Том 1. Бремя страстей человеческих [заметки]
*1
Curtis Anthony. The pattern of Maugham.— L., H. Hamilton, 1974, p. 62.
*2
Так именуют годы правления (1901—1910) английского короля Эдуарда VII.
*3
В 1833 году в Оксфорде возникло религиозное движение, ставившее целью сближение протестантской церкви с римско-католической; Генри-Эдуард Мэннинг (1808—1892) — английский церковный деятель, кардинал римско-католической церкви.
*4
Студенческой корпорации (нем.).
*5
Пивную (нем.).
*6
Ах, герр Кэри, вам не следует говорить мне ты (нем.).
*7
Извините меня (нем.).
*8
Вальпургиевой ночи (нем.).
*9
Под Гравелоттом (недалеко от Меца) произошла решающая битва франко-прусской войны 1870 года, закончившаяся победой немцев.
*10
Послушай, Адольф (нем.).
*11
Безумец! (нем.)
*12
Да, мосье (фр.).
*13
Всего хорошего, мосье (фр.).
*14
«Стража на Рейне» (нем.).
*15
«Мариус-эпикуреец» — произведение английского критика и искусствоведа Уолтера Патера (1839—1894).
*16
«Ричард Феверел» — роман английского писателя Джорджа Мередита (1828—1909).
*17
«Apologia pro Vita Sua» («Апология, или Оправдание моей жизни») — произведение английского религиозного деятеля кардинала Ньюмена (1801—1890).
*18
Одна из католических конгрегаций, основанная в Англии в XVI веке.
*19
Унитарии — протестантская секта, исповедующая бога в одном, а не в трех лицах.
*20
Гетера.
*21
Дядя Генрих (нем.).
*22
Прошу вас, прошу вас (нем.).
*23
Владыка небесный! (нем.).
*24
«Зекингенский трубач» (нем.).
*25
Наша англичанка (фр.).
*26
Мадемуазель... (фр.)
*27
Научить уму-разуму (фр.).
*28
Такие дамы (фр.).
*29
Я ведь свободна, правда? (фр.).
*30
Я в этом кое-что смыслю (фр.).
*31
Часам к девяти (фр.).
*32
Это был рок... (фр.)
*33
Прелестный мальчик (фр.).
*34
«Жизнь богемы» (фр.).
*35
Поцелуй меня (фр.).
*36
Ах, я люблю тебя. Люблю тебя. Люблю тебя (фр.).
*37
Наплевать мне на садовника. Наплевать с высокого дерева (фр.).
*38
Бифштекса с жареной картошкой (фр.).
*39
Столовое вино (фр.).
*40
«И я ведь тоже художник!» (ит.) — слова, которые будто бы произнес Корреджо, глядя на «Святую Цецилию» Рафаэля.
*41
Староста в школе скульптуры или живописи (фр.).
*42
В позу (фр.).
*43
Абсент! (фр.)
*44
Халтурщиков (фр.).
*45
Я вас побил. Официант! (искаж. фр.)
*46
Уверяю вас, никто, мосье Кроншоу! (фр.)
*47
Он неподражаем! (фр.)
*48
Оставьте меня в покое (фр.).
*49
Шутами гороховыми (фр.).
*50
Грязная тварь (фр.).
*51
Подлец (фр.).
*52
Сволочь (фр.).
*53
Оно и видно (фр.).
*54
Я вам плачу за то, чтобы вы меня учили (фр.).
*55
Но, черт побери (фр.).
*56
Прислуги (фр.).
*57
До будущей недели, господа (фр.).
*58
«Вокзал Сен-Лазар» (фр.).
*59
Бульвар Сен-Мишель.
*60
Второй завтрак — 1,25 франка, включая вино (фр.).
*61
Дочь моего привратника (фр.).
*62
Дешевый универсальный магазин в Париже.
*63
«Я слишком поздно пришел в этот слишком дряхлый мир» (фр.); Ролла — герой одноименной поэмы французского поэта Альфреда де Мюссе (1810—1857).
*64
Официантами (фр.).
*65
«Портрет матери» (фр.)
*66
Мясного супа (фр.).
*67
Сыр бри (фр.).
*68
Слова из сказки братьев Гримм «Рапунцель», обращение к героине — молодой девушке с длинными косами.
*69
Кенсингтон — квартал в Лондоне, где живут художники.
*70
«Шоколад Менье» (фр.).
*71
Героиня пьесы Б. Шоу «Профессия миссис Уоррен» — содержательница публичных домов.
*72
Подружка (фр.).
*73
Вам уже по годам полагалось бы (фр.).
*74
Тупике (фр.).
*75
Кафе-молочную (фр.).
*76
Академия изящных искусств (фр.).
*77
«Это ведь жизнь, мой милый, сама жизнь!» (фр.)
*78
Участковым полицейским (фр.).
*79
Полицейский участок (фр.).
