Баттл кивнул:
— Ну, раз каким-то молодцам охота называть себя “Братьями свободы”, встречаться дважды в неделю в каком-нибудь погребке со своими единомышленниками и болтать о реках крови — пусть потешатся. Если же мы заподозрим неладное, то знаем, где их искать.
— Ну а вдруг не заподозрите, — медленно проговорила Бандл, — вдруг какая-то организация куда более опасна, чем вам кажется?
— Нет, это маловероятно, — сказал Баттл.
— Но все-таки вы допускаете, что такое может случиться? — не отставала Бандл.
— Допускаю, — нехотя признал инспектор. На какое-то время воцарилось молчание, потом Бандл спросила:
— Инспектор, не могли бы вы дать мне список секретных организаций, штаб-квартиры которых находятся в районе Семи Циферблатов?
Инспектор Баттл гордился тем, что умел скрывать свои чувства, но тут веки его дрогнули — он растерялся. Бандл могла поклясться в этом. Но он тут же взял себя в руки и бесстрастно произнес:
— Строго говоря, леди Эйлин, такого района уже не существует.
— Правда?
— Правда. Большая часть его снесена или перестроена. Раньше он считался неблагополучным, но теперь это вполне приличный, респектабельный район, совершенно неподходящий для всяких там тайных организаций.
Бандл почувствовала, что зашла в тупик.
— Но мне бы хотелось знать, леди Эйлин, почему вас так интересует этот район?
— Обязана ли я отвечать на ваш вопрос?
— Мне кажется, это в ваших интересах. Мы ведь понимаем друг друга?
Поколебавшись, Бандл все же решилась.
— Вчера был застрелен один молодой человек, — медленно начала она. — Сначала мне показалось, что я сбила его…
— Речь идет о мистере Роналде Деверуксе?
— Конечно, вы знаете об этом. А почему в газеты ничего не сообщили?
— Вам это действительно важно, леди Эйлин?
— Да, очень.
— Мы решили, что для расследования полезно иметь в запасе двадцать четыре часа. Сообщение появится в газетах завтра.
— А, понятно… — Бандл в замешательстве смотрела на инспектора. Что ему известно? Как он расценивает убийство Роналда Деверукса? Как рядовое преступление? — Перед смертью он упомянул о Семи Циферблатах, — многозначительно произнесла она.
— Спасибо, я себе это помечу. — И он написал что-то в блокноте, лежащем на столе. Бандл сменила тему:
— Насколько мне известно, к вам вчера заезжал мистер Ломакс — чтобы сообщить о полученном им письме. Ему угрожают.
— Да, он был здесь.
— А вы знаете, что письмо было отправлено из Семи Циферблатов?
— Кажется, в верхнем углу письма действительно было написано “Семь Циферблатов”.
Бандл почувствовала, что стучится в закрытую дверь.
— Позвольте дать вам совет, леди Эйлин…
— Знаю, что вы хотите посоветовать — отправиться домой и забыть обо всем. А вы сами во всем разберетесь, да?
— Но это ведь наша работ а, — заметил инспектор.
— А я всего лишь любитель? Да, у меня нет ваших знаний и сноровки, зато есть важное преимущество: я могу действовать, оставаясь незамеченной.
Ей показалось, что инспектор опять немного растерялся — видно, она попала в точку.
— Конечно, — Бандл воспользовалась его замешательством, — если вы не дадите мне список секретных организаций…
— Я этого не говорил. У вас будет полный список. Он выглянул в коридор, позвал кого-то и вернулся на свое место. Бандл была сбита с толку — слишком легко и быстро добилась она своего. Уж очень покладистым был инспектор.
— Вы помните, как умер мистер Джералд Уэйд? — внезапно спросила она.
— В вашем доме? Принял слишком большую дозу снотворного?
— Его сестра говорит, что он никогда не принимал снотворное.
— Вы и представить себе не можете, сколь многого не знают сестры.
И снова Бандл не нашлась что ответить. Они сидели молча, пока не явился какой-то сотрудник и не передал инспектору листок с напечатанным текстом.
— Вот он, этот список, — сказал инспектор Баттл, подождав, когда сотрудник вышел. — “Кровные братья Святого Себастьяна”, “Волкодавы”, “Борцы за мир”, “Клуб друзей”, “Друзья угнетенных”, “Дети Москвы”, “Красные знаменосцы”, “Селедки”, “Товарищи павших” и еще полдюжины. — И он с усмешкой протянул листок девушке.
— Вы прекрасно знаете, что мне этот список ни к чему, поэтому и даете его. Вы что, хотите, чтобы я не вмешивалась в это дело?
— Честно говоря, да, — подтвердил Баттл. — Ведь если вы будете этим заниматься, у нас появятся дополнительные трудности.
— Вы хотите сказать, что придется присматривать за мной?
— Да, придется присматривать и за вами, леди Эйлин.
Бандл нерешительно встала. Итак, она потерпела поражение. Но тут она кое-что вспомнила и решила еще раз попытать счастья:
— Когда я сказала, что любителю дознаться до некоторых вещей проще, чем профессионалу, вы не стали этого отрицать. Потому что вы честный человек, инспектор Баттл, и вы знаете, что я права.
— Продолжайте, — коротко попросил Баттл.
— Тогда, в Чимнизе, вы позволили мне помочь вам, позвольте и теперь.
Баттл задумался. Ободренная его молчанием, Бандл продолжала:
— Вы же знаете, инспектор, что я обожаю всюду совать свой нос. И иногда мне кое-что удается. Я совсем не собираюсь вам мешать или делать за вас вашу работу. Но если я хоть чем-то смогу помочь, позвольте мне это сделать.
И снова воцарилось молчание. Но вот инспектор заговорил: