Тонкая структура [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Британская организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и исторических мест — прим. пер.

2

Лаборатория перспективных физических исследований Новой Зеландии — прим. пер.

3

Европейское космическое агентство — прим. пер.

4

Аркология (англ. arcology — от слияния architecture, «архитектура» и ecology, «экология») — архитектурная идея, основанная на использовании самодостаточных многоуровневых сооружений, вмещающих в себя население целого города, для уменьшения негативного влияния человеческих поселений на окружающую среду. Аркологиями называют и сами сооружения (гиперструктуры), выстроенные в соответствии с этой концепцией — прим. пер.

5

Тафофо́бия (от др. — греч. τάφος — гроб, могила и φόβος — страх) — боязнь похорон и похоронных принадлежностей, а также страх погребения заживо; одна из базовых фобий человеческой психики — прим. РСК.

6

Название главы — отсылка к третьему закону Кларка: «Любая достаточно развитая технология неотличима от магии» — прим. пер.

7

Часовой пояс, который покрывает часть территории Северной Америки и на шесть часов отстает от времени по гринвичскому меридиану— прим. пер.

8

Превосходнейший орден Британской Империи (англ. The Most Excellent Order of the British Empire) — рыцарский орден, присуждаемый Великобританией за заслуги в области науки и искусства, а также благотворительную деятельность и труд на общественных началах — прим. пер. и РСК

9

Синдро́м сава́нта, иногда сокращённо саванти́зм (от фр. savant[savɑ̃] — «учёный») — редкое состояние, при котором лица с отклонением в развитии (в том числе аутистического характера) имеют «остров гениальности» — выдающиеся способности в одной или нескольких областях знаний, контрастирующие с общей ограниченностью личности. Феномен может быть обусловлен генетически или же приобретён — прим. РСК

10

В метеорологии — 1/8 часть неба — прим. пер.

11

Компенсатор Гейзенберга — компонент телепортов, упоминаемых в сериале «Звездный путь», устройство, позволяющее преодолеть ограничения, наложенные принципом неопределенности Гейзенберга — прим. пер.

12

В переводе с санскрита «эка» означает «один», «единственный в своем роде», «уникальный» — прим. пер.

13

Бра́на (от мембрана) в теории струн (М-теории) — гипотетический фундаментальный многомерный физический объект размерности, меньшей, чем размерность пространства, в котором он находится (протяжённая p-мерная мембрана, где p — количество пространственных измерений) — прим. РСК

14

Название взято из песни «Rag and Bone» американского рок-дуэта The White Stripes — прим. пер.

15

Автомобиль представительского класса, выпускаемый компанией Lincoln (подразделение Ford) — прим. пер.

16

Да́леки — внеземная раса мутантов из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто» — прим. РСК

17

По мнению английского математика Чарльза Хинтона, наш трёхмерный мир разделяет невидимый нам четырёхмерный на две части (аналогично тому, как плоскость делит пополам наше пространство). Эти части он условно назвал по-гречески Ана (верхний мир) и Ката (нижний мир) — прим. РСК

18

Snow Patrol (букв. «Снежный патруль») — британская группа, исполняющая композиции в жанре альтернативной рок-музыки — прим. пер.

19

The Clangers (от «to clang» — бренчать, звенеть) — детский мультсериал, выходящий на британском телевидении с 1969 г. — прим. пер.

20

Тебибайт (русское обозначение: ТиБ; международное: TiB) — единица измерения количества информации равная 2>40 (1024>4) байт. Десятичный аналог — терабайт, 10>12 байт по ГОСТ 8.417—2002 — прим. РСК

21

«Monopoly Pub Crawl» («Монополия-тур по барам») — созданный в 2007 г. челлендж, цель которого состоит в обходе 26 пабов по числу различных локаций на доске для игры в Монополию — прим. пер.

22

Отопление, вентиляция, кондиционирование воздуха — прим. пер.

23

Обширные и малозаселенные засушливые районы внутренней Австралии (от англ. «outback» — захолустье, необжитая территория) — прим. пер.

24

Судя по всему, отсылка к одноименному объекту («cloning vat») из игры Red Alert 2 — прим. пер.

25

Британский автомобиль с турбовентиляторными двигателями, способный разгоняться до скорости около 1228 км/ч — прим. пер.

