Том 7. Эссе. Статьи. Пьесы - [119]

Шрифт
Интервал

Стеклотара для фабрики газированной воды. Посуда по-вашему.

Да мы свою сдадим.

Да на мои бутылки денщик мой уже троих детей в люди вывел. С высшим образованием.

А я собираю. Наклейки красивые. «Мартель»...

В самом деле, Густав: объявим кампанию по сбору. В национальном масштабе.

Чего-чего, а бутылок в стране навалом.

Швецию за пояс заткнем.

Да они же разнокалиберные.

Гуууустав! Не валяй дурака!

К дворцу же идут!

Времени мало!

Давай сюда портфель.

Цецилия, медведя загороди.

Он все равно в другую сторону смотрит.

Тем более.

Я не могу! Я протестую!

Держи пятьсот косых и заткнись.

А это — мне.

Это, Базиль Модестович, ваши.

Спасибо. (Пауза.)

Это нарушение...

Вот зануда!

Говорил я: не надо ему давать.

Независимо от его взглядов, Петрович, он тоже не мальчик.

Ну да — христианские чувства...

Скорей — дело принципа.

Да, в конце концов — демократия.

Так мы никогда в Общий рынок не вступим.

Кончай нудить.

Тем более, к дворцу идут.

В самом деле, Петрович. В чем там дело? Позвони.

Сейчас.

Петрович идет к телефону и набирает номер. Медведь отворачивается от окна.

А? Чего? Сколько тысяч? Двадцать-тридцать? Молодежь, говоришь? В коже? Чего? Возбужденные? Поддатых много? Транспаранты и лозунги? Ага. Не понимаю, повтори. Не понимаю, повтори по буквам. Что значит — иностранные? Го хоум, что ли? Повтори, говорю, по буквам. Так. Хэ. Е. Вэ. И. Эм. Е. Тэ. А. Эл. Опять Эл? Да, записал. Нет, не понимаю. Абракадабра. ХЕВИ МИ ТАЛЛ, что ли? Цецилия! ХЕ-ВИ-МЕ-ТАЛ. На лекарство похоже. На каком хоть языке?

Точно, что не немецкий.

И не русский тоже.

Тогда не страшно.

Английский, что ли?

Матильдаааа!

Медведь настораживается. Входит Матильда в одних чулках пятнистой, а-ля леопард, расцветки.

Взгляни-ка, Матильда, что Петрович тут записал.

Требования демонстрантов.

Вернее, лозунг.

Наверное, «долой», но на каком языке?

Минутку-минутку.

Скорей!

—Да они к дворцу подходят. -ХЕ-ВИМЕ-ТАЛЛ.

А-аа, это по-английски. ХЕВИ МЕТАЛЛ.

Что это значит?

ХЕВИ МЕТАЛЛ значит ХЕВИ МЕТАЛЛ. Рок-музыка такая. Телодвижения.

Видаль Сассун?

Видаль Сассун.

Матильда выходит.

А-а, у них концерт сегодня на стадионе.

Да, по культурному обмену.

А ты, Цецилия, нервничала!

Так ведь толпа!

Толпа, говорят тебе, Цецилия, всегда в форму отливается. То ли улицы, то ли площади, то ли стадиона. На то они и существуют. Чтоб выбор был.

Я думала — площадь.

Когда площадь, это демонстрация.

Или — митинг.

Или революция.

Революция это когда во дворец врываются.

Во дворец врываются, когда стадиона нет.

А у нас есть.

Да. Сразу же за дворцовым парком.

Это тебе не 17-й год.

Тем более, что история кончилась.

В градостроительстве мы чего-то все-таки добились.

Да, не стыдно.

Тогда, может, деньги вернуть?

Гууустав?!

Они же на стадион валят. -Ну и?

ХЕВИ МЕТАЛЛ слушать. -Ну и?

То есть во дворец не врываются.

Продолжай свою мысль.

Значит...

Значит, Густав, что им не до газированной воды. И не до займа. Верней, не до 10 его процентов.

А нам — до!

До десяти процентов, во всяком случае.

Мы же на стадион не несемся.

Даже Цецилия. Хотя и министр культуры.

Не тот возраст, Густав.

Не та — музыка.

Даже не джаз.

Да, не Армстронг.

С какой стати деньги им отдавать!

Так ведь — национальное достояние!

Да это же толпа.

Они только бум-бум понимают.

Децибелы.

Дебилы и децибелы!

Им ХЕВИ МЕТАЛЛ подай!

А это — ассигнации.

Дикари.

Не говоря — свергнуть готовы.

Так мы в Общий рынок никогда не вступим.

Заладил!

Да и что в нем хорошего?

И в каком-то смысле даже вступим.

