Три судьбы под солнцем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пьюджет-Саунд (сокращенно – Саунд) – залив Тихого океана у западных берегов США. (Здесь и далее прим. ред.)

2

Шейкер-стиль – особый стиль мебели, разработанный религиозной общиной Шейкеров, которая возникла в середине XVIII века в Англии. Ее члены руководствовались принципами простоты, полезности и честности. Их убеждения нашли отражение в хорошо сделанной мебели минималистичного дизайна.

3

«Дом и сад» (Home and Garden Television, HGTV) – американский телеканал, принадлежащий Discovery. В основном транслирует реалити-шоу, связанные с покупкой недвижимости, ремонтом, дизайном интерьера.

4

Софтбол – спортивная командная игра с мячом, облегченная версия бейсбола. Мяч для софтбола больше и мягче бейсбольного, летит медленнее, поэтому по нему проще попасть битой. В софтбол играют как мужчины, так и женщины.

5

Скрапбукинг – вид рукодельного искусства, которое позволяет красиво оформить или полностью изготовить семейный, личный или тематический фотоальбом, дневник, открытку, кулинарную книгу. Главная идея скрапбукинга – использование для декора множества различных элементов, в том числе лент, пуговиц, кружева, газетных вырезок, фигурок из картона.

6

Восковница калифорнийская – вечнозеленый кустарник или небольшое дерево, произрастающее на Тихоокеанском побережье Северной Америки.

7

Леттерман (letterman jacket) – университетская, она же бейсбольная куртка – классический атрибут университетских спортсменов в США. Это короткая куртка с контрастными рукавами, стеганой подкладкой, небольшим трикотажным воротником, манжетами и поясом-резинкой. Впервые леттерман появился в 1865 году, когда тренер бейсбольной команды Гарварда придумал нашить на форменные серые свитера самых лучших игроков большую букву H – в качестве знака отличия. Впоследствии другие команды тоже стали нашивать первые буквы названий своих университетов на свитера и кардиганы.

8

«Леди-за-ланчем» (Ladies-who-lunch) – так называют женщин, у которых достаточно времени и денег, чтобы устраивать или посещать светские обеды в дорогих заведениях в течение рабочей недели. Часто это жены состоятельных мужчин.

9

«Мэйфлауэр» («Майский цветок») – морское судно, на котором группа английских переселенцев-пуритан, в англоязычной литературе называемых «отцами-пилигримами», в 1620 году пересекла Атлантический океан, прибыла в Северную Америку и основала одну из первых колоний.

10

«У тебя волосы виться перестанут» – американская идиома, наиболее близкая по значению к русскому выражению «у тебя волосы дыбом встанут».

11

13,61 килограмма.

12

Тортилья – тонкая лепешка из кукурузной или пшеничной муки. Употребляется в пищу главным образом в Мексике, странах Центральной Америки и США.

13

Тамале – тесто из кукурузной муки, обернутое кукурузными листьями и приготовленное на пару. Перед употреблением листья снимают. Может содержать начинку из мясного фарша, сыра, фруктов или овощей, нередко с перцем чили.

14

Ярд – единица измерения длины в английской системе мер. Равен 91,44 сантиметра.

15

Спринклерная система – система полива, при которой вода подается на участок по трубам, выбрасывается в воздух через распылительные головки и падает на почву подобно дождю.

16

«Маринерс» (Seattle Mariners) – профессиональный бейсбольный клуб из Сиэтла. Выступает в Западном дивизионе Американской лиги Главной лиги бейсбола.

17

«Костко» – крупнейшая в мире сеть складов-магазинов самообслуживания клубного типа. Пятое по величине продаж розничное торговое предприятие в США.

18

ЦКПЗ (Centers for Disease Control and Prevention) – Центры по контролю и профилактике заболеваний в США – федеральное агентство министерства здравоохранения США, созданное в 1946 году и расположенное на северо-западе Атланты.

19

Целиакия – наследственное аутоиммунное заболевание, при котором наблюдается хроническая непереносимость некоторых видов злаков, провоцирующая развитие воспалительного процесса и атрофии в тонком кишечнике.

20

Брауни – шоколадное пирожное темно-коричневого цвета, обычно прямоугольной формы и с жидкой начинкой. В зависимости от рецепта может иметь консистенцию торта, кекса или печенья. Традиционный десерт американской кухни.

21

«Старбакс» (Starbucks) – американская компания по продаже кофе и одноименная сеть модных кофеен, которые отличаются уютным и современным интерьером, высоким клиентским сервисом.

22

Двойка (twin set) – женский трикотажный комплект из джемпера и жакета. Впервые появился в 1930-х годах и с тех пор пользуется неизменной популярностью во всем мире.

