Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества [заметки]
1
Лихвинского уезда, но близ тульского города Белева. Долбино находится в непрерывном владении Киреевских со времен Василия Шуйского.
2
При Василии Ивановиче было в Долбине до пятидесяти дворовых изб.
3
Сын его, покойный Иван Васильевич, передавал нам, что отец его, перед смертью, говорил ему о необходимости заниматься химиею и называл ее «божественною наукою». В. И. Киреевский питал отвращение к французским философам-энциклопедистам.
4
Он был женат на Авдотье Петровне Юшковой. После его кончины она вышла за Алексея Андреевича Елагина. У нее было три сестры: одной из них, Марьи Офросимовой, не было уже на свете в 1812 году, две другие (Анна и Екатерина) были тогда еще не замужем.
5
А. А. Протасова (в замужестве Воейкова) и М. А. Протасова (в замужестве Мойер). — A. M.
6
Очевидно, Охотников. — A. M.
7
Впоследствии известная писательница госпожа Зонтаг. В 1812 году ей было уже лет под тридцать.
8
Речь идет о М. А. Протасовой. — A. M.
9
Пью за здоровье императора Наполеона (фр.). — A. M.
10
Развлечения (фр.). — A. M.
11
Игра секретаря состоит в следующем: все играющие садятся около стола, каждый пишет, какой ему вздумается, вопрос на клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в корзину или ящик; всякий берет, наудачу, которую-нибудь из них и пишет ответ на предложенный вопрос.
12
Королем или королевою секретарей (фр.). — A. M.
13
Sceaux и sots произносится одинаково по-французски, но первое значит печати, а второе — дураки, и надпись, которую француз носил на груди, значила: хранитель дураков.
14
Мадам Жигон, позволите ли нам войти? (фр.). — A. M.
15
Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.). — A. M.
16
Этот фокус был устроен очень искусно: на отдаленном лугу был начерчен круг, и крестьянские дети, превращенные в амуров, плясали около него, а портрет был поставлен так, что занимал пространство круга.
17
Глухой, или Наполненная гостиница (фр.). — A. M.
18
На родине Жуковского, который впоследствии, живя во дворце, любил вспоминать и рассказывать про Варлашку.
19
Стихи В. А. Жуковского. — A. M.
20
Какая-то неточность в записи. — A. M.
21
В тексте, возможно, опечатка. Тайный советник Иван Иванович Юшков служил московским гражданским губернатором и был женат не на Головкиной, а на Анастасии Петровне Головниной. — A. M.
22
Речь идет об эпидемии чумы 1771 г. — A. M.
23
В. А. Жуковский был старше племянницы (Авдотьи Петровны) не на семь, а на шесть лет. Руководителем Авдотьи Петровны в занятиях немецкой литературой он стал, очевидно, не в отрочестве, а позднее. — A. M.
24
В тексте неточность. Настоящее имя Покровского — Феофилакт Гаврилович (в доме Юшковых его, вероятно, называли Филатом Гавриловичем): см. письмо В. А. Жуковского к Елагиной // Русский библиофил. 1912. — № 7/8. — С. 129). — A. M.
25
В. А. Юшкова умерла в мае 1797 г., когда Елагиной было восемь лет. — A. M.
26
В тексте неточность. Е. А. Протасова овдовела не в 1793 г., а приблизительно в 1798 г. — A. M.
27
Судя по письмам А. П. Елагиной, она оказалась в Орловской губернии, у Е. А. Протасовой, родной сестры своей матери, еще до гибели мужа, а затем вместе с детьми вскоре вернулась в Долбино. — A. M.
28
В тексте смещение хронологии событий: с Д. А. Кавелиным Елагина познакомилась, судя по ее переписке с Жуковским, только в 1815 г., когда кружок Плещеева уже распался. В 1815 г. Елагина, возможно, еще не встречалась и с другим близким приятелем молодого Жуковского — Д. Н. Блудовым. — A. M.
29
Трудно сказать, о каком из Апухтиных идет речь, возможно, об орловском губернском предводителе дворянства (1806–1813 гг.) Г. П. Апухтине. — A. M.
30
Буквально: игра ума (фр.). — A. M.
31
Здесь и далее неточно воссоздается расстановка литературных сил в 1820–1830-е гг. — A. M. (OCR: см. комментарий)
32
В тексте ошибка: отчество Веневитинова — Владимирович. Ошибки и в датировке: Общество любомудрия сформировалось в 1823–1824 гг. — A. M.
33
Архивные юноши — выражение С. А. Соболевского, использовано Пушкиным в «Евгении Онегине» (глава 7, строфа XLIX). Подробнее см.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарии. — Л., 1983. — С. 332–333; Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — СПб., 1999. — С.513–514. (OCR: из комментариев)
34
Степень близости к любомудрам Пушкина, Вяземского и Баратынского явно преувеличена. — A. M.
35
В тексте ошибка: Н. М. Языков появился в Москве не в 1828, а в 1829 г. — A. M.
36
Известный масон и духовный писатель, крестный отец И. В. Киреевского И. В. Лопухин (1756–1816) находился в дальнем родстве с Евдокией Лопухиной (1669–1731) (она была двоюродной сестрой его деда), первой супругой Петра I, насильно постриженной и заточенной сначала в суздальский, затем в ладожский Успенский монастырь, в 1725 г. — в Шлиссельбургскую крепость. Ее брат А. Ф. Лопухин был казнен Петром I как сообщник царевича Алексея (1718). (OCR: из комментариев)
37
Братья М. А. Бакунина, Алексей и Александр, учились на одном курсе юридического факультета с Н. А. Елагиным, сыном Елагиной. Третий из братьев, возможно, Павел Бакунин. (OCR: из комментариев)
38
В тексте ошибка. Елагина отправилась за границу позднее: в конце мая — начале июня 1835 г. — A. M.
39
Молодые профессора — Н. И. Крылов (римское право), Д. Л. Крюков (римская словесность), П. Г. Редкин (энциклопедия законоведения), А. И. Чивилев (политическая экономия и статистика), С. И. Баршев (уголовные и политические законы). Все они слушали лекции в германских университетах (в основном — Берлинском) и, приступив с 1835 г. к преподаванию, пропагандировали философию Гегеля. (OCR: из комментариев)
40
Скорее всего, датировка ошибочна. В 1838 г. Гоголь был за границей. — A. M.
