приказал сестре Джордж. Но «Чарли» встал и направился куда-то в сторону — совсем растерялась Брэнда от внимания публики. — Куда ты пошла? — прошипел он, хватая ее за подол.
— Ха-ха-ха, смешная песня, — засмеялась толпа.
Вон как много народу собралось на них посмотреть!
Залезший на стремянку Питер изобразил, что стучит по потолку ломом. Потом он схватился за голову.
Все трое раскланялись. Когда зрители поняли, что продолжения не будет, они немного похлопали и закричали:
— Ещё раз спойте! Мы начало пропустили.
— Ну что, по второму разу? — спросил Джордж Питера и Брэнду.
Они повторили весь номер.
— Помогите королевской почте! — крикнул Джордж, показывая аплодировавшим людям на старика и его шляпу.
Зрители зашевелились, полезли в кошельки и карманы. Старый почтальон не верил своему счастью: из толпы полетели монеты, скоро шляпа была переполнена, и денежный дождь полился на мостовую.
— Возьмите и себе, вы заработали, — старик протянул детям пригоршню монет.
— Ой, это Августина, — сказала Брэнда, рассмотрев профиль на одной из них. — Я ее знаю.
— Как такая маленькая девочка может помнить принцессу? — с улыбкой спросил почтальон.
— Очень даже могу. Я ее сегодня в подземелье видела.
— Это правда? — спросил взволнованный старик у Джорджа и Питера.
Мальчишки кивнули.
— Эй! Лестницу верните! — хозяин стремянки позавидовал чужому легкому заработку.
Джордж с Питером отнесли одолженную лестницу обратно.
— Нечего на моем добре деньги добывать, — сказал недовольный торговец, пряча ее подальше.
За его спиной народ веселился на аттракционах, крутилась карусель.
Мигали разноцветные фонарики, по назначенному кругу ползли деревянные ламы и пони. На них сидели взрослые — ни одного ребенка. И тут Джордж увидел круглую шляпу и торчавший сбоку ус. Наездник на красной ламе, это точно был Кот.
Мальчишки схватили Брэнду и поспешили к выходу с аттракциона. Протиснувшись к карусели сквозь вереницу оживленных людей, они увидели, что красная лама стоит уже без седока. Джордж оглянулся на толпу. Там мелькнули знакомые широкая спина и черный котелок.
Кот медленно удалялся от них. Он обернулся — как будто шляпу поправить, и посмотрел на детей.
— Видишь его? — спросил Джордж.
Питер впился взглядом в коренастую плотную фигуру:
В британских очерках Ольги Батлер, впервые опубликованных в «Независимой газете», национального аромата не меньше, чем в традиционном английском пудинге и воскресном обеде с жарким. Написанные прекрасным русским языком и присыпанные английским юмором истории о современной, но не забывающей своих традиций Британии никого не оставят равнодушными. Но книга не является стопроцентно легким чтением. Пасторали и смешные сценки соседствуют со статьями о британских политиках и социальных проблемах: как английские детки «строят» учителей, поколение безработных устроило бэби-бум, а политкорректность меняет английский язык.
На далекой-далекой ферме у одной старушки жили коровы, козы, свиньи, куры, утки, гуси, конь Ветерок и сторожевой пес. Хозяйка ухаживала за ними, а они давали ей яйца, молоко и другие продукты.Однажды старушка заболела…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.