Тринадцать гостей. Смерть белее снега - [95]
– Боюсь, Санта-Клаус из меня никудышный, мисс Кэррингтон. Давайте обойдемся на этот раз без него.
– Нет, какое же Рождество без Санта-Клауса, – возразила Лидия. – Мы, конечно, не настаиваем, чтобы им были вы. Но я все же собираюсь вывесить носок и буду очень расстроена, если он окажется пустым. Возьми это на заметку, Дэвид. И предупреждаю заранее, что лично я намерена преподнести всем подарки!
Она произнесла это с добродушным вызовом, который, как показалось мудрому мистеру Молтби, был брошен всему, что могло бы подорвать их силу духа.
«Интересно, сумеет ли она сохранить силу духа, если дело приобретет какой-нибудь неприятный оборот?» – подумал он. Но пока ее поведение заслуживало самых высоких похвал.
Дэвид же, напротив, был несколько обеспокоен энтузиазмом сестры.
– Я целиком за то, чтобы повеселиться, сестричка. Главное, не перегнуть палку.
– Почему бы и нет? Вокруг и так все идет вразнос. Я борюсь с абсурдными обстоятельствами их же собственным оружием. И собираюсь их переиграть. Помнишь песню Ноэля Коварда «Надо что-то делать с весной», где трава слишком зеленая, а овечки напоминают сельских священников? А нам «надо что-то делать с Рождеством». Завтра у нас будет настоящий праздник, так что стоит подумать о рождественской программе. Не будем же мы весь день сидеть на пятых точках, ожидая, когда прекратится снег. Устроим вечеринку с танцами. Но все в свое время. Кто хочет есть? Дворецкие, вперед! Не заставляйте наше семейство ждать ужина. При всех своих недостатках я очень пунктуальна.
Переглянувшись, Смит с Хопкинсом покорно последовали за Лидией на кухню.
Глава XI
Джесси ведет дневник
«Лидия очень милая, таких нечасто встретишь. Она чувствует, что я здесь одинока, а мне еще и страшно, иногда, не все время. Поэтому все время заглядывает ко мне, подбадривает, сообщает новости. Не знаю, когда она находит время, ведь ей приходится всеми руководить, готовить и все такое.
Она рассказала мне об этом, когда у нее, как она выразилась, «выдалась свободная минутка».
– Все восприняли мою идею на ура, – сказала она. – И есть надежда, что мы встретим Рождество как положено.
Я спросила, как она их уговорила, и Лидия мне все подробно рассказала. Брат, как она и предполагала, поддержал ее, и мистер Молтби тоже вел себя молодцом. Интересно, как к нему относится Лидия? Надо будет спросить у нее в следующий раз. Он, конечно, славный старикан, но больно уж проницательный. Видит людей насквозь. И меня тоже, как будто знает обо всех моих грехах. Я однажды поймала на себе его взгляд, пронзительный такой, словно он меня оценивал. Не так, конечно, как мистер Хопкинс, боже упаси, но я тут же вспомнила, что меня назвали психопаткой. Хотя это вовсе не так.
Но я возвращаюсь к Лидии. Она сказала, что Дэвид с мистером Молтби поддержали ее сразу, а двое других – вроде бы как из-под палки (это она так сказала). Они помогают ей в кухне, накрывают на стол, но Лидия говорит, что толку от них мало. Дэвид ведет учет, потому что мы, конечно, за все расплатимся, и я тоже внесу свою долю. И еще, мне кажется, он придумывает всякие развлечения на завтрашний день. Все это немножко смешно, а с другой стороны, почему мы не можем чуточку позабавиться в праздник? Наверное, завтра вечером будут танцы. Хоть бы нога у меня прошла. Я ведь танцую получше многих!
Когда я спросила Лидию про мистера Молтби, она сказала, что он пошел проведать беднягу Томсона. Когда мне становится жалко себя, тут же вспоминаю про мистера Томсона. Ему-то еще хуже. Хорошо, что это был Молтби, а то я слышала, что кто-то шел по коридору, и если это не мистер Молтби, тогда кто же? Есть у меня одна догадка, но писать про это я не буду.
Надеюсь, Лидия скоро опять придет, хотя вряд ли задержится у меня. Она уже возвращалась, чтобы спросить, какой хлеб я люблю – белый или черный.
Одно меня радует. Я больше не задыхаюсь, хотя поначалу мне просто сдавило горло. Это так глупо. Я лежу в такой милой уютной комнате. Самая подходящая спальня для Рождества, просто идеальная. Дубовые балки, камин, старинная кровать и снег – прямо как на рождественской открытке, а на самом деле так не бывает. Вот только компания здесь не самая лучшая, это касается некоторых типов. Жаль, что мы не можем выбирать.
Но в таком случае меня бы могли и не выбрать!
Вот кто-то идет. Это Лидия, я уже знаю ее походку.
Она принесла мне большую чашку бульона, и настроение у меня сразу улучшилось! Оказывается, я очень хочу есть. Лидия сказала, что они там внизу тоже набросились на еду.
– Видели бы вы их алчные взгляды, когда я принесла в столовую первое!
– А почему вы подавали на стол? – спросила я, так как Лидия говорила мне, что дворецкими вызвались быть мужчины.
– Нет, от них больше вреда, чем пользы, поэтому я посадила их за стол и велела там оставаться! Они только слонялись по кухне и переругивались.
– А чем вы угостили мистера Томсона? – спросила я.
– Он дремлет и не хочет есть.
– Бедный мистер Томсон! – пожалела его я. – Но ведь говорят, что при высокой температуре надо голодать.
Не знаю, зачем все это пишу, но надо же чем-то заниматься. И потом, это отвлекает от всяких мыслей, а я и так слишком много думаю.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Роман мэтра детективного жанра, написанный им в соавторстве с другом и коллегой — Грантом Алленом.Это не только увлекательный детектив, но и приключенческий роман-путешествие.В нем обыгрывается идея ответственности ученых и врачей за побочные эффекты медицинских препаратов и звучащая очень современно тема фармакологических манипуляций: «…связанная с этим тайна ни в коем случае не является настолько глубокой, чтобы ее невозможно было раскрыть в принципе. Во всяком случае, тут не было непреодолимых преград для человека, наделенного мощным интеллектом, компетентностью и желанием распутать все хитросплетения этого дела… только женская интуиция оказалась достаточно остра, чтобы ощутить, чтобы ощутить, что в этом деле допущена жестокая несправедливость».В чем уникальность этого романа? В качестве сыщика, некоего аналога всеми любимого Шерлока Холмса, выступает женщина по имени Хильда Уайд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1873 году бригантина «Святая дева» была найдена в море без единого человека на борту. Весь экипаж и пассажиры были сочтены погибшими. И вот, десять лет спустя доктор Хебекук Джефсон, путешествовавший тогда на этом судне, раскрывает тайну произошедшего…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мордекай Тремейн, человек тихий и одинокий, без особой охоты отправился на празднование Рождества в роскошном загородном доме Бенедикта Грейма, ведь он и знать не знал никого из присутствовавших, кроме хозяина и его секретаря. Однако долго скучать ему не пришлось – в рождественскую ночь под елкой обнаружился весьма неожиданный и мрачный подарок – труп в костюме Санта-Клауса. Что еще хуже, все указывало на то, что убийца по-прежнему в доме… Мордекай Тремейн, приехав в тихую деревушку в гости к друзьям, внезапно оказывается втянут в расследование таинственного убийства, жертвой которого стала очаровательная Лидия Дэр.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского. Инспектор Аллейн начинает расследование и знакомится с актерами театра – людьми яркими и весьма противоречивыми, никогда не снимающими маски.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.