Томек на тропе войны [заметки]
1
Шериф - выборная государственная должность в Северо-Американских Соединенных. Штатах; в обязанности шерифа входит наблюдение за общественным порядком в его округе.
2
Ранчо (испанск.) - скотоводческое хозяйство.
3
Резервации - территории принудительного расселения индейцев Северной Америки, где они живут под строгим контролем правительственных агентов.
4
Новая Мексика (Нью-Мексико) - (название происходит от имени божества ацтеков "Мекситли"), ныне юго-западный штат США.
5
Приключения Томека во время предыдущей экспедиции описываются в книгах "Томек в стране кенгуру" и "Приключения Томека на Черном континенте".
6
Дальний Дикий Запад (англ. Far Wild West) - территория в западной части США. Название было дано в то время, когда эта территория принадлежала воинственным индейским племенам.
7
Сидящий Бык (по-англ.: Sitting Bull) и Красная Туча (Red Cloud) были предводителями племени сиу; Кочизе и Жеронимо - вожди племени апачей.
8
Эмиль Дуниковский. - профессор Львовского университета, в конце XIX в. много путешествовал с. научной целью по Соединенным Штатам и Мексике. Он пересек Соединенные Штаты с востока на запад, исследовал прерии, Скалистые Горы, Новую Мексику и Аризону. Пережил множество приключений среди индейцев и золотоискателей; встречаясь с польскими эмигрантами, много рассказывал им о далекой родине. В обществе поляка Витольда Шишлло проник в глубь болот Флориды, где тогда жили семинолы. Вдоль и поперек изъездил Мексику. О своих путешествиях написал ряд интересных книг, в том числе "Мексика и очерки путешествия по Америке" и "От Атлантического океана до Скалистых Гор".
9
Скво (англ. squaw) - женщина на языке индейцев.
10
Янки - житель Новой Англии в США. В более широком значении вообще житель северных Штатов, а иногда любой белый, рожденный в США.
11
Маниту - бог индейцев
12
Ghost Dance (произносится Гоуст данс) - танец духа.
13
Great Medicin Man - произносится: "грейт медисин мен" - Великий врачеватель, часто в значении колдун, шаман.
14
По-английски - Sitting Bull.
15
В Соединенных Штатах и в Канаде Стшелецкий был в 1834-35 г.г Сведения о Стшелецком читатель найдет в книге "Томек в стране кенгуру".
16
Форт-Моултри находится во Флориде.
17
Тексон - город в юго-восточной части штата Аризона.
18
Загон для лошадей
19
Вапити - благородный олень, живущий в лесах Северной Америки.
20
Карибу - местное название северного оленя.
21
Эти государства полностью уничтожены испанцами. Раскопки, произведенные в наше время, выявили целый ряд превосходных в архитектурном отношении сооружений из камня, огромные пирамиды и развалины крупных городов. Интересно, что американские архитекторы рассматривают возможность использовать принципы сооружений майя для строительства небоскребов в Нью-Йорке и Питтсбурге.
22
Некоторые этнографы делят индейцев, проживающих на территории Соединенных Штатов, на семь групп: восточно-лесных индейцев, Юго-восточных лесных индейцев, индейцев северо-западного побережья, калифорнийских, юго-западных, обитающих на возвышенностях и живущих в прериях.
23
Из этой группы индейцев получили известность: ассинибойны, блек-футы (черноногие), кроу (вороны), чейены, гро-вентры или атсена, тетон-дакота (сиу), киова, киова-апачи и команчи. Наиболее выдающиеся вожди этих племен - Ситтинг Бул (Сидящий Бык), и Рэд Клауд (Красная Туча). К числу других племен, живших на указанных территориях принадлежали: арикара, хидатся, манда, омаха, осаги, понка, поуни, ото, айова, каназас, миссури, санти-дакота и вачита. Все эти племена занимались охотой на бизонов; оседлые - возделывали кукурузу, фасоль и тыкву.
24
От французского calumet - род тростника.
25
Рио-Гранде - по-испански Большая река.
26
Falconidae.
27
В Советском Союзе принята несколько иная классификация хищных птиц. Хищные птицы (Accipitres или Falconiformes) составляют единый отряд птиц, который делится на два подотряда: настоящих или нормальных хищных птиц (Falcones) и американских грифов (Cathartae). К последнему принадлежит шесть видов трупоядных птиц. Нормальные хищные птицы делятся на четыре семейства: соколиные (Falconidae). ястребиные (Accipitridae), скопы (Pandionidae) и африканские секретари (Sagittariidae), см. БСЭ т. 46. Змееед или змеиный орел относится к семейству орлиных (прим. перев.).
28
Haliaeetus.
29
Aquila chrysaetos.
