Тонкая структура [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Британская организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и исторических мест — прим. пер.

2

Лаборатория перспективных физических исследований Новой Зеландии — прим. пер.

3

Европейское космическое агентство — прим. пер.

4

Аркология (англ. arcology — от слияния architecture, «архитектура» и ecology, «экология») — архитектурная идея, основанная на использовании самодостаточных многоуровневых сооружений, вмещающих в себя население целого города, для уменьшения негативного влияния человеческих поселений на окружающую среду. Аркологиями называют и сами сооружения (гиперструктуры), выстроенные в соответствии с этой концепцией — прим. пер.

5

Тафофо́бия (от др. — греч. τάφος — гроб, могила и φόβος — страх) — боязнь похорон и похоронных принадлежностей, а также страх погребения заживо; одна из базовых фобий человеческой психики — прим. РСК.

6

Название главы — отсылка к третьему закону Кларка: «Любая достаточно развитая технология неотличима от магии» — прим. пер.

7

Часовой пояс, который покрывает часть территории Северной Америки и на шесть часов отстает от времени по гринвичскому меридиану— прим. пер.

8

Превосходнейший орден Британской Империи (англ. The Most Excellent Order of the British Empire) — рыцарский орден, присуждаемый Великобританией за заслуги в области науки и искусства, а также благотворительную деятельность и труд на общественных началах — прим. пер. и РСК

9

Синдро́м сава́нта, иногда сокращённо саванти́зм (от фр. savant[savɑ̃] — «учёный») — редкое состояние, при котором лица с отклонением в развитии (в том числе аутистического характера) имеют «остров гениальности» — выдающиеся способности в одной или нескольких областях знаний, контрастирующие с общей ограниченностью личности. Феномен может быть обусловлен генетически или же приобретён — прим. РСК

10

В метеорологии — 1/8 часть неба — прим. пер.

11

Компенсатор Гейзенберга — компонент телепортов, упоминаемых в сериале «Звездный путь», устройство, позволяющее преодолеть ограничения, наложенные принципом неопределенности Гейзенберга — прим. пер.

12

В переводе с санскрита «эка» означает «один», «единственный в своем роде», «уникальный» — прим. пер.

13

Бра́на (от мембрана) в теории струн (М-теории) — гипотетический фундаментальный многомерный физический объект размерности, меньшей, чем размерность пространства, в котором он находится (протяжённая p-мерная мембрана, где p — количество пространственных измерений) — прим. РСК

14

Название взято из песни «Rag and Bone» американского рок-дуэта The White Stripes — прим. пер.

15

Автомобиль представительского класса, выпускаемый компанией Lincoln (подразделение Ford) — прим. пер.

16

Да́леки — внеземная раса мутантов из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто» — прим. РСК

17

По мнению английского математика Чарльза Хинтона, наш трёхмерный мир разделяет невидимый нам четырёхмерный на две части (аналогично тому, как плоскость делит пополам наше пространство). Эти части он условно назвал по-гречески Ана (верхний мир) и Ката (нижний мир) — прим. РСК

18

Snow Patrol (букв. «Снежный патруль») — британская группа, исполняющая композиции в жанре альтернативной рок-музыки — прим. пер.

19

The Clangers (от «to clang» — бренчать, звенеть) — детский мультсериал, выходящий на британском телевидении с 1969 г. — прим. пер.

20

Тебибайт (русское обозначение: ТиБ; международное: TiB) — единица измерения количества информации равная 2>40 (1024>4) байт. Десятичный аналог — терабайт, 10>12 байт по ГОСТ 8.417—2002 — прим. РСК

21

«Monopoly Pub Crawl» («Монополия-тур по барам») — созданный в 2007 г. челлендж, цель которого состоит в обходе 26 пабов по числу различных локаций на доске для игры в Монополию — прим. пер.

22

Отопление, вентиляция, кондиционирование воздуха — прим. пер.

23

Обширные и малозаселенные засушливые районы внутренней Австралии (от англ. «outback» — захолустье, необжитая территория) — прим. пер.

24

Судя по всему, отсылка к одноименному объекту («cloning vat») из игры Red Alert 2 — прим. пер.

