Торговец по найму [заметки]
1
Общесирианское время в связи с разной продолжительностью суток на планетах сектора отсчитывается от Рождества Христова но стандарту Земли – 365 дней по 24 часа в сутках.
2
Космопорт. На планете Нью-Йорк, сектор Нью-Йорк, пространство Иденс, где начинаются события, есть 6 основных космопортов (не считая частных): 1 – небольшой чисто вылизанный государственный парадный, 2 – основной пассажирский, 3 – основной грузовой, 4 – бронированный, вооружённый и снабжённый лабораториями изоляционный, 5 – вспомогательный грузопассажирский, 6 – универсальный резервный.
3
«Слон» – самый крупный в классе малых транспортов корабль с наиболее мощным энерговооружением и, как следствие, возможностью установки более мощных орудий или щитов.
4
Витаголь (Vitagol (R)) – зарегистрированная товарная марка смеси алкоголя, витаминов, солей и соков. Обязательные составляющие – спирт этиловый (не более 25 % от общего объёма), аскорбиновая кислота (витамин С), тиамина хлорид (В,), биоактивные соли кальция, калия и магния, метилсульфанилметан (серный регенератор белковых структур).
5
Нателькомп – нательный компьютер. Представляет собой блок волнового ввода-вывода информации с и на нервную систему владельца, в том числе оптические и слуховые нервы. При разных вариантах настроек может транслировать информацию и нейрокомпы в ближайшем окружении, дабы окружающие хозяина люди видели, что к нему идёт вызов, могли посмотреть то, что хочет показать им хозяин и т. д. Каждый нателькомп комплектуется пультом с джойстиком и двумя десятками клавиш (9 цифробукв + исполнительные). Ввод информации может проводиться в разном сочетании – только мысленно, мысленно с корректировкой клавишами, с клавиш с легкой мысленной корректировкой, только с клавиш. На всех уровнях корректировки клавишами возможен ввод команд голосом. Уровень задействования клавиш (и скорости ввода) определяется программно, в зависимости от чёткости распознавания мысленных команд. Практически только мысленный ввод достигается крайне редко.
Хранилищем полученной через нателькомп информации является собственный разум владельца, часть из которого зарезервирована под банк данных, результатом чего является сохранение информации в случае порчи или утери внешних приборов. Обычно нателькомп комплектуется устройством для чтения и записи тонких лазерных информационных карт и блоком нейросвязи. Использование карт гарантирует неискажение важной коммерческой информации при хранении её в разуме. Блок нейросвязи позволяет за счёт рассыпанной по обитаемому космосу сети ментальных усилителей мгновенно устанавливать связь. Кроме установки ком. линий блок нейросвязи позволяет опознать владельца при радарном сканировании. Бизнес-вариант нателькомпа может дополняться принтером-синтезатором бумаги, средствами приват-связи, защищенными от считывания спецприборами, и т. д.
6
Взлётно-посадочная полоса.
7
Гарри Коблинс, адмирал флота. Заместитель начальника разведки Сил Безопасности Иденс по спецоперациям. Потомственный военный. Ветеран борьбы с пиратами. Имеет большое количество правительственных наград. (Данные с официального сайта СБИ.)
8
Брэд Хоплит Балалуши, коммодор Флота Иденс. Один из самых молодых ветеранов Войны Вторжения. Юнга одного из двух крейсеров, участвовавших в освобождении Президента. После Войны Вторжения некоторое время служил на тяжелых кораблях. Перешёл на штабную работу с должности второго офицера крейсера «Невада». (Данные с сайта «Ветераны Войны Вторжения».)
9
Система жизнеобеспечения – автономный жилой модуль, размещаемый в грузовом отсеке.
10
Глобальная система, объединяющая все серверы связи и компьютерные (не разуморазмещённые) банки данных в том числе.
11
Комитет Межгосударственного Сотрудничества – надгосударственная организация, сформированная вскоре после Вторжения для надзора за государственными действиями. Позднее приобрела функции третейского судьи в улаживании всех конфликтов между государственными структурами и любыми физическими и юридическими лицами. Обладает очень широкими полномочиями. Штат ключевых сотрудников согласовывается с главами государств, но набирается, как правило, из лиц без определённой государственной принадлежности.