23

Крекеры на воде – разновидность крекеров. Они тонкие, сухие, твердые и ломкие, их обычно подают с вином или сыром в качестве закуски.

24

«Маргарита» – популярный алкогольный коктейль из текилы, ликера «Куантро» или «Трипл-сек», сока лайма. Подается в особом бокале, края которого украшены солью.

25

Скарлетт Йоханссон (родилась в 1984 году) – американская актриса. Наибольшую известность ей принесло сотрудничество с Вуди Алленом и Софией Копполой, а также роль Черной Вдовы в серии фильмов кинематографической вселенной Marvel.

26

Утиная лодка (Duck boat) – особо сконструированный транспорт-амфибия, способный передвигаться и по суше, и по воде. В США на утиных лодках часто проводят туристические экскурсии.

27

Фанк – интерьерный стиль, появившийся под влиянием музыки ритм-н-блюз. Для него характерны беспорядок и жизнерадостность, контрастные цвета и насыщенные оттенки. Мебель в стиле фанк – яркая, с некоторой склонностью к крайностям, сочетающая примитивизм и утонченность, выглядящая несколько нелепо и несуразно.

28

ОКР (обсессивно-компульсивное расстройство) – психическое расстройство, которое проявляется в непроизвольно возникающих навязчивых или пугающих мыслях (обсессиях), а также в том, что человек постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной этими мыслями тревоги при помощи столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий). Одним из распространенных действий для страдающих ОКР является частое мытье рук.

29

«Синий воротничок» – представитель рабочего класса, который занят физическим трудом, как правило с почасовой оплатой. «Синие воротнички» противопоставляются «белым воротничкам», которые занимаются умственным трудом.

30

Четвертое июля – национальный праздник, День независимости США. Его отмечают по всей стране парадами и ярмарками, концертами и тематическими пикниками, а также обязательно салютом и фейерверками.

31

Пеперони – острая разновидность салями итало-американского происхождения. Пицца с этой колбасой очень популярна по всему миру.

32

Шутки «тук-тук» – популярные среди англоязычной молодежи шутки: один «стучится в дверь», говоря: «Тук-тук!», второй спрашивает: «Кто там?» Далее следует фонетическая игра: произносится «имя» «стучавшего», основанное на игре слов и слогов. Пример подобной «звуковой» шутки в русском языке: «Это курица?» – «Нет, это пьется».

33

Зак Эфрон (родился в 1987 году) – американский актер, известный по комедийным, романтическим и музыкальным фильмам, среди которых «Классный мюзикл», «Двойная жизнь Чарли Сан-Клауда», «128 ударов сердца в минуту», «Свадебный угар», «Спасатели Малибу», «Красивый, плохой, злой».

34

Райан Гослинг (родился в 1980 году) – канадский актер и музыкант. Двукратный номинант на премию «Оскар», лауреат премии «Золотой глобус», двукратный лауреат премии «Спутник», лауреат премии Национального совета кинокритиков США. Среди ярких работ – роли в фильмах «Ла-Ла Ленд» и «Бегущий по лезвию 2049».

35

Му гу гай пан – курица с грибами, блюдо традиционной китайской кухни.

36

«Семейные узы» (Family Ties) – американский комедийный телесериал, выходивший с 1982 по 1989 год. Получил пять премий «Эмми» и премию «Золотой глобус».

37

Алекс П. Китон – один из ведущих персонажей телесериала «Семейные узы», республиканец по взглядам. В центре сюжета его отношения с родителями-либералами и бывшими хиппи. Роль исполнил Майкл Джей Фокс.

38

«Секс в большом городе» (Sex and the City) – американский комедийный телесериал, основные шесть сезонов которого выходили с 1998 по 2004 год. В центре сюжета четыре жительницы Нью-Йорка, обсуждающие секс, любовь и карьеру.

39

Ро́ли – второй по величине город штата Северная Каролина, его административный центр.

40

Сэндпойнт – крупнейший город и административный центр округа Боннер, штат Айдахо, один из центров туризма США.

41

1,36 килограмма.

42

Рино – город в штате Невада, популярен у туристов, славится многочисленными казино.

43

28,35 грамма.

44

Пайк-плейс-маркет – общественный рынок на побережье залива Эллиот. Открыт в 1907 году, является самым популярным туристическим направлением в Сиэтле.

45

День труда – национальный праздник в США, который отмечается в первый понедельник сентября.

46

«Нордстром» – американская сеть универмагов класса люкс, торгующая высококачественной модной одеждой. Флагманский магазин находится в Сиэтле.


