Тринадцать гостей. Смерть белее снега - [115]
– А что я должна думать?
– Конечно, молоток тут только довершил дело. Я столкнулся с подобным случаем в Южной Америке. Там до лба старухи дотронулись куском дерева – это был обломок упавшего аэроплана, – я вам разве не рассказывал? Ах нет, вас же тогда не было… так вот она… что с вами?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказала Джесси, удивленно глядя на Хопкинса.
– Что?
– Какой молоток?
Мистер Хопкинс слегка покраснел.
– Ах да. Не будем об этом.
– Нет, пожалуйста, разъясните!
– Хорошо, только не говорите никому о моем рассказе. Я лично считаю, что вы должны знать, но они меня в порошок сотрут. Вечно у них какие-то секреты. Так вот, это произошло, когда вы были в трансе…
– В трансе?
– Я хочу сказать, когда вы спали. Вы говорили во сне. И сказали, что вас ударили молотком. Нам известно, что этим молотком кого-то ударили, так что ничего нового мы не узнали… Правда, у меня свое мнение на этот счет. Но что толку говорить, когда они все знают лучше меня.
Хопкинс пожал плечами.
– Темная история. Но вы не беспокойтесь. Если что, я о вас позабочусь.
Он взглянул на девушку – интересно, как она воспримет это предложение? Но ее хмурый вид не сулил никаких перспектив.
– Нет, уж лучше сама о себе позабочусь.
– Если сможете.
– Смогу. Мне не привыкать. Как-нибудь обойдусь без вашей помощи.
– Похоже, вы на меня все еще сердитесь, – помрачнел Хопкинс.
Что-то в выражении его лица заставило ее «почувствовать себя свиньей», как позже она выразилась в своем дневнике.
– И не думаю даже! Не забивайте себе голову всякими глупостями.
Хопкинс просиял.
Через несколько минут к ним присоединились Молтби с Дэвидом. Мистер Хопкинс был явно не в восторге, но не подал виду, чтобы не впасть в немилость. Он решил, что поддерживать дух товарищества – самый верный способ добиться благосклонности Джесси. Только так она поймет, что была к нему несправедлива.
– Ну, как дела? – спросил он. – Все в порядке?
– Вы переоцениваете наше благополучие, – ответил мистер Молтби.
– Ах вот оно что! Но новые неприятности, надеюсь, нам не грозят?
Мистер Хопкинс рассчитывал, что Джесси заметит, как ловко он парирует ехидные замечания старика.
– По моим оценкам, грозят, и весьма значительные. Однако мистер Стрейндж спит, и это уже хорошо. А мисс Стрейндж скоро спустится.
– Зачем? – удивился Хопкинс. – Я думал, она уже в постели.
– Вряд ли кто-нибудь думает о постели этой ночью, конечно, за исключением больных и изможденных.
– Она поведает нам свою историю, – объяснил Дэвид. – Ей есть о чем рассказать.
– Понятно, – пробурчал Хопкинс. – Так, значит, вам она ничего не сообщила?
– Только кое-какие отрывочные сведения.
– Но мы еще не слышали о ваших похождениях, – заметил мистер Молтби. – Самое время рассказать о них, мистер Кэррингтон.
– Согласен, сэр. Здесь или в столовой?
Джесси перехватила взгляд, который он бросил в ее сторону.
– Здесь, – распорядилась она. – Когда вы наконец поймете, что самое страшное – это неизвестность? Я знаю больше, чем вам кажется, – и про молоток тоже!
Мистер Хопкинс помрачнел, но Джесси быстро пришла ему на помощь:
– Это я заставила мистера Хопкинса обо всем рассказать. Буквально выудила из него!
«Классная девчонка! – подумал мистер Хопкинс, с благодарностью приняв эту ложь. – Надо будет ее отблагодарить».