41
В письме П. В. Киреевского Н. М. Языкову от 7 января 1846 г. указывается иная дата: 11 января. — A. M.
42
Возможно, имеется в виду тетрадь «долбинских» стихотворений Жуковского, опубликованная П. И. Бартеневым, поддерживавшим с Елагиной добрые отношения. — A. M.
43
Речь идет о повести «Чернец», анонимно напечатанной в № 1 «Европейца» (1832) и представляющей собой перевод повести «Der graue Bruder» немецкого писателя Файта Вебера (псевдоним Вехтера Людвига Леонхарда), автора многотомного сочинения «Sagen der Vorzeit», в которое была включена эта повесть (Berlin, 1790. — Band 2. — S. 401–450). (OCR: из комментариев)
44
В тексте неточность. «Библиотека для воспитания» первоначально издавалась Д. А. Валуевым, в годы его редакторства и появилась статья «Троянская война» (без подписи; 1843. — Отд. II. — Кн. 3–4; 1844. — Отд. I. — Кн. 1) — A. M.
45
Богословские сочинения Александра Родольфа Вине — главы движения так называемой независимой церкви — высоко ценили славянофилы. В 1853 г. А. С. Хомяков писал о Вине как о «человеке, которого высокий ум и благородная чистая душа, может быть, нигде так искренно не ценится, как в России» (см.: Хомяков А. С. Полное собрание сочинений. — Прага, 1867. — Т. 2. — С. 28). В том же году П. В. Киреевский обращался к матери: «Вы писали, что хотите переводить Вине, и это было бы великолепно. <…>В наше время его интересное слово было бы очень кстати». Под проповедями Вине имелись в виду, вероятно, две его книги — «Discours sur quelques sujets religieux» (Paris. 1830; 4-е изд-е 1845), «Nouveaux discours sur quelques sujers religieux» (Paris, 1842), известные русскому читателю как лучшие произведения Вине (см.: Григорьев В. Александр Вине // Финский вестник. — 1847. — Июль. — № 7. — Смесь. — С. 28–38). (OCR: из комментариев)
46
Сам К. Д. Кавелин в своем поместье (село Иваново Белевского уезда Тульской губернии) организовал школу для крестьянских детей, в 1870–1880-е гг. много занимался делами крестьян. (OCR: из комментариев)
47
«Мысли при гробнице» журнала «Приятное и полезное препровождение времени» 1797 года, часть 16-я.
48
Названый отец Жуковского, Андрей Григорьевич Жуковский, сопровождал скрипкою ее игру на фортепьяно.
49
Афанасий Иванович Бунин умер в Туле. Жуковскому было тогда восемь лет. Впоследствии он срисовал тот дом и ту комнату, где умер отец его. Гораздо позднее, когда приятель его Свечин жаловался почему-то на отца своего и осуждал его, Жуковский внезапно закрыл лицо руками и воскликнул: «Si j'avais un père!» (О, если бы у меня был отец!)…
50
Речь идет о храме в честь Неопалимой Купины, близ которого располагался дом. — A. M.
51
Об одной из Соковниных, Анне Михайловне, в замужестве Павловой, см.: Русский архив. — 1874. — II. — С. 957.
52
См.: «Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона. — A. M.
53
Речь идет о собрании сочинений В. А. Жуковского в 2 т., вышедшем в 1815 г. — А. М.
54
См.: «Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона. — A. M.
55
Сестра Афанасия Ивановича Бунина, Анна Ивановна Давыдова, имела дочь Елисавету Семеновну, которая была матерью А. А. Елагина.
56
Вместо части, следовавшей ему из ее собственного юшковского имения.
57
Елагин. — A. M.
58
В Чертковской библиотеке (OCR: см. комментарий) хранится несколько листов третьей, недоконченной книжки «Европейца». Перечитывая теперь этот журнал, очень мудрено понять, чем мог он возбудить опасения правительства.
59
В. А. Жуковский в 1826–1841 гг. являлся наставником будущего императора Александра II. — A. M.
60
Николай I. — A. M.
61
Ср.: Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет (Пер. 31, 15). — A. M.
62
М. А. Протасова. — A. M.
63
К кн. П. А. Вяземскому. — A. M.
64
К В. Л. Пушкину. — A. M.
65
Намек на Шишкова, который употреблял «иносказание» вместо «аллегория». — A. M.
66
Очевидно, имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне и т. д.». — A. M.
67
Имеется в виду лифляндский, эстляндский и курляндский генерал-губернатор Ф. О. Паулуччи. — A. M.
68
(OCR: в комментариях)
69
А. П. Киреевская (во втором браке — Елагина). — A. M.
70
И. В. Киреевский. — A. M.
71
М. В. Киреевская. — A. M.
72
П. В. Киреевский. — A. M.
73
Долбино — название деревни, где я живу и которую имею честь рекомендовать дражайшему кузену, память которого, по-видимому, действительно ненадежна. Мне кажется, я более двадцати раз имела счастье слышать, как вы называли Долбино его настоящим именем, данным ему столетий двадцать тому назад, — и теперь (фр.). — A. M.
74
Очевидно, А. С. Бунин. — A. M.
75
Мишенское — имение Жуковского; Володьково — имение Черкасовых; Чернь — имение Плещеевых. — A. M.
76
В скобках (фр.). — A. M.
77
Храбрость и отвага (фр.). — A. M.
78
Но чистилище, по крайней мере, оставляет надежду на рай, если вы говорите мне о вашем счастье — вот я и на Елисейских полях. Впрочем, это, чтобы обмануть самое себя, я принимаю свое волнение за предчувствие счастья, дорогой друг, я ни на что не надеюсь! Ни коронованные особы, ни дружеские сердца, ни уговоры разума не могут ничего в делах совести! Вы сами не захотите счастья, которое будет стоить ей покоя и которое уже поэтому не будет благом ни для кого из вас. Признаться откровенно, я даже недовольна этими новыми усилиями, этими новыми надеждами, которые только измучили ваше сердце — сколько раз еще надо будет отказываться, отчаиваться и опять довольствоваться простой и прекрасной добродетелью, а потом снова бросаться очертя голову во все бури взбаламученного моря, благодарные волны которого помимо нашей воли выносят вас на берег? Простите, мой дорогой друг, да сохранит нам Бог то, что мы имеем, сохранит вам вашу милую подругу, ваши добродетели и наполнит ваше сердце всем счастием ее любви. Отдадимся течению! И будем верить! И любить без меры! С Богом! (фр.) — A. M.