Вернем им у них же взятое.

Да, приобретя недвижимость.

Некоторые уже вступили.

Густав, как вы смеете!

А у кого дом в Биаррице и ферма в Провансе?

Клевета!

Не клевета, а вырезки из газет.

Желтая пресса!

Да, была красная, а стала желтая.

«Фигаро» и «Ле Монд»?

Да хоть «Нью-Йорк Тайме».

Господа министры! Ты, Густав, особенно...

А кто устрицы и разносолы китайские хрупает? Бургундским запивает?

Так на Западе, Густав, весь пролетариат питается.

В этом смысле действительно вступили.

Верней, соединились.

С пролетариатом одной страны, по крайней мере.

Да, с французским.

Но это — коррупция! Грабеж! Расхищение национального достояния! (Угрожающе.) Народу это может не по-нра-вить-ся. Западу — тоже.

Ты на что это, гнида тевтонская, намекаешь? Базиль Модестыч, его надо брать!

Господа министры! Успокойтесь. Ты, Петрович, особенно. Брать никого не надо. Иначе — правительственный кризис. В другой раз, Густав, сосиски закажем и пиво из Дортмунда. Устраивает? «Мерседес», на худой конец, купим — хотя дороги, конечно, не ахти. У Густава, господа министры, расхождения с нами прежде всего гастрономического характера. Плюс естественная при его происхождении франкофобия. Коробит его, когда марки во франки превращаются. Не говоря — в доллары. Как от чеснока. Протестантская закваска; восходит к Лютеру. Скуповат и предпочитает постное.

Поэтому и финансовых дел.

Да просто Бундесбанк представляет.

А говорит — национальные.

Теперь это одно и то же.

Поэтому домик тебе, Густав, надо покупать не в Провансе, а, скажем, в Баварии. Небольшой такой, двухэтажный, с участком. Флоксы с георгинами; летом пчелы жужжат, Альпы вдали синеют...

Белеют.

Ну, если хочешь — белеют. Можешь его даже Бертесгаде-ном назвать...

Лучше в Тюрингии.


Еще от автора Иосиф Александрович Бродский
Похвала скуке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Часть речи

Сборник «Части речи» опубликован в 1977 году американским издательством «Ардис» и состоит из стихотворений написанных Бродским с 1972 по 1976 год. Сборник составлен самим автором в сотрудничестве с его друзьями Карлом и Эллендеей Проффер, создателями «Ардиса».В этом издательстве в течение долгих лет публиковались многие важные произведения русской литературы, чье издание в Советском Союзе в те годы не представлялось возможным, в том числе именно «Ардисом» были изданы все авторские сборники стихотворений Бродского.Бродский очень гордился названием книги и включенного в нее одноименного цикла.


Проза и эссе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Урания

Проходит десять лет после выхода в свет «Конца прекрасной эпохи» и «Части речи», прежде чем Бродский издает следующий сборник стихов — «Урания».Книга была опубликована в 1987 году американским издательством «Ардис», основанным известными славистами Карлом и Элендеей Профферами, и состоит из стихотворений написанных поэтом в 1970 — 1980-е годы.Урания в древнегреческой мифологии одна из девяти муз, покровительница астрономии. Объясняя название сборника, Бродский говорил: «Данте, мне кажется, в Чистилище… взывает к Урании за помощью — помочь переложить в стихи то, что трудно поддается словесному выражению».


Напутствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Полторы комнаты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Русская жизнь-цитаты-Июнь-2017

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Литературная Газета, 6602 (№ 24/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Газета Завтра 1228 (24 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О своем романе «Бремя страстей человеческих»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из «Записных книжек писателя»

Заметки Моэма проливают свет на его творчество, по ним можно проследить, как развивалось, крепло его мастерство, как, начав с уединенных библиотечных штудий, он все больше погружался в мир реальных впечатлений, как расширялся круг его жизненных наблюдений. Записи, сделанные писателем во время его длительных странствий, интересны сами по себе, безотносительно к тому, знаком ли читатель с его произведениями. Некоторые из них заставляют вспомнить отдельные страницы ранее написанных им путевых книг. Значительную часть книги составляют фрагменты философских размышлений, суждения об искусстве, о Прекрасном, об отдельных произведениях, разрозненные мысли о человеческой природе, о социальных институтах.


Газета Завтра 1225 (21 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 6. Эссе из сборника «On Grief and Reason»

Шестой том впервые полностью воспроизводит на русском языке книгу эссе И.Бродского "On Grief and Reason" (N.Y, 1995), составленную самим автором. Все эссе — кроме двух — в оригинале написаны по-английски.После смерти поэта право на издание предоставлено "Фондом Наследственного Имущества Иосифа Бродского".