12
Джиполимузин – автомобиль, сочетающий в себе проходимость джипа с салоном лимузина.
13
Спасибо. Максимилиан, но продолжай вести наблюдение.
14
Боевой компактный язык. Используется для быстрой тактической координации.
15
Смесь азиатских наречий. Основой является сведённые к единому звуковому стандарту китайский и японский (письменность у них была одинаковая изначально).
16
Маршрутная карта – карта с данными о конечном пункте и промежуточными точками маршрута, вставляется в бортовой компьютер.
17
Вся информация находится в открытом доступе.
18
Борм – БОРтовой коМпьютер.
19
Авзль – Автоматический ВЗЛёт. Процедура автовзлёта используется на планетах, оборудованных системой защитных полей, улавливающих метеориты, излишки излучения, а также не допускающих несанкционированных посадок. Спуск-подъём кораблей к вратам в системе полей (стыковочному кольцу) обычно пролегает в канале силового поля, где кораблю службой управления задаётся скорость и направление движения. Для входа в канал (и автоматического взлёта) достаточно вызвать службу контроля взлёта-посадки.
20
Всё оборудование в рубке автономно от нателькомна на случай повреждения или сбоя работы последнего волновыми ударами. В процессе перелёта нателькомпы по умолчанию ограничивают функцию связи для того, чтобы избежать информационной атаки пилота.
21
Промежуточные серверы связи.
22
Программа на почтовом сервере, отслеживающая попытку отследить источник вызова.
23
Программа, фильтрующая передаваемую через компьютер связи информацию.
24
Релевантных. Полурелевантный файл – такой, где соответствие теме запроса около 50 %.
25
Загрузить и запустить?
26
Здравствуй, Гривз.
27
Хив – архив. Мъём пущё – в рамках того, что мне допущено (на что у меня есть допуск). Сятая – десятая часть (данных). Выше тво – выше твоего уровня допуска.
28
Главный арсенал Флота Иденс. Расположен в стороне от планеты на пересечении транспортных потоков через систему.
29
Круиз-двигатели – двигатели, поддерживающие движение корабля на высокой скорости по прямой (или куда повернёт пилот) за счёт гашения всех импульсов, сбивающих корабль с курса. При движении в круиз-режиме из-за большой скорости использование вооружения невозможно.
30
Транспортом в данном случае называется конструкция из тягача с длинным кронштейном, к которому привешиваются контейнеры. Аналог наземного железнодорожного состава.
31
Самый малый корабль в классе малых транспортов.
32
Торговый путь – последовательность колец, генерирующих канал с переменной гравитацией, вдоль которой корабли, захваченные оборудованием транспортного пути, перемещаются значительно быстрее, чем на круиз-двигателях.
33
Ракета, сильным волновым ударом гасящая круиз-двигатель, после чего корабль становится доступным для атаки.
34
Обычные двигатели, на которых выполняются маневры во время боевых столкновений.
35
Полицейские корабли Иденс. Высокоманевренные, компактные, со средним вооружением. Формой напоминают сжавшуюся перед прыжком очень длинную лягушку.
36
Тактические (боевые) скафандры разделяются на легкие, средние, тяжелые и специальные, в зависимости от энерговооружения (и массы носимого реактора) и, как следствие, мощности усилителей, возможности подключения легких пушек и индивидуальных энергощитов (на специальных и некоторых моделях тяжёлых скафандров). Броневые пластины на всех типах скафандров различаются незначительно.
37
Мультитул (многофункциональный инструмент) – прибор, способный генерировать различные поля. Типы полей и варианты использования различаются в зависимости от моделей. Обычная комплектация – гравитационная отвертка/ключ+паяльник/горелка+резак+молоток.
38
Тяжелый неповоротливый основной военный корабль Флота Иденс. Классические формы пассажирского авиалайнера: кабина на носу, корпус-крылья-хвост.
39
Тактико-технические характеристики.
