идите-ка сюда (нем. kommen Sie her).
Здесь: карман (франц. empocher — класть в карман).
дорогая (франц. ma chere).
с высоты птичьего полета (франц.).
всех ожидает одна ночь (лат.).
слуги (франц. domestique).
исповедание веры (франц.).
на широкую ногу (франц.).
Так проходит… Мирская слава… Дистиллированной воды (лат.).
Далее текст приводится по экземпляру Реж. 89.
Далее так же по всему тексту.
Ну и доигрался, сердечный (СВ)
Слов: поезд идет — нет. (СВ)
Ремарки: прыгает на диван — нет. (СВ)
Фразы: У нашего брата, нытика ~ слишком много ума. — нет. (Пьесы)
Слов: женится необыкновенно — нет. (СВ)
пред тобой стоял тут (СВ)
как он сгорал со стыда (СВ)
Здесь: Следуйте за мной! (франц. Donnez-moi toujours!)
В автографе ГБЛ текст вычеркнут.
В автографе ГБЛ текст вычеркнут.
с высоты птичьего полета (франц.).
В рукописи ошибочно: Васильевич.
В рукописи ошибочно: Трофим.
В рукописи ошибочно: переживает.
Первоначально было: Я ведь говорил вам, что их нельзя подпускать на пушечный выстрел!
Далее так же по всему тексту.
Далее так же по всему тексту.
Условные сокращения — см. т. XIII, стр. 337.
Неточность: последний рассказ написан позднее. В 1888 г. в «Северном вестнике» была напечатана еще повесть «Огни».
Остальные примечания к пьесе см. в т. XI, где помещена ее ранняя редакция.