79
Незадолго А. П. Киреевская узнала о привязанности В. А. Жуковского к М. А. Протасовой и желании жениться, в котором ему было отказано. Е. А. Протасова не дала согласия на брак В. А. Жуковского с ее дочерью. — A. M.
80
М. Н. Свечина. — A. M.
81
Речь идет о свадьбе А. А. Протасовой с А. Ф. Воейковым, который тогда был назначен профессором русской словесности в Дерпт. — A. M.
82
Строки из перевода В. А. Жуковского стихотворения Шиллера «Желание». — A. M.
83
Речь идет о сестре жены Плещеева Е. И. Вадковской. — A. M.
84
Это путешествие принесло столько добра моему сердцу (фр.). — A. M.
85
М. А. Протасова. — A. M.
86
Арбенева. — A. M.
87
Лопухин. — A. M.
88
И. В. Киреевский. — A. M.
89
Черкасова. — A. M.
90
Очевидно, выписка из дневника. — A. M.
91
Постоянство (фр.). — A. M.
92
Анна Петровна Юшкова (в замужестве Зонтаг). — A. M.
93
Что об этом будут говорить (фр.). — A. M.
94
Вы хотите трусливо бунтовать, дорогая Дуняша? (фр.). — A. M.
95
Письмо было отправлено в Муратово, где А. П. Киреевская оставалась после свадьбы А. А. Протасовой с А. Ф. Воейковым (14 июля). 3 августа в Черни отмечались именины (или день рождения?) Анны Ивановны Плещеевой. 6 августа А. П. Киреевская должна была ехать в Долбино. — A. M.
96
Слова маленькой дочери А. П. Киреевской — Марии Васильевны. — A. M.
97
Послание к императору Александру I. — A. M.
98
Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди. — A. M.
99
Кстати. — A. M.
100
И. В. Киреевский. — A. M.
101
Мать и дочь Черкасовы. — A. M.
102
Азбукина. — A. M.
103
Шутливое прозвище А. П. Киреевской. — A. M.
104
Очевидно, имеется в виду Соковнин, который искал руки А. П. Киреевской. В. А. Жуковский был против возможного брака. — A. M.
105
Я могу обойтись без вашей дружбы, я хорошо знаю, что ее заслуживаю (фр.). — A. M.
106
Таково мнение! (фр.) — A. M.
107
Речь идет о М. Н. Муравьеве. — A. M.
108
В. А. Жуковский хотел принять опеку над имуществом детей А. П. Киреевской. — A. M.
109
Речь идет о портрете В. А. Жуковского работы О. А. Кипренского. — А. М.
110
Речь идет о замысле В. А. Жуковского написать «Владимира». — A. M.
111
В. А. Жуковский собирался приступить к написанию поэмы «Владимир». — A. M.
112
А. П. Киреевская. — A. M.
113
Гринев. — A. M.
114
А. П. Зонтаг. — A. M.
115
Младшая сестра А. П. Киреевской Екатерина была замужем за В. А. Азбукиным. — A. M.
116
Имеется в виду А. А. Плещеев. — A. M.
117
М. А. Черкасова. — A. M.
118
Дочь М. А. Черкасовой. — A. M.
119
Речь идет о Ф. А. Камкине. — A. M.
120
Имеется в виду Д. А. Кавелин. — A. M.
121
Е. П. Азбукина. — A. M.
122
Неустановленное лицо. — A. M.
123
Речь идет о А. И. Тургеневе. — A. M.
124
Д. Н. Блудов. — A. M.
125
Твердо решив, не появляться там больше (фр.). — A. M.
126
Протасов. — A. M.
127
Сын П. И. Протасова. — A. M.
128
Дочь М. А. Черкасовой. — A. M.
129
Великого учителя (времени) (англ.). — A. M.
130
Ю. А. Нелединский-Мелецкий. — A. M.
131
Но довольно жаловаться! (фр.). — A. M.
132
Речь идет о стихотворении «Старцу Эверсу», посвященному профессору богословия в Дерптском университете. — A. M.
133
Имеется в виду поэт А. Мешевский. — A. M.
134
Киреевские. — A. M.
135
Великодушно, что касается печатания и неумолимо относительно представления в театре (фр.). — A. M.
136
Это святотатство! (фр.). — A. M.
137
Речь идет о Г. С. Батенькове. — A. M.
138
Дата письма не установлена, место определено предположительно, согласно с указанием его текста на пребывание В. А. Жуковского в Павловске. — A. M.
139
А. П. Елагина запечатала письмо сургучной печатью, на которой был выгравирован фонарь, символизировавший фонарь Диогена. Чаще ее печать на письмах изображала лиру. — A. M.
140
Речь идет о И. В. Киреевском. — A. M.
141
Речь идет о П. В. Киреевском. — A. M.
142
В. А. Жуковский имеет в виду отказ Н. П. Арбеневой выйти замуж за И. В. Киреевского. — А. М.
143
Водопровод в Мытищах, снабжавший водой Москву, был построен по приказу Екатерины II в XVIII в. (OCR: из комментариев)
144
Имеется ввиду М. П. Погодин. — A. M.
145
Имеется в виду новая книга стихотворений Н. М. Языкова, изданная в 1844 г. — A. M.
146
То есть западник, возможно, Т. Н. Грановский. — A. M.
147
Млекопитающее рода мангустов. — A. M.
148
Возможно, П. Я. Чаадаев. — A. M.
149
Возможно, А. И. Герцен. — A. M.
150
«Московский наблюдатель» — двухнедельный журнал, издавался в 1835–1837 гг. (OCR: из комментариев)
151
Финал драмы Н. В. Кукольника «Роксолана» (1835 г.). — A. M.
152
Киреевский. — A. M.