*80
Художественное направление во Франции, названное по имени городка, где жили художники Руссо, Милле, Коро и др.
*81
Кружок последователей одного художественного направления (фр.).
*82
Делягой (фр.).
*83
Извините, мосье (фр.).
*84
Неплохо! (фр.)
*85
«Бронзовый век» (фр.).
*86
Улица в Лондоне, где находятся приемные известных врачей.
*87
Семейные пары (фр.).
*88
Овощной суп (фр.).
*89
С картофелем (фр.).
*90
Омлет с вишневкой (фр.).
*91
Хозяйка (фр.).
*92
Бутылочку (ит.).
*93
Стихотворение английского поэта Джона Китса (1795—1821).
*94
Джеймс Босуелл (1740—1795) — биограф английского писателя Сэмюела Джонсона.
*95
Сэмюел Пепис (1633—1703) — чиновник адмиралтейства, автор знаменитых мемуаров.
*96
С апельсиновым цветом (фр.).
*97
Гарольд С. Хармсуорт Ротермир (1868—1940) — английский газетный король.
*98
Одна из аллегорий в книге английского писателя XVII века Дж. Беньяна «Путь паломника».
*99
Врач из комедии Мольера «Мнимый больной».
*100
Лошадиная стопа (лат.) — научное название одного из видов искривления стопы.
*101
Мантильи из манильских кружев (исп.).
*102
Ночью непроглядной (исп.).
*103
Тихая ночь (исп.).
*104
И ты (Брут)! (лат.)
*105
Вы говорите по-французски? (фр.)
*106
Известный парижский ресторан.
*107
Клиентура (фр.).
*108
Парижская фирма дамских нарядов.
*109
Декольте (фр.).
*110
Утрированного, эксцентричного (фр.).
*111
Временно исполняющий обязанности [врача] (лат.).
*112
Геррик Роберт (1591—1674) — английский поэт.
*113
Брилья-Саварен Ансельм (1755—1820) — французский гурман, автор «Физиологии вкуса».
*114
Джессика и Лоренцо — персонажи трагедии У. Шекспира «Венецианский купец».
*115
Псалмы, 89,9.
*116
Дочь писателя.
*117
Коуард Ноэл Пирс (1899—1973) — английский актер, композитор и драматург, писавший комедии нравов, фарсы, оперетты.
*118
Кардано Джероламо (1501—1576) — итальянский философ, математик, врач и писатель.
*119
Мандзони Алессандро (1785—1873) — итальянский писатель, глава романтической школы.
*120
Кортес Эрнан (1485—1547 ) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики, пересекший Центральную Америку и, согласно легенде, которая оспаривается учеными, первым увидевший с вершины у Дарьенского залива в Панаме Тихий океан.
*121
Брэдли Фрэнсис Герберт (1846—1924) — английский философ-идеалист, глава английского неогегельянства.
*122
Уайтхед Альфред Норт (1861—1947) — англо-американский философ, математик, логик, представитель неореализма.
*123
Одна из самых удачных пьес английского драматурга Артура Уинга Пинеро (1855—1934). Поставлена в 1883 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знаменитый роман Моэма «Узорный покров» – полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой.Прекрасная и печальная книга легла в основу нового голливудского фильма «Разрисованная вуаль», главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Острие бритвы» — одно из лучших произведений Моэма. Не просто роман, но подлинная «школа нравов» английской богемы начала XX века, книга язвительная до беспощадности и в то же время полная тонкого психологизма.Сомерсет Моэм не ставит диагнозов и не выносит приговоров — он живописует свою собственную «хронику утраченного времени», познать которую предстоит читателю!
Круговорот жизни, чередование удач и несчастий, разлук и неожиданных встреч. Круговорот страстей и увлечений, зависти и дружбы, предательства и самоотверженности.Дочь священника, посвятившая себя юному поэту, аристократ, разрывающийся между чистой любовью к леди и плотской страстью к красивой официантке, жена уважаемого политика, ставшая жертвой хищного и циничного альфонса, — каждый из них, в сущности, хочет всего лишь быть счастливым. Кому из них удастся обрести счастье, а кто обречен на страдания? И какую цену даже самым «удачливым» придется заплатить за исполнение желаний?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
В пятый том Собрания сочинений У. С. Моэма вошли его пьесы: «Круг», «За заслуги», очерки о путешествиях «На китайской ширме», творческая исповедь писателя «Подводя итоги», а также эссе из различных сборников.
В третий том Собрания сочинений У.-С. Моэма вошли его романы: «Узорный покров», «Острие бритвы» и роман «Рождественские каникулы», ранее на русский язык не переводившийся.
Во второй том Собрания сочинений Уильяма Сомерсета Моэма вошли его романы «Луна и грош» (1919), «Пироги и пиво, или Скелет в шкафу» (1930), «Театр» (1937).