25

Британский автомобиль с турбовентиляторными двигателями, способный разгоняться до скорости около 1228 км/ч — прим. пер.

26

Пебибайт (русское обозначение: ПиБ; международное: PiB) — единица измерения количества информации равная 2>50 (1024>5) байт. Десятичный аналог — петабайт, 10>15 байт по ГОСТ 8.417—2002 — прим. РСК

27

Букв. «Трезубец» — прим. пер.

28

Мера алкоголя («налить пива на два пальца») — прим. пер.

35

См. оглавление книги — прим. РСК

39

Голубой сверхгигант, крайняя правая из трех звезд, составляющих «пояс» созвездия Ориона — прим. пер.

40

Судя по всему, отсылка к LIGO (лазерно-интерферометрическая гравитационно-волновая обсерватория) — реально существующему проекту по экспериментальному обнаружению гравитационных волн — прим. пер.

41

Кликами в американском военном жаргоне называются километры — прим. пер.


Еще от автора Сэм Хьюз
Отдел антимеметики

Антимем — это идея, которая засекречивает сама себя; идея, которая по своей природе препятствует или мешает людям её распространять. Неаномальные антимемы вполне реальны. Подумайте о любой информации, которой вы ни с кем не поделитесь, такой как пароли, запрещённые слова и ваши грязные тайны. Или о такой информации, которой будет сложно поделиться, даже если сознательно приложить к этому усилия: сложные уравнения, очень скучные отрывки текста, большие группы случайных чисел и сны… Но аномальные антимемы — совсем другое дело.


Эд

Эд Макферсон — студент колледжа, вундеркинд и гиперученый: червоточины, путешествия во времени, масштабные астроинженерные проекты — вот его вотчина. Когда Землю атакуют пришельцы, и нужен гигантский робот, чтобы дать им отпор, он именно тот, кого вы ищете. Если где-то бесследно исчезает галактика, в ее пропаже опять-таки виноват Эд. Но в темных слоях его Вселенной есть что-то недоброе — и проблема, может статься, кроется в самом Эде…


Рекомендуем почитать
Офицерский мятеж

Человечество разлетелось по Галактике и обживает сотни планет. На Старой Земле остались жить лишь самые бедные народы. Русские мечтают возродить свою империю, но могучее государство ООН подавляет любые попытки народов освободиться. Лишь начавшаяся война с инопланетной цивилизацией хааров дает призрачный шанс на победу в мятеже. Знаменитый кавторанг, командир фрегата «Котлин» Петр Сухов встает во главе восставших. И вот Земля взята с боем. Начинается кровопролитная гражданская война. Теперь юнитам приходится сражаться на два фронта.


Пикник на Луне

Пикнику влюбленных на Земле могут помешать холод, дождь, песок на зубах, муравьи в тарелках, шишки и иголки под сиденьем… У пикника на Луне — другие трудности.


В звездные миры

Повесть Василия Бережного «В звездные миры» написана в классическом для фантастики 30-50-х годов ключе. Сюжет, основанный на идеях Циолковского, о полете советской ракеты на Луну не отличается новизной. Стиль повести очень похож на стиль А. Беляева, когда по названиям небольших глав можно догадаться, о чем идет речь в произведении.Художник Б. Аржекаев.Перевод с украинского К. Млинченко и П. Сынгаевского.


Ландо Калриссиан и Звездная пещера ТонБока

Времена Империи. До эпической битвы при Иавине осталось четыре года. Уже год охотник за удачей Ландо Калриссиан и Вуффи Раа, его верный дроид-навигатор, путешествуют по Галактике на борту «Тысячелетнего сокола». Человек ловит шанс выиграть несколько лишних кредиток, а дроид не упускает случая подучить хозяина управлять кораблем. И за каждым членом экипажа охотится своя группа врагов. Почти спокойная жизнь заканчивается, когда в одном из секторов Галактики «Тысячелетний сокол» сталкивается с юным космическим гигантом Лехесу, представителем народа освафт — удивительных существ, чья жизнь от рождения до смерти проходит в открытом космосе.


Охотничья экспедиция

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ярь

Опубликован в журнале «Мир фантастики и фэнтези» № 4, 2008.