30
Мескито (Prosopis) - колючий кустарник распространенный в Мексике и на юго-западе Соединенных Штатов Америки.
31
Гризли - Grizzly - по-английски, серый, седой.
32
"Крау" - по-англ. ворон. Этот убор изготовлялся из перьев птиц, которые первыми появляются на поле боя. Обыкновенно первыми прилетали вороны и только после них канюки, сороки и орлы. Последние всегда служили символом войны и грома.
33
"Dance bustle" (англ.) - поднимающий сумятицу. шум во время танца.
34
Так называемые "дог солджерс" (англ.) - солдаты-псы, отряд равнинных индейцев. Солдаты-псы отличались необыкновенным мужеством и отвагой. Офицеры носили длинные полосы, полотняные или кожаные, на одном конце которых находилось отверстие для головы; полоса эта свисала до самой земли. В начале боя офицер слезал с коня, чтобы руководить боем, и пригвождал один конец полосы к земле копьем. Это значило, что он либо победит, либо погибнет. Даже в случае неудачного хода боя ему запрещалось выдернуть копье. Сделать это мог только другой офицер, но крайней мере равный ему по званию, одновременно ударив его плетью по лицу. Только тогда индеец мог спасаться бегством, не теряя чести.
35
Торнадо - смерч. Атмосферный вихрь, возникающий в грозовом облаке и несущийся в виде гигантского черного рукава или хобота, распространяющегося до земли, имеет в верхней части воронкообразное расширение, сливающееся с облаками. Торнадо, ураган и китайский тайфун - наиболее частые бури в тропических странах, нередко причиняющие страшные опустошения.
36
Phrynosoma cornutum - рогатая фринозома, яйцеживородная жабовидная ящерица. За один приплод она выводит до 24 молодых. Принадлежит к семейству игуан.
37
Австралийский молох (Moloch horridus) - ящерица семейства агам; все ее тело покрыто многочисленными шипами, которые на голове напоминают рога. В кустах молоха невозможно отличить от колючей ветки.
38
Защитная окраска - мимикрия, способность многих животных принимать защитные формы и окраску, делающие их незаметными на фоне окружающей природы. Некоторые животные, благодаря многочисленным пигментационным клеткам на их коже, способны менять свой цвет под влиянием внешних или внутренних раздражителей. Цвет окружения тоже оказывает влияние на работу клеток. Типичный пример такого животного - хамелеон, который может произвольно менять окраску кожи. Отсюда название беспринципных, меняющих свое мнение от случая к случаю людей - хамелеоны. Миметизм - частный случай мимикрии - сходство животных одного вида с животными другого вида, защищенными каким-либо способом от врагов. Например, бабочки стеклянницы сходны с ядовитыми осами.
39
Бизонова трава, или бухлое - растение распространенное в прериях Северной Америки (Bufallo grass).
40
Опунция (Opuntia) - кактус с членистым стволом, усеянным колючками; цветы - желтые, красные, или белые, плоды съедобны, похожи на инжир. Растет в Мексике, Перу и Чили.
41
Индейцы ведут счет времени так: дни считают количеством вечеров или ночей, месяцы - числом лун, годы - числом зим.
42
"Длинными ножами" индейцы звали кавалеристов армии США из-за сабель, которыми те были вооружены.
43
Первая трансконтинентальная железная дорога была построена в 1869 г. Она соединила побережье Атлантического и Тихого океанов.
44
Arctomys (Cynomys).
45
К Центральной Америке относятся следующие государства и районы: Мексика, Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика, Панама, Британский Гондурас, Малые и Большие Антильские острова (Вест-Индия).
46
Панамский канал построен Соединенными Штатами в 1903-1904 годах на земле, полученной от Панамы в вечное пользование. Длина канала 81 км, ширина 91 м, глубина - 14 м. На своем пути канал проходит через два озера. Водораздельная часть находится на высоте 27 м над уровнем моря, поэтому судна проходят через ряд шлюзов. Прохождение судна через канал занимает 7-12 часов.
48а
Рио-Гранде - американское название пограничной реки, которую мексиканцы зовут Рио-Браво-дель-Норте.
47
Сирена с мечом и щитом - герб города Варшавы.
48
Саксы и лисицы - индейские племена, обитавшие на западных берегах озер Мичиган и Верхнее (штат Висконсин).
49
Пеон - в Мексике и мексиканской части Южной Америки - рабочий, отрабатывающий долг хозяину, в большинстве случаев за арендованную землю.
50
Адоба - род саманного кирпича.
51
Американский пересмешник (Minus polyglottus) обитает в умеренной и субтропической зоне Америки за исключением островов Галапагос. Длина птицы составляет 25 см. Движениями напоминает дроздов и славок.
