Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла [заметки]
1
См.: Глубоковский Н. Н. Блаженный Феодорит, епископ Киррский. Его жизнь и литературная деятельность. Т. 1–2. М.,1890; Сидоров А. И. Блаженный Феодорит Кирский: архипастырь, монах, богослов. Его значение в истории древнехристианской Церкви и православного богословия // Сидоров А. И. Святоотеческое наследие и церковные древности: В 5 т. Т. 3: Александрия и Антиохия в истории церковной письменности и богословия. М., 2013. С. 581–725. См. также раздел в книге: Флоровский Г. В. Восточные отцы V–VIII веков. М., 1992. С. 74–94.
2
Впоследствии блж. Феодорит, который общался со многими из них лично и весьма близко, собрал их жизнеописания и оформил в свой известный агиографический труд «История боголюбцев». См.: Блж. Феодорит Кирский. История боголюбцев / Пер., коммент. и вст. ст. А. И. Сидорова. М., 2012.
3
Глубоковский Н. Н. Блаженный Феодорит. Т. 1. С. 8–9.
4
Сидоров А. И. Александрия и Антиохия в истории церковной письменности и богословия. С. 585.
5
См.: Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. Brill, 2004. P. 885.
6
См.: Ibid. P. 886.
7
Morescini C., Norelly E. Early Christian Greek and La tin Literature. A Literary History. Vol. 2. Massachusetts, 2005. P. 164–165.
8
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Brookline; Massachusets, 2001. Р. 1.
9
Флоровский Г. В. Восточные отцы V–VIII веков. C. 82.
10
Morescini C., Norelly E. Early Christian Greek and Latin Literature. A Literary History. Vol. 2. P. 162.
11
Quasten J. Patrology. Vol. 3: The Golden age of Greek Patristic Literature from the Council of Nicaea to the Council of Chalkedon. Westminster, 1986. P. 539.
12
Букв.: цепочек, то есть экзегетических сборников из разных авторов. См.: Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 891.
13
См.: Quasten J. Patrology. Vol. 3: The Golden age of Greek Patristic Literature from the Council of Nicaea to the Council of Chalkedon. P. 542.
14
В письмах 82 (декабрь 448 г.) и 113 (сентябрь – октябрь 449 г.) (см.: Guinot J.-N. L’exég`еse de Théodoret de Cyr. Paris, 1995. P. 63).
15
См.: Guinot J.-N. L’exég`еse de Théodoret de Cyr. Paris, 1995. P. 63–64.
16
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 2–3.
17
См.: Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 1. Brill, 2004. P. 355–356.
18
Ibid. P. 356.
19
Здесь и далее в скобках даются номера страниц данного издания «Толкований» блж. Феодорита на Послания апостола Павла.
20
Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 896.
21
Сидоров А. И. Александрия и Антиохия в истории церковной письменности и богословия. С. 665.
22
См.: Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 897.
23
ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ Σ. ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. ΤΟΜΟΣ Γ. Ο ΠΕΜΠΤΟΣ ΑΙΩΝΑΣ (ΑΝΑΤΟΛΗ ΚΑΙ ΔΥΣΗ). ΑΘΗΝΑ, 2010. Σ. 760.
24
Если говорить в целом, то помимо вышеупомянутых экзегетов антиохийской традиции в толкованиях блж. Феодорит основывался и на антиохийце Евсевии Емесском, на поклоннике александрийской экзегезы Оригена Евсевии Кесарийском, через которого он впитал элементы александрийской традиции, и др. Наконец, в ходе христологической полемики со свт. Кириллом Александрийским Феодорит познакомился и с некоторыми толкованиями Писания св. Кирилла, что, безусловно, расширило его экзегетический кругозор; говорится о его знакомстве даже с произведениями иудея Иосифа Флавия (Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 895).
25
См.: Guinot J.-N. L’exég`еse de Théodoret de Cyr. P. 644–665.
26
Однако, как пишет Канненгиссер, «множественное число этих неких не должно вводить нас в заблуждение, под ними в каждом конкретном случае подразумевается какой-то один экзегет» (Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 891).
27
Флоровский Г. В. Восточные отцы V–VIII веков. С. 83–84.
28
Quasten J. Patrology. Vol. 3: The Golden age of Greek Patristic Literature from the Council of Nicaea to the Council of Chalkedon. P. 539.
29
Флоровский Г. В. Восточные отцы V–VIII веков. С. 82–83.
30
Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. P. 899.
31
Morescini C., Norelly E. Early Christian Greek and Latin Literature. A Literary History. Vol. 2. P. 164–165.
32
Quasten J. Patrology. Vol. 3: The Golden age of Greek Patristic Literature from the Council of Nicaea to the Council of Chalkedon. P. 539.