40
«…отличается от предыдущей игры нашей фирмы – шумноизвестной Пиф-Паф – 4 – Порно, более прилично одетыми врагами, а также отсутствием актов между врагами. Генеральный спонсор выпуска игры – лучший производитель эротического белья „Невесомка"» (из рекламного буклета).
41
Столица главной планеты Иденс – Нью-Йорка.
42
Записанный в оборудовании ментальный портрет лица, уполномоченного использовать это оборудование.
43
Автопилот.
44
Столичная планета Бритонии.
45
Гринпис – одна ил планет на окраине пространства Бритонии. Бала террористов, борющихся против терраформирования планет и за сохранение естественной среды, а также за генное модифицирование людей под условия определённой планеты.
46
На всех транспортных средствах, особенно атмосферных, двери теоретически закрываются автоматически.
47
Танк(а) – от английского tank – бак Герметичная банка более литра или кружка от полутора литров.
48
Поливитаминные безалкогольные напитки, различаемые по вкусовой составляющей и степени (от 1 до 4) сдвига баланса витаминов и прочих добавок под определённые воздействия на организм: Н – нейростимулятор, З – общая регенерация (заживление), Р – релаксант, М – усилитель метаболизма.
49
Вариант нейрорадара, подключенного к компютеру для детальной расшифровки умственных полей.
50
Группировка, обосновавшаяся в одной из планетарных систем вдали от основных маршрутов. Существуют за счёт всех типов нелегальной деятельности. По официальной версии – враждуют со всеми государственными и крупными негосударственными формированиями.
51
Большой Компьютер с системой искусственного интеллекта, установленный на главной базе Флибов. Оценивает и визирует все договоренности, заключаемые Флибами с не-Флибами. Попадание б чёрные списки Мамочки для Флиба эквивалентно смерти.
52
Полицейский корабль Бритонии. Довольно манёвренный и довольно хорошо энерговооруженный. Внешне похож на стоящую стеклянную банку рубки, к верхней части которой приделан длинный тонкий корпус. Если бы были крылья – был бы похож на ворона.
53
Легкий истребитель в форме ромба, вытянутого остриём вдоль оси полёта По бокам небольшие крылья для атмосферы, они же– подвески с оружием. Вооружён слабее «Кавалера», но не менее маневренен и лучше бронирован.
54
Не очень удачный компромисс между легкими и средними истребителями. Имеет форму сужающегося к острию клинка (рубка – сверху). Негосударственное производство.
55
Таржетирование (нацеливание) рекламы – передача рекламы, нацеленной на определенную публику, по тем каналам передачи информации, которые эта публика воспринимает.
56
Один из двух концернов Кипон, подмявший всю сколь-либо серьёзную коммерческую деятельность. Занимается в основном топливно-ресурсно-энергетическими вопросами. Второй концерн, Токишава Индастрис, ведает технологическими разработками и производством оборудования.
57
Роберт Майкл Чикадолини – начальник СБ Бритонии (сайт «Кто есть кто, в Бритонии»).
58
Али Макираши (неполное) – во времена Вторжения – вольный пилот, присоединившийся к силам Порядка до начала активных действий. Участвовал во всех крупномасштабных столкновениях. После окончания войны занялся торговлей и посредническими операциями (сайт «Ветераны Войны Вторжения»).
59
Сицилия – система и планета, в (на) которой обосновались Флибы.
60
Верфь, спрятанная в астероидном облаке в системе Сицилии.
61
Места, где выходят в обычное пространство подпространственные туннели, по которым корабли могут перемещаться между системами. Могу быть природными (прыжковые дыры) и полупринудительными (прыжковые врата). Последние устанавливаются в точках, где туннели «затягиваются».
62
Самый тяжёлый и энерговооруженный истребитель. Очень неповоротлив. Похож на птицу с очень массивными крыльями. Негосударственное производство.
63
Очень тяжёлый аналог «Пираньи». В разы маневреннее «Гиганта», немного слабее по энерговооруженности.
64
Лёгкий вариант «Гиганта».
65
Лимузин – крупный пассажирский аэрокатер.