– В таком случае остаемся здесь, – принял решение мистер Молтби. – И, пожалуйста, не упускайте ни одной детали, какими бы незначительными они вам ни казались. Важна каждая мелочь. Итак, вы вышли из дома… – Он посмотрел на часы. – О, с Рождеством вас, уважаемые! Итак, ровно час и сорок три минуты назад вы, мистер Кэрригтон, вылезли в заднее окно – и что же было дальше?
Дэвид рассказал о своих приключениях. Памятуя о просьбе мистера Молтби, он описал их очень подробно, приводя факты и свои комментарии к ним. Особенно детально он остановился на следах, указав их характер, состояние и направление. И только одну подробность он постарался опустить – зловещий сугроб, встретившийся ему по дороге. К счастью, мистер Молтби на этом не настаивал.
Когда Дэвид закончил, старик сделал пару кругов по ковру, после чего спросил:
– Вас не затруднит еще раз описать все эти следы, чтобы я мог лучше их запомнить?
Дэвид с готовностью откликнулся на его просьбу.
– Благодарю вас. Так вы считаете, что менее четкие следы были оставлены Смитом, а более свежие и отчетливые – кем-то другим, возможно, одним из тех двоих, кого я видел удаляющимися от дома?
– Да. И теперь мы точно знаем, что ими были не мистер Стрейндж с дочерью.
– Верно. И это Смит прошел мимо их застрявшей машины?
– По всей вероятности.
– «По всей вероятности» еще не означает «наверняка», но на данный момент примем такую версию. А тот другой человек не дошел до машины Стрейнджей, а свернул у развилки влево?
– Совершенно верно.
– Значит, он не знал, что там дальше застряла машина, в которой сидели мистер и мисс Стрейндж. Возможно, это не имеет никакого значения, но, может быть, и наоборот – этот факт окажется чрезвычайно важным.
Немного помолчав, Молтби продолжал:
– Одного я не понимаю: зачем один из замеченной мной парочки – это мог быть Шоу или кто-то другой – оставался где-то по соседству в течение шести часов. Причем после того, как уронил тот самый молоток.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Роман мэтра детективного жанра, написанный им в соавторстве с другом и коллегой — Грантом Алленом.Это не только увлекательный детектив, но и приключенческий роман-путешествие.В нем обыгрывается идея ответственности ученых и врачей за побочные эффекты медицинских препаратов и звучащая очень современно тема фармакологических манипуляций: «…связанная с этим тайна ни в коем случае не является настолько глубокой, чтобы ее невозможно было раскрыть в принципе. Во всяком случае, тут не было непреодолимых преград для человека, наделенного мощным интеллектом, компетентностью и желанием распутать все хитросплетения этого дела… только женская интуиция оказалась достаточно остра, чтобы ощутить, чтобы ощутить, что в этом деле допущена жестокая несправедливость».В чем уникальность этого романа? В качестве сыщика, некоего аналога всеми любимого Шерлока Холмса, выступает женщина по имени Хильда Уайд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1873 году бригантина «Святая дева» была найдена в море без единого человека на борту. Весь экипаж и пассажиры были сочтены погибшими. И вот, десять лет спустя доктор Хебекук Джефсон, путешествовавший тогда на этом судне, раскрывает тайну произошедшего…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мордекай Тремейн, человек тихий и одинокий, без особой охоты отправился на празднование Рождества в роскошном загородном доме Бенедикта Грейма, ведь он и знать не знал никого из присутствовавших, кроме хозяина и его секретаря. Однако долго скучать ему не пришлось – в рождественскую ночь под елкой обнаружился весьма неожиданный и мрачный подарок – труп в костюме Санта-Клауса. Что еще хуже, все указывало на то, что убийца по-прежнему в доме… Мордекай Тремейн, приехав в тихую деревушку в гости к друзьям, внезапно оказывается втянут в расследование таинственного убийства, жертвой которого стала очаровательная Лидия Дэр.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского. Инспектор Аллейн начинает расследование и знакомится с актерами театра – людьми яркими и весьма противоречивыми, никогда не снимающими маски.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.