Трамвай «Желание» - [5]
БЛАНШ (невольно отступая под его пристальным взглядом). Вы, конечно, — Стэнли? Я — Бланш.
СТЭНЛИ. Сестра Стеллы?
БЛАНШ. Да.
СТЭНЛИ. Здравствуйте. А где наша хозяйка?
БЛАНШ. В ванной.
СТЭНЛИ. А-а. Не знал, что вы собрались в наши края.
БЛАНШ. Я…
СТЭНЛИ. Откуда приехали, Бланш?
БЛАНШ. Я… я живу в Лореле.
СТЭНЛИ (подходит к стенному шкафу, достал бутылку виски). В Лореле? Ах да. Ну конечно же, в Лореле. Не в моей зоне. В жаркую погоду этого зелья не напасешься. (Рассматривает бутылку на свет, определяя, осталось ли в ней что-нибудь.) Выпьем?
БЛАНШ. Нет-нет, почти и не прикасаюсь, редко-редко.
СТЭНЛИ. Есть и такие: сами прикладываются к бутылке редко, а вот она к ним — частенько.
БЛАНШ (вяло). Ха-ха.
СТЭНЛИ. Все на мне прилипло. Ничего, если я без церемоний? (Собирается снять рубашку.)
БЛАНШ. Пожалуйста, прошу вас.
СТЭНЛИ. Ничем не стеснять себя — мой девиз.
БЛАНШ. И мой. Сохранять свежесть — дело нелегкое. Я и ни умыться, ни попудриться еще не успела, а вы уже и пришли.
СТЭНЛИ. Так, знаете, и простудиться недолго — в мокрой одежде, особенно если предварительно еще разомнешься на совесть, побросаешь шары, например. Вы — учительница, верно?
БЛАНШ. Да.
СТЭНЛИ. А что преподаете, Бланш?
БЛАНШ. Английский.
СТЭНЛИ. Я в школьные времена с английским не особенно ладил. Надолго, Бланш?
БЛАНШ. Я… пока не знаю.
СТЭНЛИ. Думаете у нас и обосноваться?
БЛАНШ. Предполагала… если не стесню.
СТЭНЛИ. Ладно.
БЛАНШ. Я плохо переношу дорогу…
СТЭНЛИ. Ну, что вы, пустяки.
Под окном дико заорала кошка.
БЛАНШ (вскочила). Что там?
СТЭНЛИ. Да кошки… Эй, Стелла!
СТЕЛЛА (из ванной). Да, Стэнли.
СТЭНЛИ. Ты что, провалилась там куда?.. (Ухмыльнулся Бланш. Та безуспешно пытается улыбнуться в ответ. Молчание.) Боюсь, вы сочтете меня неотесанным. У Стеллы только и разговоров, что о вас. Вы были замужем, верно?
Вдалеке чуть слышно — мелодия польки.
БЛАНШ. Да. Совсем молодой.
СТЭНЛИ. А что случилось?
БЛАНШ. Он… он умер. (У нее клонится голова.) Боюсь… не разболеться бы мне. (Роняет голову на руки.)
КАРТИНА ВТОРАЯ
Назавтра. Шесть часов пополудни. БЛАНШ принимает ванну. СТЕЛЛА заканчивает прихорашиваться. Платье Бланш из цветастого ситца раскинуто на кровати Стеллы. СТЭНЛИ входит с улицы в кухню, оставив открытой наружную дверь, и следом за ним — это вечное «синее пианино»…
СТЭНЛИ. Это что еще за представление?
СТЕЛЛА. О, Стэн!.. (Вскакивает и целует его, что он принимает с равнодушием властелина.) Я увожу Бланш ужинать в «Галатуар», а потом еще куда-нибудь — ведь у тебя покер.
СТЭНЛИ. А мой ужин? Не все ведь идут в «Галатуар».
СТЕЛЛА. Холодная говядина в холодильнике.
СТЭНЛИ. Вот это расщедрилась!
СТЕЛЛА. Постараюсь задержать Бланш подольше, пока вы не наиграетесь. Ведь не скажешь заранее, как, что на нее подействует. Завернем куда-нибудь на ревю. Здесь же, в квартале. Так что уж дай деньжат.
СТЭНЛИ. А где она?
СТЕЛЛА. Отмокает в горячей ванне, это ее успокаивает. Нервы у нее издерганы вконец.
СТЭНЛИ. С чего бы?
СТЕЛЛА. Она такого натерпелась!
СТЭНЛИ. То есть?
СТЕЛЛА. Стэн, «Мечта»… уже не наша.
СТЭНЛИ. Усадьба?
СТЕЛЛА. Да.
СТЭНЛИ. Как же это так?