26

Пебибайт (русское обозначение: ПиБ; международное: PiB) — единица измерения количества информации равная 2>50 (1024>5) байт. Десятичный аналог — петабайт, 10>15 байт по ГОСТ 8.417—2002 — прим. РСК

27

Букв. «Трезубец» — прим. пер.

28

Мера алкоголя («налить пива на два пальца») — прим. пер.

35

См. оглавление книги — прим. РСК

39

Голубой сверхгигант, крайняя правая из трех звезд, составляющих «пояс» созвездия Ориона — прим. пер.

40

Судя по всему, отсылка к LIGO (лазерно-интерферометрическая гравитационно-волновая обсерватория) — реально существующему проекту по экспериментальному обнаружению гравитационных волн — прим. пер.

41

Кликами в американском военном жаргоне называются километры — прим. пер.


Еще от автора Сэм Хьюз
Отдел антимеметики

Антимем — это идея, которая засекречивает сама себя; идея, которая по своей природе препятствует или мешает людям её распространять. Неаномальные антимемы вполне реальны. Подумайте о любой информации, которой вы ни с кем не поделитесь, такой как пароли, запрещённые слова и ваши грязные тайны. Или о такой информации, которой будет сложно поделиться, даже если сознательно приложить к этому усилия: сложные уравнения, очень скучные отрывки текста, большие группы случайных чисел и сны… Но аномальные антимемы — совсем другое дело.


Эд

Эд Макферсон — студент колледжа, вундеркинд и гиперученый: червоточины, путешествия во времени, масштабные астроинженерные проекты — вот его вотчина. Когда Землю атакуют пришельцы, и нужен гигантский робот, чтобы дать им отпор, он именно тот, кого вы ищете. Если где-то бесследно исчезает галактика, в ее пропаже опять-таки виноват Эд. Но в темных слоях его Вселенной есть что-то недоброе — и проблема, может статься, кроется в самом Эде…


Рекомендуем почитать
Времена года

2095 год. Дальний космос. Неведомые планеты. Новые цивилизации… кому мы обязаны тем, что сумели его пройти?


Кратчайшее расстояние

Что ты ответишь, если однажды тебе позвонят и предложат участвовать в отборе кандидатов для полета на Марс? Что ты скажешь, если выяснится, что ты — «идеальный партнер» для одного из космонавтов? Будешь ли ждать романтических чувств, если для твоего спутника ты — пропуск на межпланетный корабль? Что ты хочешь найти на Марсе? И что найдешь? Следы великой цивилизации? Будущее человечества? Или любовь?


Круги ада. Восставшие миры

Научно-фантастическую дилогию американского писателя-фантаста Пола Андерсона, пожалуй, нельзя однозначно отнести к тому или иному жанру, не получается — тесно. Сначала кажется, о чем говорить: настоящая «крутая» научная фантастика стремительный, динамичный сюжет, приключения, супер-герой, чудовища с далеких планет…Но переворачиваешь страницу и убеждаешься, что все намного глубже, страннее, словно в реальной жизни. И ты не только боишься, побеждаешь, хитришь, но размышляешь, анализируешь, сопереживаешь.У повестей Пола Андерсона должно найтись много читателей, а возможно, поклонников они, на наш взгляд, интересны и тем, кто «крут» в нынешней жизни и тем, кто продолжает искать свою, единственную истину.


Грех времени

Описание:Свобода - одна из важнейших вещей в жизни. Она может определяться в разных вещах, но есть та, что недоступна нам с вам, но не им. Быть может, они единственные, кто имеет ТАКУЮ свободу.


Проклятие Звёздного Тигра. Том III

«Вернись к истокам, если собьёшься с пути. Вернись к себе и обрети силу. Вернись, чтобы найти силы продолжить свой путь…» (с) Энциклопедия эгоизма. История о дружбе, доверии, предназначении и предательстве.


Повести и рассказы

Содержание: 1. Вернувшийся с долгой охоты 2. Ноктюрн для демонов 3. Цефеида 4. Чудо летней ночи 5. Скучная жизнь Себастьяна Сюша 6. Чужое лето (2020) 7. Вдаль, к звездам (2030) 8. Гамма-южная (2060) 9. Вотчина изменника (2063) 10. Голубой берег (2075) 11. Афродита (2080) 12. Барабаны Австралии (2095)