153
Речь идет о повести Н. Ф. Павлова «Маскарад». — A. M.
154
В 1-й и 2-й частях «Московского наблюдателя» были напечатаны письма А. И. Тургенева из-за границы. — A. M.
155
Племянник Н. М. Языкова Д. А. Валуев в 1832–1835 гг. воспитывался в пансионе М. Г. Павлова в Москве. — A. M.
156
Свербеевы. — A. M.
157
Владелец гостиницы в Ганау. — A. M.
158
Елагин. — A. M.
159
То есть П. В. Киреевскому. — A. M.
160
Речь идет о медике, профессоре Московского университета А. О. Армфельде, с которым Н. М. Языков был знаком по Дерпту. — A. M.
161
Очевидно, А. В. Веневитинов. — A. M.
162
И. В. Киреевский уехал за границу зимой 1830 г. — A. M.
163
Имеется в виду командующий русской армией на Кавказе И. Ф. Паскевич-Эриванский. — A. M.
164
Речь идет об отрывке поэмы «Наложница». — A. M.
165
Имеется в виду альманах «Денница», издаваемый М. А. Максимовичем. — A. M.
166
Карл Смелый (фр.). — A. M.
167
Романы французского писателя Ж. Жанена «Мертвый осел» и «Исповедь». — A. M.
168
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
169
Речь идет о романе «Две жизни». — A. M.
170
Имеется в виду продажа издания поэмы «Наложница». — A. M.
171
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
172
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
173
«Исповедь» (фр.). — A. M.
174
Имеется в виду «Кларисса Гарлоу» Ричардсона. — A. M.
175
И. В. Киреевский работал над «Обозрением русской словесности за 1831 год». — A. M.
176
Е. А. Баратынский называет по имени героини трагедию Шиллера «Орлеанская дева», переведенную В. А. Жуковским. — A. M.
177
Имеется в виду статья Н. И. Надеждина, полемизировавшего с предисловием Е. А. Баратынского к поэме «Наложница». — A. M.
178
Речь идет о стихотворении В. А. Жуковского «Старая песня на новый лад» и стихотворениях А. С. Пушкина «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина». — A. M.
179
Желтый карлик. — A. M.
180
Драма Е. А. Баратынского до нас не дошла. — A. M.
181
М. Н. Загоскин — автор романов «Юрий Милославский» (1829 г.), «Рославлев» (1831 г.) и др. — A. M.
182
Салонные игры. — A. M.
183
Игры в вопросы и ответы. — A. M.
184
В чем различие между господином Пушкиным и солнцем? (фр.). — A. M.
185
Оба заставляют делать гримасу (фр.). — A. M.
186
Непринужденность (фр.). — A. M.
187
Е. А. Баратынский имеется в виду свою жену. — A. M.
188
Вероятно, «Курс французской литературы» А.-Ф. Вильмена. — A. M.
189
Франсуа Гизо — автор трудов «История цивилизации в Европе» (1828 г.) и «История цивилизации во Франции» (1829–1832 гг.). — A. M.
190
Французский книготорговец в Москве Юрбен. — A. M.
191
М. Е. Баратынская. — A. M.
192
Не терять времени — это значит выиграть время (фр.). — A. M.
193
Антикритика. — A. M.
194
Предисловие к поэме «Наложница». — A. M.
195
Речь идет о «Вечерах на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя. — A. M.
196
Этот план неизвестен. — A. M.
197
В дни безграничных увлечений. — A. M.
198
Елагин. — A. M.
199
Повесть «Перстень». — A. M.
200
Я его увидел, его облик не представлял ничего зверского (фр.). — A. M.
201
«Языков, буйства молодого…» — A. M.
202
«Бывало, свет позабывая…» — A. M.
203
Имеется в виду поэт и драматург Е. П. Перцов. — A. M.
204
Н. В. Гоголь прислал Е. А. Баратынскому в Казань экземпляр своих «Вечеров на хуторе близ Диканьки». — A. M.
205
Речь идет о «Дмитрии Самозванце» А. С. Хомякова. — A. M.
206
К. К. Павлова. — A. M.
207
С. Л. Энгельгардт. — A. M.
208
Неустановленное лицо. — A. M.
209
Намек на поэта Д. И. Хвостова, имевшего репутацию графомана. — A. M.
210
Имеются в виду Л. Н. Энгельгардт и его дочь Софья. — A. M.
211
В. Гюго. — A. M.
212
А.-О. Барбье. — A. M.
213
Речь идет о художнике Филиппе Берже. — A. M.
214
С 1834 г. А. Ф. Смирдин совместно с О. И. Сенковским приступил к изданию «Библиотеки для чтения». — A. M.
215
В 1831 г. группа французских литераторов с целью поправить дела разорившегося парижского книготорговца и издателя Ладвоката предприняла многотомное издание «Париж, или Книга ста одного». — A. M.
216
Очевидно, речь идет об отрывке из романа И. В. Киреевского «Две жизни». — A. M.
217
Речь идет о корректуре нового издания стихотворений Е. А. Баратынского (1835 г.). — A. M.
218
Предисловие («Вот верный список впечатлений») и музыкальный эпиграф не были помещены в издании. — A. M.
219
Очевидно, П. В. Киреевский. — А. М.
220
Имеется в виду «Домик в Коломне». — A. M.
221
«Сказка о спящей царевне». — A. M.
222
Отрывок из сказки «Война мышей и лягушек». — A. M.
223
См.: Обозрение русской словесности за 1831-й год. — A. M.
224
Имеется в виду П. В. Киреевский. — A. M.
225
Языков. — A. M.
226
Дети Ивана Васильевича Киреевского и Натальи Петровны Киреевской (урожденной Арбеневой): Василий Иванович Киреевский (1835 — после 1911), Наталья Ивановна Киреевская (1836–1838), Александра Ивановна Киреевская (в замужестве Кобран) (1838–?), Екатерина Ивановна Киреевская (1843–1846), Сергей Иванович Киреевский (1845 — после 1916), Мария Ивановна Киреевская (в замужестве Бологовская) (1846 —?), Николай Иванович Киреевский (1848?). (OCR: из комментариев)
227
(OCR: в комментариях)
228
Для упражнения в немецком языке при маленьких Киреевских с 1815 до 1818 года был немец К. И. Вагнер. Обязанность его также была одевать детей, гулять с ними, однако при этом он никогда не был ни гувернером, ни преподавателем.