СТЕЛЛА (неопределенно). Пришлось как будто ею пожертвовать… в общем, что-то вроде того.
Пауза. Стэнли размышляет.
(Переодевается в другое платье.) Когда она выйдет, не забудь, скажи ей какую-нибудь любезность. Да, еще… не надо сейчас про маленького. Я пока молчу — пусть сначала поуспокоится.
СТЭНЛИ (тоном, не предвещающим ничего хорошего). Ах так!
СТЕЛЛА. Ее надо понять, так постарайся же, да будь с ней поласковей, Стэн.
БЛАНШ (поет в ванной).
Из страны, где воды небесно-сини,
Юную пленницу привезли…
СТЕЛЛА. Для нее полная неожиданность, что у нас оказалось так тесно. Видишь ли, в письмах я, разумеется, не вдавалась во все подробности…
СТЭНЛИ. Да?
СТЕЛЛА. Так ты похвалишь ее платье? Скажи, что она в нем прелестна. Это так важно для Бланш. Ну да. Ну, маленькая слабость…
СТЭНЛИ. Ага, усвоил. Так ты сказала, усадьбу ликвидировали?
СТЕЛЛА. А-а?.. да, да.
СТЭНЛИ. Что же все-таки произошло? Нельзя ли поподробнее?
СТЕЛЛА. Не надо пока приступать к расспросам, дадим ей прийти в себя.
СТЭНЛИ. Ах вот оно что, ха! Отстаньте — сестрице Бланш не до деловых подробностей!
СТЕЛЛА. Ты же видел, какая она приехала.
СТЭНЛИ. Ага, заметил. А вот на запродажную бы взглянуть.
СТЕЛЛА. Я не видела запродажной.
СТЭНЛИ. Она не представила тебе никакого отчета, ни акта о продаже, ничего?
СТЕЛЛА. Да дом как будто и не пошел с торгов…
СТЭНЛИ. А что же с ним, черт побери, сделали? Отдали за так? В пользу бедных?
СТЕЛЛА. Тссс! Услышит.
СТЭНЛИ. Плевал я, пусть слышит. Мне документы подавай!
СТЕЛЛА. Не было никаких документов, ничего она не показывала, да мне и дела нет ни до каких документов.
СТЭНЛИ. Ты слышала о кодексе Наполеона?
СТЕЛЛА. Нет, Стэнли, не слышала и не понимаю, при чем тут…
СТЭНЛИ. Так давай, детка, я просвещу тебя на этот счет.
СТЕЛЛА. Да?
СТЭНЛИ. У нас, в штате Луизиана, в силе кодекс Наполеона, согласно которому все имущество жены принадлежит и мужу и — наоборот. Например, у меня собственность или у тебя какая-нибудь собственность…
СТЕЛЛА. Голова идет кругом!
СТЭНЛИ. Хорошо, не будем. Я подожду, а когда она кончит отмокать в горячей ванне, спрошу, знакома ли с кодексом Наполеона она. Сдается мне, тебя попросту нагревают, детка. Но если тебя, то, по кодексу Наполеона, значит, заодно и меня. А я не люблю, когда меня нагревают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крик, или Игра для двоих Теннесси Уильямс переименовал самую любимую из своих поздних пьес «Спектакль для двоих» в «Крик». «Я вынужден был закричать, и я сделал это — говорил он. Несчастные и уже не молодые актеры — брат Феличе и сестра Клэр — обсуждают пьесу, которую им предстоит сыграть. Пьеса написана самим Феличе и напрямую касается их жизни. Разговор незаметно переходит в пьесу, одна реальность накладывается на другую, и уже непонятно, где жизнь, а где — театр. Оставшись наедине со своим прошлым, Феличе и Клэр вспоминают, как отец застрелил мать, а затем застрелился сам, они мучаются от безысходности этих воспоминаний, инсценируют собственное прошлое и его возможные варианты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лето и дым (англ. Summer and Smoke) — пьеса Теннесси Уильямса 1948 года. Произведение рассказывает об одинокой дочери священника (Альма Уайнмиллер), за которой ухаживает грубый доктор (Доктор Джон Бьюкенен младший), в которого она была влюблена в детстве.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Драматургия Уильямса, оказавшего исключительное влияние на развитие американского театра XX века, сочетает в себе тонкий психологизм с высокой культурой слова. Герои его пьес – живущие иллюзиями романтики, благородные и ранимые люди – противопоставлены грубой, безобразной действительности, лишены возможности обрести в ней счастье и гармонию, преодолеть одиночество. И все же герои Уильямса могут торжествовать моральную победу: зная, что обречены на гибель в прагматическом обществе, они не отрекаются от своих идеалов.