Торт в небе - [16]
— Здесь… Нет, здесь не болит… Может быть, тут… Нет, не тут… А может, вот здесь… Да нет же, и тут не болит!
Профессор Росси был просто огорчен, что не чувствует никакой боли, а профессор Теренцио был просто сконфужен.
— Не знаю, в чем дело, но я больше не чувствую никакой боли! — признался он.
— Если бы речь шла не о знаменитых ученых, — сказал позже один из врачей, — я решил бы, что они просто притворяются.
— Да, типичный случай самовнушения. Другими словами, здорово перетрусили…
На всякий случай выдающимся больным тоже сделали успокаивающий укол, и они почти тотчас захрапели.
Рита проснулась несколько часов спустя и сразу же закрыла глаза, лишь бы не видеть противных докторов, которые снова собрались около нее, чтобы сделать еще какую-нибудь пакость.
«Странно только, что доктора в пижамах!» — подумала Рита и приоткрыла глаза. Вокруг нее были не доктора, а ребята — мальчики и девочки, дети из соседнего отделения. Они собрались в ее палате, сгорая от любопытства.
— Кто вы такие? Что случилось? — спросила Рита.
— Ничего не случилось, — ответила девочка в красном халатике, видимо, самая старшая из них. — Мы тоже больные. Мы пришли проведать тебя.
— Спасибо, — поблагодарила Рита.
— Знаешь, — продолжала девочка в красном халатике, — мы слышали, о чем ты говорила, когда тебя привезли сюда.
— Это правда, что у нас в Трулло приземлился огромный, как гора, торт? — нетерпеливо вмешался маленький белокурый мальчик с рукой на перевязи.
— Правда! Но доктора не хотят верить мне.
— Послушай, а торт вкусный?
— Еще какой! Вот бы и вам его попробовать! Это самый вкусный торт на свете! Да к тому же еще космический! Он только вчера прямо с неба свалился!
— Какая красота! — воскликнул белокурый мальчик.
— Какая жалость! — вздохнула девочка в красном халатике.
— Почему жалость?
— Потому что мы не можем попробовать его.
— Это верно, — сказала Рита со вздохом, а про себя подумала: «Как легко иметь дело с ребятами! Они ведь не считают, что я вру. Сразу понимают, что им не сказки рассказывают! Верят, что торт существует на самом деле!» — Мне тоже очень жаль, — продолжала Рита, — что вы не можете попробовать торта, но, когда я выйду из больницы, я вам принесу сюда большой кусок.
— А когда ты выйдешь? — спросил белокурый мальчик.
— Не знаю, но надеюсь, что скоро.
— А вдруг, когда ты выйдешь, торта уже не будет? — спросила девочка в красном халатике.
Рита не нашлась, что ответить на этот коварный вопрос. На мгновение она представила себе, как печально будет вернуться в Трулло и узнать от Паоло, что торта больше нет, что его уничтожили солдаты или унесло сильным ветром.
Ребята с тревогой смотрели на нее, ожидая ответа, и в их глазах Рита прочла тот же грустный вопрос. Тогда она не выдержала. Вскочила с кровати и обвела взглядом палату, ища свою одежду. Как бы разгадав ее мысли, девочка в красном халатике сказала:
— Нашу одежду держат в шкафу, в другом месте.
— Неважно, — ответила Рита. — Я пойду так!
— А дорогу знаешь?
— Нет, — ответила она. — Спрошу.
— Ну и тебя сразу же отправят обратно в больницу. А я знаю, как добраться до Трулло, надо пройти полем.
Это говорила все та же девочка в красном халатике. Видно было, что она уже все обдумала.
— Послушайте, — сказала она, — я знаю, как выйти из больницы со стороны сада. Притворимся, будто мы играем в прятки.
— Все пойдем? — удивилась Рита.
— Ну конечно! Все пойдем! — закричал белокурый мальчик, прыгая от радости.
— Ведь ты же сама сказала, что торт гигантский?
— Его хватит на всех ребят в Риме! — почти обиженно подтвердила Рита.
— Ну так и надо сообщить об этом всем! — воскликнул белокурый мальчик.
— В коридоре есть телефон, — сказала девочка в красном халатике, — и у меня есть монетка. Я позвоню своему брату и скажу ему, чтобы он позвонил своим товарищам и моим подругам. А те пусть звонят дальше, пусть предупредят всех ребят, где только можно, пусть кричат на улицах, в школах, во дворах. Но ты уверена, что торта действительно хватит на всех?
— Клянусь тебе! — сказала Рита, положив руку на сердце.
— А что, если дать объявление по радио? — предложил вдруг белокурый мальчик. Все рассмеялись и даже не стали отвечать ему.
Девочка в красном халатике побежала к телефону:
— Алло, говорит Лукреция! Это ты, Сандрино? Послушай, что я тебе скажу. Только прежде возьми листок бумаги и карандаш. Будешь записывать, потому что я скажу тебе очень важные вещи. Ты слышишь? — Трубка не отвечала.
— Что с ним? — удивилась Рита. — Почему он молчит?
— Обычная история — карандаш сломан. Алло! Сандрино! Что? Ну вот, теперь он не может найти точилку. Возьми мою, она у меня в портфеле.
— Быстрее, быстрее, ради бога! — умоляли нетерпеливые ребята. — А то придет медсестра, и нас прогонят отсюда!
Наконец Лукреции удалось продиктовать Сандрино все, что нужно. Она диктовала ему гладко, как школьная учительница, без остановок, не ошибаясь, не запинаясь, словно уже давно обдумала весь план. Ну и умница эта Лукреция!
Волшебный телефон
Не знаю, читали ли вы историю про дудочника Гаммелина, который своей чудесной игрой избавил город от мышей. Гаммелину не захотели заплатить за работу. Тогда он начал играть на своей волшебной дудочке, и все ребята, что жили в городе, пошли следом за ним, даже те, которые были еще слишком малы, чтобы ходить, — они поползли за ним на четвереньках.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В двенадцатый том вошла повесть-сказка известного итальянского писателя Д. Родари «Приключения Чиполлино» и песни С. Маршака к одноимённой радиопостановке.
Итальянскому мальчику Марко однажды подарили на Новый год детскую лошадку-качалку. Сначала Марко рассердился на дедушку за такой подарок — ведь он считал себя уже совсем взрослым! Если бы он только знал, что благодаря этой игрушке окажется на другой планете!На планете, где вместо такси, разъезжают деревянные лошадки, игрушки из магазинов можно брать бесплатно и каждый день — новогодний! Погода всегда прекрасная, а если вдруг пойдёт дождь — то только из конфет! Захочет ли Марко остаться там навсегда?
Повесть-сказка известного итальянского писателя Джанни Родари. Герой повести Чиполлино – мальчик-луковка – странствует по сказочной стране, защищая бедняков, борясь с угнетателями.
В «Сказках по телефону», поражающих богатством фантазии, светлым юмором и оптимизмом, почти в каждой вы найдете основную мысль, выраженную в афористической форме, – обычно в конце истории. Скажем, Джованниио мечтает вернуться в «Страну, где нет ничего острого», чтобы «жить по самым вежливым законам на свете», В «Дороге, которая никуда не ведет» писатель делает вывод, что «некоторые сокровища открываются только тем людям, которые первыми проходят по нехоженым путям». В «Стране, где все слова начинаются с «не», никогда не бывает войн.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.