229
О домашнем образовании Киреевских дает представление листок с заданием на три месяца, сохранившийся в дневнике М. В. Киреевской, младшей сестры Ивана и Петра. Запись на этом листке относится к 1820-м годам, но она, конечно, характеризует систему и метод обучения не одной только Маши: источники, по которым М. В. Киреевская изучала основы наук, несомненно, были знакомы и ее старшим братьям. Обращает на себя внимание объем задания и круг чтения пятнадцатилетней девочки.
«Французский: Перевести Сократа, грамматику и прочесть трагедию Вольтера. Немецкий: Грамматика, прочесть 1 том истории Нидерландов, перевести „Ундину“. Английский: Прочесть „Лалла Рук“. Русский: Перевести Фенелона „Educ des Fillis“, выучить 100 страниц стихов, всякий день по 3 страницы. Прочесть 5 томов Карамзина хорошенько и 4 тома Сисмонди. Кроме других пиес, выучить концерт Риса наизусть.
Французский 1 раз в неделю в понедельник по 6 страниц переводить от 11 до 1. Немецкий 3 раза в неделю: вторник, четверг, суббота. Каждый раз 10 страниц перевести и 25 прочесть, утро до 1 часа. Английский 1 раз в понедельник вечером. Русский 2 раза в неделю: среда, пятница по 15 страниц за раз; каждый раз по 9 страниц стихов. 3 раза в неделю читать Карамзина от 5 до 7 после обеда. 2 раза в неделю Сисмонди от 9 до 11» (ЦГАЛИ, ф. 236. оп. 1, ед. хр. 495).
230
Недостаточность своих сведений в древних языках И. В. Киреевский почувствовал гораздо позднее и только в 1840-х гг. снова (через 20 лет) стал учиться латыни и греческому. Впоследствии он мог в подлиннике читать классиков и Святых Отцов.
231
Слова И. В. Киреевского.
232
(OCR: в комментариях)
233
(OCR: в комментариях)
234
И. В. Киреевский был влюблен в свою троюродную сестру Наталью Петровну Арбеневу. — A. M.
235
П. В. Киреевский проехал через Варшаву накануне Польского восстания (в ноябре 1830 — октябре 1831 гг. в Королевстве Польском, а также на территориях Литвы, Западной Белоруссии и Правобережной Украины проходили выступления против России). Курьер, привезший известие о вспыхнувшем возмущении, приехал в Киев несколькими часами ранее П. В. Киреевского. В киевской полиции П. В. Киреевскому отказались дать свидетельство для получения подорожной: полиции показалось странным, что человек спешит в чумный город, из которого все старались выехать. Польское окончание фамилии на —ский; паспорт, в котором указано, что при г-не Киреевском имеется человек, между тем как он возвращался один (человек был отпущен несколькими месяцами ранее), — все эти обстоятельства показались подозрительными. (OCR: из комментариев)
236
См.: Хомяков А. С. Иван Васильевич Киреевский. — A. M.
237
П. В. Киреевский говорил и писал на семи языках, но при этом литературное творчество было для него делом трудным. Единственная статья его была написана для журнала «Москвитянин» в 1845 г., из переводов его молодости остались в рукописи несколько трагедий испанского драматурга Де Лa Барка Кальдерона (1600–1681) и английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Перевод П. В. Киреевского «Истории Магомета» американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859) был напечатан только после его смерти.
Свой подвиг собирания русских песен он начал летом в 1831 г. В молодости П. В. Киреевский был крайне застенчив, однако А. С. Хомяков говорил, что не видывал человека с большими миссионерскими способностями. Уместно вспомнить и другое справедливое замечание Хомякова о том, что невозможна отдельная биография И. В. Киреевского, так же как невозможна отдельная биография П. В. Киреевского, возможна только биография братьев Киреевских.
238
В ответ А. С. Хомякову. — A. M.
239
Записка о направлении и метóдах первоначального образования народа в России. — A. M.
240
О нужде преподавания церковнославянского языка в уездных училищах. — A. M.
241
Речь идет о Е. И. Киреевской. — A. M.
242
И. В. Киреевский непосредственно участвовал в подготовке почти всех святоотеческих творений, изданных в эти годы Оптиной пустынью: «Преподобного отца нашего Нила Сорского предание ученикам своим о жительстве скитском» (М., 1849); «Восторгнутые класы в пищу души» (М., 1849); «Преподобных отцов Варсонофия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1852; 1855); «Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова, игумена и пресвитера, бывшего от ограды святого Маманта, три слова» (М., 1852); «Огласительные поучения преподобного и богоносного отца нашего Феодора Исповедника, игумена обители Студийской, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1853); «Преподобного отца нашего Максима Исповедника толкование на молитву „Отче наш“ и его же слово постническое по вопросу и ответу» (М., 1853); «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854); «Преподобного отца нашего аввы Фалассия главы о любви, воздержании и духовной жизни, переведенные с греческого на славянский старцем Паисием Величковским и изданные от Введенской Оптиной пустыни с преложением на русский язык» (М., 1855). (OCR: из комментариев)
243
Речь идет о В. И. Киреевском. — A. M.
244
Имеется в виду статья «Обозрение современного состояния словесности» (1845 г.), подготовленное И. В. Киреевским. — A. M.
245
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России» (1852 г.). — A. M.
246
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О необходимости и возможности новых начал для философии» (1856 г.). — A. M.
247
Ср.: Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом (Пс. 2, 11). — A. M.
248
Статья И. В. Киреевского «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России». — A. M.
249
Имеется в виду первое собрание сочинений И. В. Киреевского (М., 1861). — A. M.
250
Из письма к А. И. Кошелеву. 1827 г. — A. M.
251
Из письма И. В. Киреевского от 11 января 1830 г. — A. M.
252
См.: Письмо И. В. Киреевского от 3/15 марта 1830 г. — A. M.
253
То есть французский рабочий. — A. M.
