Том 12. Стихотворения - [111]

Шрифт
Интервал

Птицы. Перевод Марии Замаховской

Слепому поэту. Перевод М. Талова

«Я шел по берегу…» Перевод Э. Липецкой

Единство. Перевод Е. Полонской

Несколько слов другому. Перевод Анны Ахматовой

«Ну да, мечтатель я…» Перевод А. Курошевой

«Поэту надлежит…» Перевод А. Курошевой

Первое мая. Перевод Б. Лейтина

«Мой стих вспорхнул бы над лугами…» Перевод А. Корсуна

Песенка («Вам нечего сказать мне, право…»). Перевод А. Корсуна

«Вчера повеяло дыханьем свежим ночи…» Перевод Э. Липецкой

«Мы в вишенник густой забрались вместе с ней…» Перевод Марии Замаховской

«Твоею волею то молод я, то стар…» Перевод Марии Замаховской

Слушая птиц. Перевод М. Талова

«Слышишь, раздается в роще…» Перевод А. Корсуна

Слова, сказанные в полумраке. Перевод Э. Липецкой

«Вьют гнезда ласточки…» Перевод И. Грушецкой

Зимняя стужа. Перевод А. Корсуна

«Он часто говорил…» Перевод Э. Липецкой

Зиме конец. Перевод Э. Липецкой

«Величие души храните в испытаньях…» Перевод И. Грушецкой

«Лишь там, где светишь ты и дышишь…» Перевод И. Грушецкой

Сумерки. Перевод И. Грушецкой

Однажды вечером, когда я смотрел на небо. Перевод А. Курошевой

Надпись на томе «Божественной Комедии» Данте. Перевод Э. Липецкой

Melancholia. Перевод Е. Полонской

Ключ. Перевод А. Гатова

Статуя. Перевод М. Донского

? («Земли иссохшая, неласковая грудь…») Перевод Э. Липецкой

Эпитафия. Перевод Б. Лейтина

Школьный учитель. Перевод Н. Вольпин

То, что я увидел однажды весной. Перевод Э. Липецкой

В балагане. Перевод Н. Вольпин

Бессонница. Перевод Э. Липецкой

Надпись на античном барельефе. Перевод Э. Липецкой

«За прялкой увидав прабабушку-старушку…» Перевод В. Давиденковой

Поэт. Перевод Э. Липецкой

Природа. Перевод А. Корсуна

15 февраля 1843 года. Перевод А. Курошевой

«Привычку милую имела с юных лет…» Перевод В. Давиденковой

«Когда еще мы обитали…» Перевод Е. Полонской

«Весна! Заря!..» Перевод А. Курошевой

«Жить под безоблачным иль хмурым небосводом…» Перевод Э. Липецкой

«Едва займется день…» Перевод А. Корсуна

Писано в 1846 году. Перевод В. Давиденковой

Писано в 1855 году. Перевод Е. Полонской

«Источник падал со скалы…» Перевод Е. Полонской

«Мрак светом озарив…» Перевод А. Курошевой

На дюне. Перевод А. Курошевой

Поэту, приславшему мне орлиное перо. Перевод А. Курошевой

Пастухи и стада. Перевод Э. Липецкой

«Я для тебя цветок сорвал на дикой круче…» Перевод Э. Липецкой

«Певучая строфа!..» Перевод А. Корсуна

Путешествие в ночи. Перевод Вс. Рождественского

ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ»

1865

Предисловие. Перевод Т. Хмельницкой

Голос флореаля. Перевод В. Давиденковой

Прерванное чтение Платона. Перевод В. Давиденковой

«Когда мы с ней все вишни съели…» Перевод Вс. Рождественского

Genio libri. Перевод В. Шора

Paulo minora canamus. Перевод В. Бугаевского

Покидая коллеж. Перевод Валентина Дмитриева

Hilaritas. Перевод В. Давиденковой

«Колоколен ли перепевы…» Перевод В. Давиденковой

«Вот Жанна запела…» Перевод Льва Пеньковского

«Полна любви природа, Жанна…» Перевод И. Грушецкой

«Друзья, покончил я с пирами…» Перевод Вс. Рождественского

«Мой стих, беги в лесок живей ты…» Перевод Льва Пеньковского

Праздничный день в окрестностях Парижа. Перевод Э. Липецкой

Дуб из разоренного парка. Перевод Э. Липецкой

Писано в 1827 году. Перевод Ю. Корнеева

Бегство в Солонь. Перевод Н. Вержейской

Донье Розите Розе. Перевод Н. Зиминой

Розите. Перевод Н. Зиминой

Своевольной красавице. Перевод Н. Зиминой

Сельский праздник под открытым небом. Перевод В. Давиденковой

Роза сердится. Перевод И. Грушецкой

В развалинах монастыря. Перевод А. Корсуна

Чрезмерно счастливые. Перевод Льва Пеньковского

Гостю из Парижа. Перевод В. Давиденковой

Церковка. Перевод Валентина Дмитриева

Время сева. Вечер. Перевод Льва Пеньковского

«Вот дети стайкой белокурой…» Перевод Н. Вольпин

«Шесть тысяч лет…» Перевод Льва Пеньковского

Празднование 14 июля в лесу. Перевод Вс. Рождественского

Воспоминание о войнах прежних лет. Перевод Э. Липецкой

Великий век. Перевод Вс. Рождественского

Полуденный сон льва. Перевод А. Гатова

«Уходи»! — мне строго…» Перевод Э. Липецкой

Другу. Перевод Э. Липецкой

Любовь к воде. Перевод Э. Липецкой

В тот день был найден храм. Перевод Э. Липецкой

Зима. Перевод Э. Липецкой


Комментарии. Д. Прицкер, М. Трескунов

Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. Д. Прицкер


Еще от автора Виктор Гюго
Отверженные

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.


Человек, который смеется

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…


Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Козетта

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Гаврош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Том 14. Критические статьи, очерки, письма

В четырнадцатый том Собрания сочинений вошли критические статьи, очерки и письма Виктора Гюго, написанные им в различные годы его творчества.


Том 15. Дела и речи

В настоящий том включено подавляющее большинство публицистических произведений Виктора Гюго, составляющих его известную трилогию "Дела и речи".Первая часть трилогии - "До изгнания" включает статьи и речи 1841-1851 годов, вторая часть - "Во время изгнания" - 1852-1870 годов, третья часть - "После изгнания" - 1870-1885 годов.


Том 13. Стихотворения

В тринадцатом томе Собрания сочинений представлены избранные стихотворения из следующих поэтических сборников Виктора Гюго: "Грозный год", "Искусство быть дедом", "Четыре ветра духа", "Легенда веков", "Все струны лиры", "Мрачные годы" и "Последний сноп".