66
Целевое заёмное письмо – документ, которым автор письма (Заёмщик) обязуется выплатить определённую сумму Заимодателю при перечислении Заимодателем займа на цели, указанные Заёмщиком настоящим письмом. ЦЗП одновременно является договором об переводе собственности, приобретённой Заимодателем по письму, во владение Заёмщика. В данном случае фактические выплаты Заимодавцу по обоим письмам осуществляет СБИ, но по одному из писем – на сумму контракта с СБИ, СБИ передаёт Заимодавцу оплату, причитающуюся Гривзу за контракт по перевозке, каковую сумму Заимодавец должен вернуть в случае невыполнения контракта и самостоятельно взыскать данную сумму с Гривза услугами или деньгами. По-видимому, Коблинс рассчитывает, что Гривз займёт деньги у лидера одной из банд, и планирует заявить, что Гривз контракт не выполнил; в результате этого, а) Коблинс получит возможность завязать с Заимодавцем отношения, основанные на потребности Заимодавца получить от СБИ сумму займа, что для главаря банды Флибов весьма затруднительно; б) Гривз будет обязан отработать Заимодавцу услуги, указанные Заимодавцем, каковые в свете пункта «а» могут быть очень специфичными. Проще говоря, Коблинс планирует руками какого-либо главаря банды, желающего получить все деньги, попользоваться Гривзом. С другой стороны, Коблинс предоставил возможность сделать так, что СБИ окажется должной любому, кого Сицилия-банк впишет в письма после получения оных в обмен на аннулирование задолженности Альяка/Гривза по кредитам.
67
«…третий человек, который стабилизирует отношения двух и более других» – из перевода учебника соционикн для базового уровня информированности.
68
База коммунистов-подпольщиков Дойчланда.
69
Система, пограничная с пространством Кипон.
70
Группировка, существующая за счёт сбора и утилизации мусора.
71
«Первая заварка – садовнику. Вторая – служанке. Третья – дворецкому. Четвертая – семье. Пятая – себе. Шестая – гостям» (китайская пословица). При полнокровном чаепитии в заведении мастер поит участников всеми заварками, которых хороший улун может дать до 20. При приёме гостей настолько важных, что им позволительно выразить спешку, не обижая хозяина дома, подаётся только одна заварка (одна чашка). Листы для этой заварки заранее «будятся» водой от «спячки» в сухом виде. Для этого делается несколько ополаскиваний – первым смывают грязные мысли (в материалистических европейских толкованиях – «пыль»), вторым вымывают излишнюю торопливость (с химической точки зрения – активные летучие вещества, бьющие по кровеносной системе и сердцу), третьим – излишнюю склонность к размышлению (спазмогоны, особенно головных артерий и умственные тонизаторы), четвёртым – покой и умиротворённость (фракции – релаксаторы), пятым – мысли о собственном несовершенстве (фракции – депресанты). Оставшаяся шестая, способствующая духовному просветлению, и подаётся гостям (см. пословицу). При приготовлении гостевой заварки для описанной здесь церемонии особенно важно, чтобы настои (и вычищаемая из них энергия и мысли) были употреблены и приняты соответствующими людьми (садовник-хозяин), дабы гостю не остались витающие вокруг заварки, «невыпитые», энергетические слои.
72
Описанная чайная церемония «слияние духов» предполагает, что участники вкладывают свои мыслеформы-пожелания соучастникам, а мастер собирает их воедино и смешивает в коктейль, который затем и выпивается. От мастера, кроме чистых зубов и тренированной правой руки, не дающей чайнику коснуться земли, требуется способность смешать воедино чужие мысли, не добавив собственной. От помощников – способность ни единой мыслью не коснуться ни заварки, ни настоя, ни воды. Следует отметить, что церемония проводится только между равными. Пиалы раздаются в той же последовательности, в которой говорились пожелания. Первым пожелание высказывает хозяин, и затем – гости против часовой стрелки (принимая эстафету «левой рукой» и передавая «правой»).
73
Средний общегражданский истребитель. Маневрен. Легковооружён. Формами похож на птицу.
74
«Дракон» – тяжёлый истребитель Кипон. Похож на крылатого дракона. Очень неплохо вооружён. Довольно маневрен.