254
Ср.: И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу своему, и не знали — на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и красоты такой, и не знаем, как и рассказать об этом, — знаем мы только, что пребывает там Бог с людьми, и служба их лучше, чем во всех других странах. Не можем мы забыть красоты той, ибо каждый человек, если вкусит сладкого, не возьмет потом горького; так и мы не можем уже здесь пребывать в язычестве (Повесть временных лет). — A. M.
255
См.: Елагин Н. А. Материалы для биографии И. В. Киреевского. — A. M.
256
«Время» — журнал, издававшийся в 1861–1863 гг. М. М. Достоевским при ближайшем участии Ф. М. Достоевского. Журнал был органом так называемых «почвенников», близких к славянофилам. В журнале постоянно толковалось о понятиях «почва» и народность. С первых номеров журнал выступил против революционно-демократической программы «Современника».
257
Наименование славянофильского направления «православно-словенским» принадлежит самому И. В. Киреевскому. — A. M.
258
О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России. — A. M.
259
О необходимости и возможности новых начал для философии. — A. M.
260
Имеется в виду поэт и литературный критик Д. В. Веневитинов. — A. M.
261
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О необходимости и возможности новых начал для философии». — A. M.
262
См.: Записка о направлении и методах первоначального образования народа в России. — A. M.
263
О нужде преподавания церковнославянского языка в уездных училищах. — A. M.
264
Речь идет о статье И. В. Киреевского «Речь Шеллинга». — A. M.
265
Речь идет об умершей в младенчестве Е. И. Киреевской. — A. M.
266
Имеется в виду К. С. Аксаков. — A. M.
267
См.: Сидонский Ф. Речь при отпевании Ивана Васильевича Киреевского. — A. M.
268
(OCR: в комментариях)
269
Речь идет о биографии А. И. Кошелева, подготовленной публицистом, историком литературно-общественной мысли, мемуаристом Н. П. Колюпановым: «Биография А. И. Кошелева» (1889–1892 гг.). — A. M.
270
Имеется в виду Д. В. Веневитинов. — A. M.
271
Речь идет о журнале «Европеец». — A. M.
272
Елагина. — A. M.
273
Четверостишие из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк». — A. M.
274
К тому еще (лат.). — A. M.
275
Милостивый государь! Посещение Ваше я почту за честь. Я бываю утром дома обыкновенно до 12 (завтра до 11) часов. Однако я должен признаться, что тон Вашего любезного письма привел меня по отношению к Вам в смущение, от которого Вы легко бы могли меня избавить, так как я по моему внешнему положению вполне доступен. С полным уважением преданный Вам проф. Гегель. Берлин, 23, марта 30 (нем.). — A. M.
276
См.: Письмо И. В. Киреевского родным от 14/26 марта (16/28 марта) 1830 г. — A. M.
277
Голицын. — A. M.
278
См.: Вестник Европы, 1897, декабрь.
279
См.: Русский архив, 1884. — Кн. 4.
280
Если отломишь одну (ветвь), сразу появляется другая (лат.). — A. M.
281
См.: Русский архив, 1886. — Кн. 3. — С. 324.
282
Нечто о характере поэзии Пушкина. — А. М.
283
О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России. — A. M.
284
Точную цитату см: Герцен А. И. Былое и думы // Собрание сочинений: В 30 т. — М., 1956. — Т. IX. — С. 159. — A. M.
285
См.: Веселовский А. Н. В. А. Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». — СПб., 1904. — A. M.
286
Н. П. Арбенева (в замужестве Киреевская). — A. M.
287
Со знанием дела (фр.). — A. M.
288
Н. А. Елагин. — A. M.
289
Очевидно, имеется в виду книга «Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского» (М., 1847). — A. M.
290
Здесь и далее М. О. Гершензон развивает свою концепцию первоосновы учения И. В. Киреевского и его постепенного «искажения» самим мыслителем и его сподвижниками. М. О. Гершензон показывает, что изначально учение И. В. Киреевского о личности было свободно от двух славянофильских элементов — от идеи преимущества православия и апологетизации Древней Руси. Точка зрения М. О. Гершензона вызвала непонимание практически всех критиков. Н. А. Бердяев, например, писал, что «для самого Киреевского внутреннее устроение личности было связано с восточной христианской мистикой, с Исааком Сириянином, с добротолюбием и с практикой „умного делания“. Вряд ли возможно отделить славянофильское учение о духовной цельности, противопоставленное всякой рационалистической рассеченности, от христианских его истоков. Гершензон делает попытку вылущить из славянофильства ценное зерно, но от этой операции лишается славянофильство своей христианской души» (Московский еженедельник. — 1910. — № 9. — С. 48). В современных исследованиях точка зрения М. О. Гершензона находит поддержку: принято разграничивать И. В. Киреевского раннего и позднего, бросившегося «в объятия старцев Оптиной пустыни» (см.: Манн Ю. Русская философская эстетика. — М., 1969. — С. 98). (OCR: из комментариев)
291
См.: «Черты старинного дворянского быта» А. П. Петерсона. — A. M.
292
Серьезное отношение к жизни (нем.). — A. M.
293
Веселая натура (нем.). — A. M.
294
Опубликована в 1828 г. в Москве под названием «Вампир. Повесть, рассказанная лордом Байроном». В действительности это повесть врача Байрона, Полидори (1795–1821), записанная им после импровизаций Байрона на эту тему во время знаменитого «эпизода» в Швейцарии в 1816 г. (спасаясь от дурной погоды, Байрон, Полидори, Шелли и его жена Мэри по очереди рассказывали страшные истории). П. В. Киреевский сопровождает свой перевод примечаниями, где рассказывает о фольклорных источниках повести, их происхождении. (OCR: из комментариев)
295
Из драм Шекспира во всяком случае П. В. Киреевским были переведены до 1832 г. «Отелло» и «Венецианский купец». (OCR: из комментариев)
296
Юнкером. См.: Уткинский сборник (М., 1904. — С. 49) и письма Н. М. Рожалина (Русский архив. 1909. — Кн. 8. — С. 569, 572, 577.)
297
Русский архив. — 1909. — № 8. — С. 577: «Жаль, что вы так долго не отпускали Петра Васильевича: сколько было бы для него случаев отличиться!.. Желаю ему искренно похода и счастья» (к А. П. Елагиной, от 17 августа 1829 г.).
