Торквемада - [13]

Шрифт
Интервал

…он был король!
Маркиз
Да, принц. Под вашей властью
Держава расцветет, и будет мир и счастье,
Лишь верьте мне во всем!
Дон Санчо
Не знаю почему,
Вам доверяю, как себе я самому.
Вы любите меня! Нежданный избавитель,
В один прекрасный день явились вы в обитель
С распоряжением — о, как боялся я!—
Доставить ко двору и Розу и меня.
Какой-то западни страшились мы ужасно,
Но вот венчают нас! О, это так прекрасно!
И сердце я теперь вполне вверяю вам!
Маркиз
Располагайте мной! Вверяю небесам
Я вашу голову. Она благословенна.
Спасая вашу жизнь, себе я вскрыл бы вену,
Чтоб, словно Жан де Ретц, могли вы кровь испить,
А я бы в этот час, ликуя, мог следить,
Как кровь моя течет, от смерти вас спасая,
Как возвращается, пока я угасаю,
Жизнь к вам, о мой король, мой принц…
(в сторону)
мое дитя!

Входит Гучо, он слышит последние слова маркиза.

Гучо
(глядя на маркиза, в сторону)
Как добродетелен! Как радостен! Но я
И знать бы не хотел ни о каком секрете!
И я бы мог добро творить на белом свете
И всяческое зло сшибать одним щелчком…
Но бесполезен я, стелюсь, ползу ползком,
Я разве что тайком подслушивать умею.
Что ж; должность такова!

Входит отряд солдат из африканской гвардии кастильского короля; во главе их герцог де Алава.

Маркиз
(дону Санчо)
У этой галереи
Вас будет ждать король.
(Подымается по ступенькам крыльца и открывает обе половинки двери, которая ведет внутрь дворца-монастыря. Делает дону Санчо знак следовать за ним.)
Войдите, принц.
(Замечает солдат и указывает на них дону Санчо.)
Вас ждут
Гвардейцы короля, чтоб вам отдать салют.
(Продолжает говорить с доном Санчо, в то время как тот поднимается по ступеням.)
Как затрубят в рожки, сейчас же вы войдете,
К его величеству графиню подведете
И, на колени встав, поклонитесь ему.
(Бросает взгляд на галерею.)
Король!

Дон Санчо входит в дверь, за ним — маркиз де Фуэнтель. Дверь закрывается за ними. Входит король, сопровождаемый капелланом.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король, Гучо, герцог де Алава, капеллан.

Король
(герцогу де Алава)
Иди сюда!

Герцог приближается

Когда я цепь сниму
И принцу протяну…
Герцог
Да.
Король
(глядя на гвардейцев)
Стража здесь. Прекрасно.
(Герцогу)
Так вот, когда скажу ему я громогласно:
"Отныне рыцарь ты! Правь! Бог тебя хранит!" —
Пусть тут же караул оружье обнажит,
И принца этого вы в спину поразите.
Герцог
Король, все ясно мне!
Гучо
(прижимая к сердцу свои погремушки, в сторону)
Вот, куколки, смотрите,
Что значит быть людьми!

Капеллан наклоняется к уху короля и указывает пальцем на сундук, который охраняют два священника.

Капеллан
(тихо, королю)
Исполнен ваш приказ
О доставлении двух грубошерстных ряс.
Король
Возможно, что они уже не пригодятся.
Ну, все равно…
(Указывая капеллану на пристройку)
Вон там должны вы дожидаться.

Капеллан присоединяется к двум священникам. Король поворачивается к начальнику своей гвардии.

Останься, герцог, здесь.
(В сторону)
Два способа — такой
Иль несколько иной — пусть будут под рукой!

Дверь раскрывается перед маркизом де Фуэнтелем, затем снова за ним закрывается. Маркиз медленно спускается по ступеням. Король заметил железный стул и смотрит на него.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Маркиз
(в сторону)
Итак, он принц и граф! Венчанья час подходит.
И каждый миг — ступень, по коей принц восходит
К сиянию из тьмы. Еще один лишь миг,
И станет юноша могуч, счастлив, велик!
Невинное дитя, ты льешь свое сиянье
На деда гнусного! Какое ликованье
В душе у старика! О милосердный бог,
Ты мне, презренному, увидеть свет помог!
(Утирает слезы.)

Король
(обернувшись)
А! Вот и ты, маркиз!
Маркиз
(низко кланяясь)
Король мой!
Король
Мне приятно
Поговорить с тобой!
(Указывает на железный стул.)
Мне не совсем понятно,
Что значит этот стул со шпагою на нем?
Маркиз
Ваш предок Гарсия сидел на троне том,
А древний сей клинок над спинкою сиденья—
Эмблема власти.
Король
Да, ведь здесь мои владенья.
Зависят жизнь и смерть от моего суда.
Гучо
(королю)
Вас двое.

Уже несколько мгновений, как из правой двери квадратного двора тянется шествие, направляющееся к левой двери. Это две шеренги кающихся: одна черная, другая белая. Они движутся параллельно, медленными шагами; капюшоны опущены. У белых капюшоны черные, у черных — белые. В капюшонах — прорезы для глаз. Возглавляющий обе шеренги кающихся монах — в черном и с черным капюшоном — несет высокую черную хоругвь, на которой изображен череп с двумя скрещенными костями. Шествие медленно и молчаливо проходит в глубине сцены.

Гучо указывает королю на хоругвь.

Король
(Гучо)
Да, ты прав! Монах презренный…
Гучо
Да!
Он мерзок, но велик. Покорны Торквемаде
Все. Даже вы, король.
Маркиз
И чудится при взгляде
На черную хоругвь, что это — черный дым
Костра, где жгут людей.
Король
(указывая на кающихся)
Маркиз, что надо им?
Гучо
Добычи. Скажем так: почтенным гражданином
Себе вы кажетесь, но вас сочтут повинным
В печальной ереси, пусть даже вы о ней
И знать не знаете! В кругу семьи своей
Вы глупость брякнете, отнюдь не придавая
Значения тому; но глупость роковая
До инквизиции сама дошла тайком.
О! Ухо черное в ночи стоит торчком!
Из врат монастыря, с печальными псалмами,
Вот эти призраки идут двумя рядами,
И между них плывет хоругвь, черным-черна,
И медленно в толпу врезается она
И движется вперед, препятствий не встречая:

Еще от автора Виктор Гюго
Отверженные

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.


Человек, который смеется

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…


Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Козетта

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Гаврош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.