Еще от автора Сьюзен Мэллери
Сезон прогулок босиком

В морском воздухе Ежевичного острова витают старые тайны, любовные потрясения и шанс начать все сначала. Добро пожаловать на Ежевичный остров. Неважно, как вы здесь оказались; приплыли на пароме или проехали тысячу километров на машине, – это идеальное место, чтобы расслабиться и никуда не спешить. Здесь местные жители и гости острова собирают сладкую ежевику, проводят время за хорошей книгой и наслаждаются видами на шумный океан, в котором каждый день тонет солнце. Ежевичный остров (Blackberry Island) расположился недалеко от Сиэтла.


Сладостный проигрыш

Успешный бизнесмен Райан Беннет согласился подменить своего кузена на свидании вслепую. Увидев Джулию Нельсон, он влюбился в нее. После проведенной вместе ночи Райан признается в своем обмане. Джулия прогоняет его. Теперь он — ее враг.Но этот враг — отец ее ребенка.


Шейх и невеста напрокат

Мало того, что Викторию Маккаллен вытащили из постели дворцовые охранники, так теперь она еще и предложила выплатить карточные долги отца — отдав победителю себя! Поэтому она была потрясена, когда принц Катеб сделал ей встречное предложение…Умчав Викторию с собой в пустыню и сделав ее на шесть месяцев своей любовницей, Катеб — овдовевший правитель — не собирался в нее влюбляться. Однако уже совсем скоро прямолинейная уроженка Техаса заставила его поменять свои королевские привычки. Обязательства перед страной требовали, чтобы шейх Эль Дехария женился на «подходящей» девушке, тогда как сердце говорило ему совсем другое: заявить на Викторию права и сделать ее своей навсегда.Перевод: Лаванда, редактура: KuNe, русифицированная обложка: Miss Bella.


Нежность в твоих глазах

Миллионер Тодд Эстон Третий воспринимает всех женщин как охотниц за его состоянием. Однако случается непредвиденное, он по-настоящему влюбляется. Сможет ли Тодд поверить в бескорыстность чувств очаровательной Марины Нельсон?


Зов одинокой души

Кейн, убежденный холостяк, случайно встречает Уиллоу, живую и импульсивную девушку, которая совершенно меняет его взгляд на жизнь. Удастся ли ей убедить Кейна, что любовь, тепло и доверие нужны каждому человеку, даже такому суровому и неприступному одиночке, как он?


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


Здравствуй, сапиенс!

«Альфа Лебедя исчезла…» Приникший к телескопу астроном не может понять причину исчезновения звезды. Оказывается, что это непрозрачный черный спутник Земли. Кто-же его запустил… Журнал «Искатель» 1961 г., № 4, с. 2–47; № 5, с. 16–57.


Промежуточная станция

Современная австрийская писательница Марианна Грубер (р. 1944) — признанный мастер психологической прозы. Ее романы «Стеклянная пуля» (1981), «Безветрие» (1988), новеллы, фантастические и детские книги не раз отмечались литературными премиями.Вымышленный мир романа «Промежуточная станция» (1986) для русского читателя, увы, узнаваем. В обществе, расколовшемся на пособников тоталитарного государства и противостоящих им экстремистов — чью сторону должна занять женщина, желающая лишь простой человеческой жизни?


Праведная бедность: Полная биография одного финна

Франс Эмиль Силланпя, выдающийся финский романист, лауреат Нобелевской премии, стал при жизни классиком финской литературы. Критики не без основания находили в творчестве Силланпя непреодоленное влияние раннего Кнута Гамсуна. Тонкая изощренность стиля произведений Силланпя, по мнению исследователей, была как бы продолжением традиции Юхани Ахо — непревзойденного мастера финской новеллы.Книги Силланпя в основном посвящены жизни финского крестьянства. В романе «Праведная бедность» писатель прослеживает судьбу своего героя, финского крестьянина-бедняка, с ранних лет жизни до его трагической гибели в период революции, рисует картины деревенской жизни более чем за полвека.


Происшествие с Андресом Лапетеусом

Новый роман П. Куусберга — «Происшествие с Андресом Лапетеусом» — начинается с сообщения об автомобильной катастрофе. Виновник её — директор комбината Андрес Лапетеус. Убит водитель встречной машины — друг Лапетеуса Виктор Хаавик, ехавший с женой Лапетеуса. Сам Лапетеус тяжело ранен.Однако роман этот вовсе не детектив. Произошла не только автомобильная катастрофа — катастрофа постигла всю жизнь Лапетеуса. В стремлении сохранить своё положение он отказался от настоящей любви, потерял любимую, потерял уважение товарищей и, наконец, потерял уважение к себе.


Ощущение времени

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.