298
Далее приводится текст письма П. В. Киреевского от 7/19 октября 1829 г. — A. M.
299
Слова Гете: «Если бы наш глаз не был солнечным, то как бы мог он видеть солнце?» (нем.) — A. M.
300
Чтениях Московского общества истории и древностей. 1846. Кн. 1. — A. M.
301
Это странное сходство П. В. Киреевского с Лермонтовым поразительно подтверждается словами А. П. Елагиной, лично знавшей Лермонтова; много лет спустя она сказала П. А. Висковатову: «Жаль, что Лермонтову не пришлось ближе познакомиться с сыном моим Петром — у них некоторые взгляды были общие» (Биография Лермонтова // Лермонтов М. Ю. Сочинения / Под ред. П. А. Висковатова. — М., 1891. — Т. VI. — С. 369). (OCR: из комментариев)
302
Письмо П. В. Киреевского к Н. М. Языкову от 21 февраля 1839 г. свидетельствует, что он был дома уже в феврале 1839 г. — A. M.
303
Ф. И. Буслаев так описывает этот дом: «Киреевский жил по левую руку, если идти от Пречистенских ворот, в своем собственном доме близ церкви Вознесения. Дом был каменный, двухэтажный, старинный, с железной наружной дверью и железными решетками у окон нижнего этажа» (Буслаев Ф. И. Мои воспоминания // Вестник Европы. — 1891. — № 10. — С. 637). В этом доме Киреевский прожил до 1846 г. До наших дней дом не сохранился. (OCR: из комментариев)
304
См.: Розенберг Вл., Якушкин В. Русская печать и цензура. — М., 1905. — С. 66–68.
305
Из стихотворения Н. М. Языкова «П. В. Киреевскому» (1835 г.). — A. M.
306
В одном из альбомов Авдотьи Петровны Елагиной. — A. M.
307
Он перевел тогда книгу Вашингтона Ирвинга о Магомете; этот перевод был издан семьей уже после его смерти в 1857 г.
308
Маркович А. Воспоминания о П. В. Киреевском // Русская беседа. 1857. — Кн. II. — С. 21.
309
Там же. С. 22.
310
Е. В. Погодина. — A. M.
311
С.-Петербургские ведомости. — 1856. — № 242.
312
Они разошлись в 1844 г. из-за известного стихотворения Языкова «К ненашим», дело тогда едва не дошло до дуэли между Петром Васильевичем и Грановским. См.: Герцен А. И. Собрание сочинений: В 30 т. — М.-Л., 1854. — Т. II. — С. 403. — A. M.
313
Т. Н. Грановский и его переписка. — М, 1897. — Т. II. — С. 402, 457.
314
Письмо от 6 марта 1853 г. Из переписки И. С. Тургенева с семьей Аксаковых (Вестник Европы. — 1894, февраль. — С. 469).
315
Маркович А. Воспоминания о П. В. Киреевском // Русская беседа. — 1857. — Кн. II. — С. 17–23.
316
Якушкин П. Сочинения. — СПб., 1884. — С. 462.
317
Дмитриев-Мамонов Э. А. Славянофилы // Русский архив. — 1873. — Т. II. — С. 249–293.
318
Сверх того (лат.). — A. M.
319
См.: Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина: В 22 т. — СПб., 1888–1910. — Т. VIII. — С. 126–129. — A. M.
320
Непременное условие (лат.). — A. M.
321
Метафора В. В. Розанова. По смыслу «мифология» (фр.). — A. M.
322
Далее В. В. Розанов приводит текст письма П. В. Киреевского от 7/19 октября 1829 г. — A. M.
323
Цитата содержит ошибку: в тот период времени П. В. Киреевский был на службе в Московском архиве Министерства иностранных дел, которым руководил А. Ф. Малиновский. См.: Гершензон М. О. Петр Васильевич Киреевский. — V. — A. M.
324
Ср.: От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро (Песн. 1, 2). — А. М.
325
Очевидно, здесь речь идет о декабристах, судьба которых волновала и заботила всю семью Киреевских — Елагиных. — A. M.
326
Под достославным покровительством августейшего и владетельного государя и повелителя Людовика, благоверного короля Баварии, в присутствии его превосходительства ректора сего отечественного и королевского университета дал священное и клятвенное обещание г-н Петр Киреевский, москвитянин, кандидат философии, в том, что он: 1) будет проявлять верность, послушание и должное почтение его превосходительству ректору и академическому сенату как законному своему начальству; 2) будет строго соблюдать истинное благочестие, трезвое и спокойное поведение, пристойность в одежде и все, что присуще во всей жизни человеку свободнорожденному и благородному; 3) не будет вступать в тайные общества, какое бы наименование они ни носили; 4) будет подчиняться всем установленным и имеющим быть установленными законам и положениям Людовико-Максимилиановой академии. Дав такое обязательство и собственноручно его подписав, он был принят в число граждан сей отечественной и королевской академии и получил сию, свидетельствующую об этом грамоту, скрепленную печатью университета и подписанную рукою его превосходительства ректора. Мюнхен 26 октября 1829 года. № 130. Др. Фридерик Тирш, ректор (лат.). — A. M.
327
Дано сие удостоверение студенту философии г-ну Петру Киреевскому из Москвы при оставлении им здешнего Королевского университета в том, что, находясь в оном для обучения с 26 октября 1829 года по настоящее время, он в течение всего указанного срока обнаружил безупречное, соответствующее установлениям поведение и ни в чем предосудительном в смысле запретных связей замечен не был. Мюнхен 28 октября 1830 г. Ректорат Королевского университета. Д-р Аллиоли, ректор (нем.). — A. M.
328
Ср.: Я полюбил ее и взыскал от юности моей… Познав же, что иначе не могу.., как если дарует Бог.., — я обратился к Господу (Прем. 8, 2, 21).
329
Речь идет о враче, лечившем П. В. Киреевского. — А. М.
330
Очевидно, Мойер. — A. M.
331
Речь идет о крестьянах Киреевской Слободки. — A. M.
332
Дата смерти П. В. Киреевского указана не точно. — A. M.