75
Полицейский истребитель Кипон. Компактность и маневренность таковы, что попасть в него практически невозможно. При этом довольно неплохо вооружён. Лучший корабль для выживания в свалках большого количества кораблей.
76
Полицейский истребитель Рейнланда. Хорошо вооружён, но менее маневрен, чем полицейские корабли других стран.
77
Срез-логическое общение: тип обмена информацией, когда процесс мышления собеседников течёт схожим образом – обычно, к обшей цели. При этом озвучиваются только те участки логической цепочки, которые не могут быть вычислены исходя из общности мышления. Как правило, таковое общение невозможно между лицами, настроенными друг к другу враждебно, имеющими необходимость проявлять вежливость или получившими слишком разное образование и(или) опыт.
78
Крупнейший транснациональный производитель продуктов На границе Кипон– Рейнланд довольно частно подвергался нападению Союза Фермеров, что повышало цену на продукты на рынках Кипона.
79
Закон об инверсии преступников – правило, согласно которому лицо, имеющее статус преступника, но обладающее определёнными связями, может быть временно или постоянно реабилитировано с целью использования его связей. При этом статус инвертируемого преступника обычно меняется на полностью противоположный за счёт того, что «преступления» начинают рассматриваться как подвиг, направленный на накопление связей.
80
Тяжёлый флотский истребитель Дойчланда.
81
Общечеловеческая Конвенция по коммерческим и прочим правам человека – принятый всеми людьми сирианского сектора документ, регламентирующий основные морально-этические положения существования в секторе. Пункт 3 Конвенции гласит, что «любой человек в любом статусе имеет моральное право на преодоление силовых контрдействий любого человека или группы, препятствующих ему в установлении коммуникационных каналов с выбранными им терминалами в случаях отсутствия возможности обхождения данных силовых контрдействий несиловыми методами».
82
Томас Эйвон: один из главных героев Войны Вторжения, наиболее везучий пилот. Стоял на острие всех событий, приведших к разгрому Призраков и прекращению Вторжения. Подробнее см. в отдельных книгах, посвящённых Эйвону.
Майкл Гробс: глава подпольного сопротивления Вторжению, пилот одной из исследовательских эскадр, впервые столкнувшейся с Призраками. Единственный из эскадры не подвергся заражению управляющими организмами Призраков.
83
Стандартный процентный договор на посреднические услуги. По договору Посредник получает фиксированный процент со всех прибылей, полученных в результате действий, возможность для которых создала деятельность Посредника.
84
Лейтенант-коммандер Парила Марагаи – офицер СБЛ Иденс (переведена из Флота Иденс с сохранением звания). Во времена событий Вторжения работала в связке с Эйвоном в качестве планирующего администратора (сайт «Ветераны Войны Вторжения»).
85
Полновосприятийная – запись, в которой воспринимающему транслируются объёмное видео, звук, запахи, эмоции. В некоторых местах сюжета возможно дополнение ощущениями массы, давления, ментальных образов и т. д.
86
Закон четырех компонент – 4 парные компоненты – сложность-простота, легкость-трудность. Закон, выведенный эмпирически, гласит, что трудность (энергозатраты) осуществления любого процесса прямо пропорциональна простоте участвующих в нём компонентов.
Это могло бы стать началом романа. Если бы он не был так привычен к дисциплине, а она не была бы так непривычна к войне.
Встречаються как-то посреди зоны чрезвычайного проишествия на секретном объёкте генерал с дивизией десанта, усиленный танками и вертолётами, и некий куратор...
В данном тексте читатель, которому захочеться ознакомиться с некоторыми аспектами службы в армии, найдет краткий словарик армейских терминов, рифмованное описание жизнеощущения главного фигуранта данного текста, а так же краткий отчёт о событиях, которые могли произойти в начале небольшого локального конфликта. Дембелям любых годов/призывов не рекомендуеться.
