Три мышкетёра - [37]

Шрифт
Интервал

Однако минуты тянулись, а Пройдоха всё не появлялся. Я уже стал опасаться, что наш план провалился, как дверь открылась и мой приятель вышел из дому. Его никто не провожал. По его непроницаемой физиономии я не мог догадаться об исходе дела. Топорщащихся от денег карманов я тоже не заметил.

Пройдоха сел в карету и, пока она не тронулась, сидел, напустив на себя таинственности. Я его не торопил, зная, что долго играть в молчанку этот болтун не сможет. И в самом деле, я не успел сосчитать до десяти, как он заговорил.

– Отгадай, сколько мне удалось с него слупить, – сказал он.

– Неужели ничего? – спросил я.

– Обижаешь.

– Ну, тогда сто крон, – предположил я.

– Теперь ты обижаешь господина королевского прокурора. Сто крон – это не его масштаб. Кстати о господине прокуроре. Мы его явно недооценили. Но давай я лучше расскажу тебе всё по порядку. Начну с того, что этот прохвост Гауда ничуть не удивился нашему появлению. Если кто и удивлялся всю дорогу, так это я. Этот тип даже не поинтересовался, кто я такой, сразу провёл меня в дом и спрашивает: "Чем могу служить господину прокурору?" Я ответил, как ты меня учил: "Господин Шевротен поручил мне уладить с вами один деликатный вопрос". И тут он говорит: "Я думал, все деликатные вопросы мы уже уладили. Ваш шеф самолично пересчитал деньги и сказал, что мы в расчёте". Услышав это, я так растерялся, что забыл все заранее заготовленные слова. Я, можно сказать, просто опешил от такого поворота. Чтобы скрыть своё изумление, я прошёлся глазами по комнате, будто рассматриваю интерьер. Но нужно было что-то отвечать, что-нибудь обтекаемое, чтобы не попасть впросак, и я сказал: "Ситуация изменилась". К тому времени у меня в голове уже забрезжил слабый свет, но полной ясности всё же не было. Я догадался, что нас опередили, но не знал, каким образом, и оттого не мог сообразить, что говорить дальше. Короче, я понял, что иду ко дну, но тут этот тип сам протянул мне соломинку. "Мэтр Кантале?" – спросил он. Если бы он знал, как я обрадовался. "Именно, – сказал я. – Мэтр Кантале не только знает, что рецепт фальшивый, он даже догадывается, кто его сфабриковал". "Не может быть!" – воскликнул этот негодяй, хватаясь за сердце. "Еще как может", – ответил я не без злорадства. – Мэтр Кантале не дурак, как могло вам показаться. Не далее как час назад он заявил господину Шевротену, что всё знает и собирается вывести преступника на чистую воду". Тут негодяй не на шутку испугался. "Что же делать?" – запричитал он. "Известное дело, что", – намекнул я. Он понял меня с полуслова. "Вы хотите сказать, что ему нужно дать на лапу?" Я ухмыльнулся: "Вы видите другой выход? " "Пожалуй, вы правы, – согласился он. – Так будет проще всего. Сколько он хочет?" "Этот вопрос не обсуждался, – ответил я, – но при определении суммы взятки вы должны принять во внимание, что мэтр Кантале относится к категории честных мышей, а честные мыши нынче в цене". С моим последним утверждением он тоже согласился. Чтобы ему было легче расстаться с деньгами, я сделал вид, что сочувствую ему. "Что делать? – сказал я. – За всё приходится платить. Хочешь вкусно есть и мягко спать – плати. В тюрьме ничего этого нет". Видимо, мои слова по-настоящему взяли его за душу. Он ненадолго оставил меня одного, а когда вернулся, в лапе у него была пачка бумажных денег. "Здесь вся моя наличность, – сказал он. – Надеюсь, этого хватит". Я всё же предпочёл узнать: "Сколько тут?" – "Ровно тысяча крон. Я не оставил себе и полкроны,"– ответил он. Глаза у него при этом были такие честные, что я тут же понял: врёт. Я не мог проверить, сколько ещё денег осталось у него в загашнике, но его карманы были в пределах досягаемости, поэтому я спросил с невинным видом: "А что это у вас там позвякивает в кармане?" "Ах, это! Это так, мелочишка", – сказал он и провёл лапой по правому карману. Я пожелал лицезреть мелочишку. Набралось тридцать две кроны. Две кроны я оставил ему, чтобы купил себе успокоительного, а тридцать забрал в качестве оплаты своих посреднических услуг. Я подумал, что нам ещё нужно расплачиваться с кучером, а у него вряд ли найдётся сдача с крупной купюры. "Вы обещаете мне, что всё будет улажено?" – спросил негодяй, вытирая пот со лба. "Разумеется, – ответил я. – Господин королевский прокурор слов на ветер не бросает. Раз он взялся за это дело, то доведёт его до конца". После этих слов негодяй немного воспрянул духом, и мне это не понравилось. Поэтому я решил не лишать себя удовольствия и добавил: "Каким бы не был этот конец". Он, кажется, понял намёк, потому что вдруг побледнел. Он, тем не менее, собрался проводить меня до кареты, чтобы самолично поблагодарить тебя, но я его отговорил. "Лжесвидетели вызывают у господина прокурора кишечные колики, – сказал я. – Так что лучше держитесь от него подальше". Он не стал настаивать.

– Замечательно, – похвалил я Мишеля. – Ты всё сделал правильно.

– Я только одного не могу понять, – сказал Мишель. – Как прокурору удалось нас опередить?

– Не исключено, что эти двое были в сговоре с самого начала.

– Ты хочешь сказать, что когда прокурор призывал все кары небесные на голову колдуньи, он знал, что никакая она не колдунья?


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Английские грамматические структуры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Россия. ХХ век начинается…

Начало XX века современники назвали Прекрасной эпохой: человек начал покорение небесной стихии, автомобили превратились в обычное средство передвижения, корабли с дизельными турбинами успешно вытесняли с морских просторов пароходы, а религиозные разногласия отошли на второй план. Ничто, казалось, не предвещало цивилизационного слома, когда неожиданно Великая война и европейская революция полностью изменили облик мира. Используя новую системную военно-политическую методологию, когда международная и внутренняя деятельность государств определяется наличным техническим потенциалом и стратегическими доктринами армии и флота, автор рассматривает события новейшей истории вообще и России в первую очередь с учетом того, что дипломатия и оружие впервые оказались в тесной связи и взаимозависимости.


Проклятый фараон

Когда выхода нет, даже атеист начинает молиться. Мари оказалась в ситуации, когда помочь может только чудо. Чудо, затерянное в песках у Каира. Новый долгожданный роман Веры Шматовой. Автора бестселлеров «Паук» и «Паучьи сети».


Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Одиссея поневоле

Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.


1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году. Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском. Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот. Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать. Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком. Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать. Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну. Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил. Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху. Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире. И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.