333
Жена В. А. Елагина Екатерина Ивановна Елагина (урожденная Мойер) — дочь М. А. Протасовой (в замужестве Мойер). — A. M.
334
Буквально (фр.). — A. M.
В автобиографической книге автор показывает дворянско-крепостническую среду, в которой формировался характер Сережи Багрова, раскрывает влияние на мальчика родной природы, общения с ней.
Как ведут себя животные в «их домашней жизни», когда им не грозит опасность, как устраивают свои жилища, как «воспитывают» детёнышей — об этом написано много. В этой книге собраны коротенькие рассказы русских писателей. Вы прочтёте здесь о кошках, о зайцах, о муравьях, о волках, о воробьях, о лебедях, о лисе и о медведе.
В книгу вошли известные сказки русских писателей XIX века: волшебная повесть «Чёрная курица, или Подземные жители» Антония Погорельского (1787–1836); «Аленький цветочек» Сергея Тимофеевича Аксакова (1791–1859); «Девочка Снегурочка», «Про мышь зубастую да про воробья богатого», «Лиса лапотница» Владимира Ивановича Даля (1801–1872); «Городок в табакерке» и «Мороз Иванович» Владимира Фёдоровича Одоевского (1804–1869); «Конёк-горбунок» Петра Павловича Ершова (1815–1869); «Работник Емельян и пустой барабан», «Праведный судья» Льва Николаевича Толстого (1828–1910); «Лягушка-путешественница» и «Сказка о жабе и розе» Всеволода Михайловича Гаршина (1855–1888). Все сказки наполнены глубоким смыслом и обладают непреходящей ценностью.
Сказку «Аленький цветочек» записал известный русский писатель Сергей Тимофеевич Аксаков (1791–1859). Он услышал ее в детстве во время своей болезни. Писатель так рассказывает об этом в повести «Детские годы Багрова-внука»:«Скорому выздоровлению моему мешала бессонница… По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица сказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать… Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная… села у печки и начала говорить, немного нараспев: „В некиим царстве, в некиим государстве…“Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного?На другой же день выслушал я в другой раз повесть об „Аленьком цветочке“.
Чародей слова, проникновенный поэт природы, тонкий психолог — таким вошел в сердце русского читателя автор "Семейной хроники" и "Детских годов Багрова- внука". Также в книгу входит сказка Аленький цветочек.Содержит цветные иллюстрации.Аксаков С. Т. Собрание сочинений в 5 т.М., Правда, 1966; (библиотека «Огонек»)Том 1. — Семейная хроника; Детские годы Багрова-внука. — 599 с. — с. 55–260.
От издателяВ сборник вошли стихи и рассказы русских поэтов и писателей о нашей родной природе, а также русские народные загадки, приметы, пословицы и народный календарь.
В год Полтавской победы России (1709) король Датский Фредерик IV отправил к Петру I в качестве своего посланника морского командора Датской службы Юста Юля. Отважный моряк, умный дипломат, вице-адмирал Юст Юль оставил замечательные дневниковые записи своего пребывания в России. Это — тщательные записки современника, участника событий. Наблюдательность, заинтересованность в деталях жизни русского народа, внимание к подробностям быта, в особенности к ритуалам светским и церковным, техническим, экономическим, отличает записки датчанина.
«Время идет не совсем так, как думаешь» — так начинается повествование шведской писательницы и журналистки, лауреата Августовской премии за лучший нон-фикшн (2011) и премии им. Рышарда Капущинского за лучший литературный репортаж (2013) Элисабет Осбринк. В своей биографии 1947 года, — года, в который началось восстановление послевоенной Европы, колонии получили независимость, а женщины эмансипировались, были также заложены основы холодной войны и взведены мины медленного действия на Ближнем востоке, — Осбринк перемежает цитаты из прессы и опубликованных источников, устные воспоминания и интервью с мастерски выстроенной лирической речью рассказчика, то беспристрастного наблюдателя, то участливого собеседника.
«Родина!.. Пожалуй, самое трудное в минувшей войне выпало на долю твоих матерей». Эти слова Зинаиды Трофимовны Главан в самой полной мере относятся к ней самой, отдавшей обоих своих сыновей за освобождение Родины. Книга рассказывает о детстве и юности Бориса Главана, о делах и гибели молодогвардейцев — так, как они сохранились в памяти матери.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кейзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия)
У меня ведь нет иллюзий, что мои слова и мой пройденный путь вдохновят кого-то. И всё же мне хочется рассказать о том, что было… Что не сбылось, то стало самостоятельной историей, напитанной фантазиями, желаниями, ожиданиями. Иногда такие истории важнее случившегося, ведь то, что случилось, уже никогда не изменится, а несбывшееся останется навсегда живым организмом в нематериальном мире. Несбывшееся живёт и в памяти, и в мечтах, и в каких-то иных сферах, коим нет определения.
Полное собрание сочинений: В 4 т. Т. 3. Письма и дневники / Составление, примечания и комментарии А. Ф. Малышевского. — Калуга: Издательский педагогический центр «Гриф», 2006. — 488 с.Издание полного собрания трудов, писем и биографических материалов И. В. Киреевского и П. В. Киреевского предпринимается впервые.Иван Васильевич Киреевский (22 марта / 3 апреля 1806 — 11/23 июня 1856) и Петр Васильевич Киреевский (11/23 февраля 1808 — 25 октября / 6 ноября 1856) — выдающиеся русские мыслители, положившие начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточнохристианской аскетики.В третий том входят письма и дневники И. В. Киреевского и П. В. Киреевского.Все тексты приведены в соответствие с нормами современного литературного языка при сохранении их авторской стилистики.Адресуется самому широкому кругу читателей, интересующихся историей отечественной духовной культуры.Составление, примечания и комментарии А.
Издание полного собрания трудов, писем и биографических материалов И. В. Киреевского и П. В. Киреевского предпринимается впервые.Иван Васильевич Киреевский (22 марта /3 апреля 1806 — 11/23 июня 1856) и Петр Васильевич Киреевский (11/23 февраля 1808 — 25 октября /6 ноября 1856) — выдающиеся русские мыслители, положившие начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточнохристианской аскетики.В первый том входят философские работы И. В. Киреевского и историко-публицистические работы П.