Топор отмщения - [42]
– Правильно.
– Но вы показали рукой, что собираетесь остановиться?
– Да, показала.
– Именно сигнал остановки?
– Это я вам и сказала.
– И это то, что вы имеете в виду?
– Именно это я и имею в виду.
– Тогда позвольте мне опять спросить, миссис Кул, почему вы все-таки остановились? Вы же не собирались там парковаться?
– Я собиралась повернуть налево, как только эта машина меня обгонит.
– О, вы собирались повернуть налево? Вы подтвердили и это ваше желание необходимым сигналом?
– Конечно.
– Вы имеете в виду, что дали сигнал левого поворота?
– Конечно.
– Как же вы это сделали?
– А как это делают все водители?
– Нет-нет, миссис Кул, я хочу знать, как это сделали именно вы.
– Я выставила левую руку в окно – прямую руку.
– Всю руку?
– Да, всю руку.
– А потом вы увидели позади себя эту машину?
– Да.
– В первый раз?
– Да.
– И вы хотели, чтобы она вас обогнала?
– Да.
– Вы подтвердили и это ваше желание водителю другой машины каким-нибудь сигналом?
– Конечно.
– Что вы сделали?
– Я помахала ей рукой, чтобы она проезжала вперед.
– Что вы имеете в виду, говоря «помахала»?
Берта вытянула руку и сделала несколько круговых движений.
– Запишите, пожалуйста, что миссис Кул в этот момент высунула в окно руку и сделала несколько круговых движений, поднимая руку вверх выше головы и опуская вниз почти до земли. Правильно я говорю, миссис Кул?
– Правильно, – согласилась та и язвительно добавила: – Я рада, что вы наконец хоть что-то поняли правильно.
– Как только мисс Уитсон увидела ваш сигнал, она стала вас обгонять?
– Стала обгонять и при этом поучать.
– В это время окно с левой стороны машины было опущено, не так ли?
– Да.
– А что вы скажете об окне в машине мисс Уитсон? Подумайте хорошенько, миссис Кул, я не хочу загонять вас в угол. Просто хочу проверить вашу наблюдательность и убедиться, как много вы помните. Итак, скажите, окно с правой стороны в машине мисс Уитсон было открыто или закрыто?
– Оно было закрыто, – подумав, ответила Берта.
– Вы уверены?
– Уверена.
– Значит, все окна с правой стороны в машине мисс Уитсон были закрыты?
– Да.
– Закрыты до конца?
– Я уже сказала.
– И что именно вам сказала мисс Уитсон? Какие она употребила выражения?
– Вам не удастся меня на этом поймать! – с триумфом в голосе воскликнула Берта.
– Что вы имеете в виду? – удивился Мисгарт.
– Я имею в виду, что если окна с правой стороны ее машины были полностью закрыты, то я не могла слышать, что она говорила, и вы это знаете не хуже меня. Я видела, как она говорила.
– Но вы не слышали ее слов?
– Естественно, нет, раз окна были закрыты.
– Не слышали ни слова?
– Нет. Я слышала… нет, я не могу за это поручиться.
– Тогда откуда вы знаете, что мисс Уитсон, как вы сказали, поучала вас?
– Я определила это по выражению ее лица.
– Вы не слышали ни одного слова из того, что она сказала?
– Нет.
– Тогда, говоря, что она поучала вас, вы основываетесь на телепатии?
– Я видела выражение ее лица.
– Вы умеете определять, о чем думают люди, по выражению их лиц?
– Да. Когда их губы двигаются.
Мисгарт немедленно начал беззвучно двигать губами, а потом спросил:
– Так что же я сейчас вам сказал, миссис Кул?
– Вы ничего не сказали.
– Но ведь я двигал губами. Я произнес фразу, совершенно определенную фразу. Я двигал губами, и вы видели выражение моего лица, не так ли? И вы не знаете, о чем я говорил?
Берта молчала. Подождав несколько секунд, Мисгарт обратился к стенографисту:
– Запишите, что свидетель или не хочет, или не может ответить на мой вопрос.
Берта покрылась испариной.
– Итак, миссис Кул, – продолжал Мисгарт, – внезапно перестроившись из левого ряда в правый прямо перед машиной моей клиентки мисс Уитсон, вы дали сигнал остановки, снизили скорость, вы не знаете насколько, поскольку не помните, остановились вы или все же продолжали двигаться. Затем вы внезапно дали сигнал левого поворота, потом вдруг целую серию сигналов рукой, вследствие чего полностью заблокировали движение машин по правому ряду. Можете вы дать логическое объяснение вашим действиям?
– Говорю вам, что мне надо было повернуть налево, и я хотела, чтобы машина мисс Уитсон меня обогнала.
– Вы знали, что не имели права останавливаться на перекрестке, когда было открыто движение машин по бульвару Гарден-Виста?
– Ну, если вы хотите рассматривать это формально, то да.
– Значит, вы остановили машину в неположенном месте?
– Да, так.
– Вы знали, что не имели права поворачивать налево из крайнего правого ряда?
– Конечно, знала. Именно поэтому я и хотела, чтобы эта машина меня обошла.
– Значит, вы дали два сигнала двух незаконных маневров один за другим?
– Ну да, если вы хотите так это представить.
– Теперь что касается машины, которую вел мистер Лидфилд. Когда вы увидели ее в первый раз?
– Прямо перед столкновением.
– За какое точно время до столкновения?
– Я не могу сказать точно. За секунду до столкновения, мне кажется.
– И где она была, когда вы впервые заметили ее?
– Она как раз начинала левый поворот.
– И вы знаете, где реально произошло столкновение?
– Да.
– Где же?
– Прямо перед моей машиной. Они меня так заблокировали, что я не могла двинуться ни вперед, ни назад.
– Совершенно верно. Я не хочу подловить вас, миссис Кул. Я скажу, что осмотр места происшествия показал, что расстояние от того места, где были найдены столкнувшиеся машины, до центра перекрестка составило ровно тридцать один фут. Это расстояние кажется вам примерно правильным?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Герой «Пройдохи» опровергает расхожее представление о том, что в схватке с преступниками побеждает тот, кто быстрее бегает и лучше всех стреляет.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.