Можно написать так: У них было время подготовиться к эвакуации с гибнущего корабля. Но… Можно так: Он бы очень странным — и его притягивало ко всем странностям, которые нашлись на второй планете его пути. И так: с ним никто не пытался по хорошему — все пытались по нормальному. Не получалось… Или даже процитировать краткое описание сюжета: «— А ты уже во владельцы пол-царства собрался? То-то я гляжу, ты так напрягался, добывая себе топор-кладенец и арбалет-самобой. — Ага. Осталось только получить координаты пещеры, в которой живёт дракон, охраняющий пенис-самотрах — и полцарства с принцессой в нагрузку — моё».
Можно написать так: Они появились из неоткуда. К ним попали саммые ценные люди. Счёт пошёл на часы. В пекло бросили самых лучших. Можно так: Он был очень странным. Но как ни странно, оказался на своём месте. И так: Его попытались законопатить туда, где он должен был быть по их мнению. Не получилось. Он потерялся, нашёлся и попал туда, где он хотел был по его мнению. Или даже процитировать краткое описание сюжета: Земля стремительно приближалась. Присмотревшись, я понял, что это дно.” Из воспоминаний инструктора по экстремальным видам спорта".
Что случится, если высокоразвитые пришельцы посетят молодую цивилизацию? Жители Шенивашады знают ответ. Пришельцы поработят людей и станут известны как Владельцы. Однажды их свергнут. Но мир не получит покоя. Власть приберут к рукам тзай-тарры, ученики Владельцев. И время вновь замрёт на Шенивашаде. Но скоро всё изменится. Ведь уже открыл глаза после векового сна Эрклион Освободитель, легендарный победитель Владельцев. И очень удивился, обнаружив себя не в спальне дворца, а в тёмном подземелье.открыть Знакомьтесь, Шенивашада — одна и жемчужин нашей Мультивселенной.
Задание выполнено и боги-искины торжествуют, но какие последствия будут ждать наш мир, и чего на самом деле хочет Корпорация? Как всегда, ответы придётся искать Рыцарю Смерти Скомороху и его соратникам. Но соратникам ли?..
Древний город Дерт, некогда столицу известного мира, а теперь лишь одного королевства, лихорадит. Год прошёл со смерти королевской семьи, и даже коронация единственной выжившей дочери короля не утихомирила претендентов на трон. Сторонники разных фракций стекаются в город, чтобы плести интриги и устраивать стычки. В такие дни служба королевского пристава превращается в танец на тонкой нитке над пропастью с горящими углями. А уж если приставу доведётся вляпаться в полноценный заговор…
2064 год. Земля в упадке, а власти коррумпированы. Депрессия тянется 56 лет. Правительство давит в зародыше любые новые технологии, способные нарушить плановую экономику. Десятилетие назад группа диссидентов, мечтателей и радикалов-либертарианцев, используя свои научные разработки, высадилась на Луне. Именно там они построили себе убежище. Аристилл, подземный город нового фронтира, в котором живут американские технокапиталисты, мексиканские гидрапонные фермеры, вьетнамские инженеры, ИскИны и генетически модифицированные разумные псы. Земным державам нужны ресурсы, добытые на Луне колонистами.
Здесь безумие плотно переплелось с Силой, и одно стало неотделимо от другого. Здесь СуперГерои так похожи на СуперЗлодеев, что по причиняемым разрушениям и не отличить. Это мир полный Сверхсил, Измененных, мутантов и щедро приправленный как магическими так и техно артефактами. А так же спецслужбами, мечтающими все это «богатство» контролировать. Мир, похожий на наш до 1971 года, в котором что-то пошло не так. Мир, которому не хватает знака «Осторожно, Суперы». Если, конечно, найдется смельчак, который рискнет его поставить… Примечания автора:.
Недалекое будущее. Дельцы и чиновники от медицины все больше забирают власть у политиков и военных, ситуацию усугубляет экономический кризис, вместо нефти страна вынуждена искать другие способы наполнения бюджета, невозможные еще несколькими годами ранее. Ивана Тихомирова останавливают для проверки реакции Трокмана-Гейтса на введенную всем гражданам универсальную противовирусную вакцину, но рутинная проверка оборачивается для парня большими проблемами. Оказывается, быть "избранным" в России - это невесело и непросто.