52
Авраам Линкольн был президентом США в 1861-65 гг. 1 января 1863 г. он издал манифест об освобождении, в котором провозгласил свободу для черных рабов.
53
По англ. Buffalo, фонет. бофло - Bos americanus
54
Истоки реки Миссури находятся в Скалистых Горах; на низменности она сливается с рекой Миссисипи, берущей начало из небольшого озера к западу от Верхнего озера и впадает в Мексиканский залив. Если считать Миссури главной рекой, то Миссисипи-Миссури может считаться самой длинной рекой на земле (6660 км).
55
Тихоокеанская - так называется железная дорога, соединяющая берега Тихого и Атлантического океанов.
56
Ловушки на бизонов, подобные описанной выше, устраивались индейцами многократно. Об этом свидетельствуют находки. Например, в Канаде, на берегу южного рукава реки Саскачеван, вблизи обрыва найден вал высотой восемь футов, шириной семь футов и длиной восемьсот футов, выложенный из костей бизонов древними обитателями Канады. Подобные же валы из костей, длиной в триста-четыреста футов, найдены также и вблизи озера Дак. Во время одной такой охоты краснокожие убивали несколько сот животных.
57
Боцман прав, потому что легендарный польский открыватель Америки на самом деле не существовал.
58
Национальный Парк занимает территорию в 100 км длины и 80 км ширины. Лесные дебри, дикие горы, водопады и гейзеры создают здесь фантастический уголок природы, нетронутый человеком. В парке запрещается вести добычу ископаемых, селиться и охотиться. Все животные (среди них и бизоны) живут там в полной безопасности. И только в недоступных местах проложены дороги.
59
русский царь, Александр II, продал Аляску американцам в 1867 г. Золото обнаружили там в 1896 г. и в одном этом году его добыли на 10 миллионов долларов.
60
Вакеро (исп.) - пастух; тоже, что ковбой в Штатах.
61
Здравствуйте, молодой человек! (англ.).
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей. Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Непридуманная история о том, как отправиться в кругосветное путешествие, имея в кармане всего 100 рублей, и познать не только мир, но и самого себя. Спасти жизнь человеку, чуть было не сорвавшемуся с обрыва. Переночевать в палатке прямо на Великой Китайской стене. Чудом избежать аварии в кабине дальнобойщика. Взобраться на высочайший водопад Северной Америки. Провести 36 ночей без крыши над головой. Оставив в кармане одну купюру в 100 рублей, он начал самую большую авантюру в своей жизни. За три с небольшим месяца Дмитрий проехал через Россию, Казахстан, Монголию, Китай, США, Мексику, побывал в Бельгии и Франции — преодолел около 43 000 километров.
Основная идея этого сборника проста: актеры выступали рассказчиками еще во времена древних греков. И с тех пор как Голливуд вышел за пределы павильонных съемок, эти рассказчики посещали отдаленные уголки мира, чтобы потом поведать нам свои истории. Это «типичные представители Голливуда» – настоящие бродяги, чего от них требует работа и зачастую характер. Актеры всегда путешествуют, широко открыв глаза и навострив уши (иногда неосознанно, но чаще осмысленно). Они высматривают образы, особенности поведения или интонации речи, которые можно запомнить, сохранить на будущее, чтобы в нужное время использовать в роли.
Новая книга автора «Чувства капучино» Нади Де Анджелис – это учебник по путешествиям, настольная книга каждого, кто собирается в дорогу или только мечтает об этом.
Книга В. В. Федорова рассказывает о подводных исследованиях в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах, которые проводились с применением отечественных обитаемых аппаратов «Тинро-2», «Север-2» и «Омар». Более чем в ста погружениях автор принимал личное участие, вел визуальные наблюдения на глубинах до 1500 м. Читатель узнает о том, какие диковинные рыбы, крабы, моллюски, кишечнополостные, губки и другие животные обитают в глубинах морей и океанов. Некоторых из этих животных удалось сфотографировать во время погружений, и их можно видеть в естественной среде обитания.
Неизвестно, узнал бы мир эту путешественницу, если бы не любовь. Они хотели снарядить караван и поплыть по горячим барханам аравийских пустынь. Этим мечтам не суждено было сбыться. Возлюбленный умер, а Гертруда Белл отправилась в опасное путешествие одна. Она обогнула мир, исколесила Европу и Азию, но сердцем осталась верна пустыне. Смелая европейская женщина вызывала неподдельный интерес у сильных мира сего. Британское правительство предложило ей сотрудничество на благо интересов Англии. Когда решалась судьба Египта, на международной конференции присутствовали все ведущие политики мира.
Рассказ был опубликован во втором выпуске художественно-географического сборника «На суше и на море» (1961).
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей. Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей. Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка.