Тринадцать гостей. Смерть белее снега - [70]
Надин нахмурилась.
– Она объяснила это тем, что ее осудили бы за то, что она меня побеспокоила, – поспешно добавил Джон. – Как вам такой довод?
– Даже не знаю… – пробормотала Надин. – Мне известно не больше, чем вам. Но что бы ни случилось, я буду поддерживать Энн. Мы должны договориться, Джон: разница между нами в том, что если я верю в свой инстинкт, то готова ему слепо следовать, а вам подавай доказательства. Ваша ненавистная совесть дает о себе знать, но у меня есть способ ее успокоить. Я мигом!
Она выскочила за дверь и вернулась через пять минут, вместе с Гарольдом Тейверли.
– Итак, Гарольд, – произнесла Надин, когда они сели, – я объяснила вам положение. Этот человек перед вами. Теперь ваш ход.
Тейверли кивнул. Он как будто не испытывал неудобства, вот только Джон ни разу не видел его таким серьезным.
– Мой ход… – повторил Тейверли. – Начну с общего заявления. Если здесь происходило нечто нехорошее – мы говорим об Энн, – то главный виновник этого – я.
– Никак не могу связать вас с чем-либо нехорошим, – заметил Джон.
– Спасибо, рад слышать, – сказал Тейверли. – Но все равно держите ухо востро. Я никогда не стану давить на чужую совесть…
– Ради бога, хватит философии! – вмешалась Надин. – Мы говорим не об этике, а о том, насколько любим Энн!
– Я ради нее убил бы! – заявил Тейверли. – Пока, впрочем, не приходилось.
– Что же вам пришлось сделать – если что-то все-таки пришлось? – спросила Надин.
– Сейчас расскажу. Но сначала я хочу задать мистеру Фоссу пару вопросов. Вы не сообщили полиции о том, что Энн спускалась прошлой ночью вниз?
– Нет, – подтвердил Джон.
– Это все, что вы утаили?
– Да.
– Про утро перед охотой вас не расспрашивали?
– Нет. А должны были?
– Давайте притворимся, что время для подобных расспросов настало сейчас. Я буду за инспектора. Я задаю вам вопрос: что вы увидели через дверь – между четвертью и половиной одиннадцатого утра?
– Примерно в четверть одиннадцатого со мной беседовала здесь леди Эйвлинг. Дверь была открыта. Я видел, как Энн пересекла холл и стала подниматься по лестнице.
– Правильно, – кивнул Тейверли.
– Вскоре леди Эйвлинг ушла, а сюда заглянул мистер Роу. Я все еще смотрел в проем двери, следил от нечего делать за снующими за ней людьми…
Надин усмехнулась: она знала, за кем именно следил Джон.
– Пока со мной болтал Роу, к лестнице прошла Бесси.
Он замолчал. Тейверли подавил желание задать новый вопрос. Надин, глядя на Тейверли, заметила это.
– Бесси несла поднос, – наконец промолвил он. – На нем стоял синий графин с водой. После ухода Роу появились вы, Надин. Нашу беседу прервала мисс Фермой-Джонс. Эта женщина… Ладно, неважно. Вы ушли, а она все не унималась. Это продолжалось, правда, не более пяти минут, но мне они показались пятью часами. За это время я увидел, как спустились вы с Энн, Тейверли, и как Энн вдруг снова отлучилась наверх. Сразу после ее ухода спустился Чейтер. Вы, Тейверли, приблизились к моей двери, мисс Фермой-Джонс удалилась, а вы дождались возвращения Энн.
– Вы не уловили в настроении Энн ничего особенного? – тихо спросил Тейверли.
– Да, – признался Джон. – Оно изменилось. Она была весела почти до истерики! Увела вас чуть ли не силой. Это все.
– Нет, не все! – возразил он.
– Верно, я заметил еще кое-кого. Снова Бесси! Она спустилась с подносом, на котором теперь лежали осколки синего графина.
– Почему это бросилось вам в глаза?
– Разбитый графин заметил бы любой, – объяснил Джон. – Я видел его раньше, обратив внимание, какая это красивая вещь.
– Графин принадлежал миссис Моррис, – сообщил Тейверли. – Она его очень любила. Графин разбила Энн, потому что отравила воду в нем.
Надин схватилась за сердце, Джон замер. Тейверли некоторое время держал паузу, а потом продолжил:
– История Энн простая, но никто, наверное, не сумеет простыми словами передать столько боли. И никто никогда не познает до конца ее характер. Я знаю ее лучше остальных, но в ней все равно остаются неведомые мне глубины. Лучше бы ей родиться мальчиком! Родители хотели сына. Но этого, славу богу, не произошло, и Энн – сочетание твердости и мягкости. Эти ее качества постоянно противоборствуют. По-моему, верх все же одерживает мягкость. Она проводит долгие часы со своей бабушкой, старается облегчить ее страдания, а потом плачет. Энн скрывает свои слезы, подобно тому, как ее бабка старается не замечать свою боль… Боже, как я понимаю Энн! – Голос Тейверли дрогнул. – Меня самого душат слезы, стоит мне заговорить о двух этих людях… Энн обо всем рассказала мне, когда мы возвращались с охоты. Можно подумать, что с тех пор минула не одна неделя, а ведь это происходило только вчера! Она знала о желании бабки умереть: та часто это повторяла, хотя никогда не жаловалась. И вот в пятницу за ужином Энн поняла, как удовлетворить ее желание. За первым блюдом она встала из-за стола, потому что забыла пожелать бабушке спокойной ночи. Спускаясь, услышала разговор Томаса с поваром. Повар хранит в шкафчике над своей кроватью яд. Энн решила украсть его в ту же ночь. Первая ее попытка не удалась – помешали вы, Фосс. Но вторая оказалась удачной.
– Я слышала, что на шкафчике найдены отпечатки пальцев Чейтера, – напомнила Надин.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СодержаниеПролог. Перевод Н. ТраубергУмеренный убийца. Перевод Е. СурицЧестный шарлатан. Перевод Е. СурицВосторженный вор. Перевод Е. СурицПреданный предатель. Перевод Е. СурицЭпилог. Перевод Е. Суриц.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мордекай Тремейн, человек тихий и одинокий, без особой охоты отправился на празднование Рождества в роскошном загородном доме Бенедикта Грейма, ведь он и знать не знал никого из присутствовавших, кроме хозяина и его секретаря. Однако долго скучать ему не пришлось – в рождественскую ночь под елкой обнаружился весьма неожиданный и мрачный подарок – труп в костюме Санта-Клауса. Что еще хуже, все указывало на то, что убийца по-прежнему в доме… Мордекай Тремейн, приехав в тихую деревушку в гости к друзьям, внезапно оказывается втянут в расследование таинственного убийства, жертвой которого стала очаровательная Лидия Дэр.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского. Инспектор Аллейн начинает расследование и знакомится с актерами театра – людьми яркими и весьма противоречивыми, никогда не снимающими маски.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.