33
См.: ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ Σ. ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. ΤΟΜΟΣ Γ. Ο ΠΕΜΠΤΟΣ ΑΙΩΝΑΣ (ΑΝΑΤΟΛΗ ΚΑΙ ΔΥΣΗ). ΑΘΗΝΑ, 2010. Σ. 756, 758.
34
См.: Kannengiesser Ch. Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity. Vol. 1. P. 354.
35
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 40.
36
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 28.
37
В современном издании: Epistula Pauli ad Romanos // The Greek New Testament / Еd. K. Aland, M. Black, C. M. Martini, B.M. Metzger and A. Wikgren. 2nd edn. Stuttgart: Wurttemberg Bible Society, 1968. См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 4, 29.
38
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 4–5.
39
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 7.
40
При этом остается открытым вопрос, присутствовали ли данные «тома» в толкуемом тексте Посланий или были структурой лишь феодоритовского комментария.
41
Редакция сочла нужным отделить такую речь от лица апостола кавычками, чтобы формально на письме отделить ее от собственной речи блж. Феодорита Кирского.
42
См.: Преп. Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. III, 47.
43
При этом, однако, это единое Лицо Христа Феодорит нигде в своем толковании не называет термином «ипостась».
44
См.: Theodoretus of Cyrus. Commentary on the Letters of St. Paul / Translated with an introduction of Robert Charls Hill. Vol. 1. Р. 146.
45
>1 «Смысл придаточного предложения εφ ψ παντες ημαρτον (“потому что в нем все согрешили”) меняется в зависимости от того, к какому члену главного предложения относятся связующие слова εφ ψ. При этом возможны три варианта:
а) εφ ψ (в латинском переводе in quo) означает “в котором” и относится к “одним человеком” в главном предложении. Такой перевод предполагает идею унаследованной от Адама вины: поскольку все люди находились “в Адаме”, все они провинились и подвержены смерти. В таком смысле понимал Рим. 5, 12 латинский переводчик Библии, а за ним и блаженный Августин. Следует отметить, что грамматически греческий текст никак не допускает такого перевода, так как существительное “человек” (то есть Адам) слишком удалено от местоимения εφ ψ.
б) Если εφ ψ относится ко всему главному предложению, то его следует перевести “потому что”, и тогда все предложение звучит следующим образом: “…смерть перешла во всех человеков, потому что все согрешили”. Иначе говоря, подобно Адаму, мы умираем, потому что каждый из нас грешит индивидуально. Заметим, что русский синодальный переводчик совместил этот смысл с предыдущим: “…потому что в нем все согрешили”.
в) εφ ψ относится к подлежащему главного предложения – смерть, и тогда все предложение переводится так: “…смерть перешла во всех человеков, ибо из-за нее (из-за смерти) все согрешили”. Такой перевод предполагает, что смерть Адама, последовавшая за его грехом, стала смертностью для всех его потомков. … Большинство греческих отцов понимало этот текст именно в вышеизложенном смысле» (Прот. Иоанн Мейендорф. Введение в святоотеческое богословие. Клин, 2001. С. 258–259).
46
Сидоров А. И. Александрия и Антиохия в истории церковной письменности и богословия. С. 665.
47
Morescini C., Norelly E. Early Christian Greek and Latin Literature. A Literary History. Vol. 2. P. 164–165.
48
Речь идет о свт. Иоанне Златоусте и о Феодоре Мопсуестийском, писавших толкования на Послания св. ап. Павла.
49
В тексте Библии – старейшинам.
50
То же самое писал свт. Иоанн Златоуст в Толковании на Послание апостола Павла к Титу, 6, 1. Евсевий Кесарийский в «Ономастиконе» писал, что Никополь находился в Палестине.
51
Слова подлинника ο ξενος μου (букв.: странник мой) переведены на церковнославянский как странноприимец мой.
52
Трудно определить источник, на который здесь ссылается блж. Феодорит.
53
Данные слова блж. Феодорита не нужно понимать в буквальном смысле, что св. ап. Павел знал непосредственно о вышеупомянутых ересях и их основателях, ибо последние жили во II–III веках, то есть уже после кончины святого Апостола.
54
Греческое слово «Евангелие» переводится как «благовествование», «благая весть».
55
То есть всего лишь обоженным человеком, а не Богом.
56
В силу достаточной очевидности этого, так как они люди.
57
То есть рулем, штурвалом.
58
Невидимые (мн. ч.).
59
То есть ариане.
60
Против других. В дореволюционном переводе: «готовых к порицанию других».
61
То есть совести.
62
Прозелиты здесь – обращенные в иудейскую религию неевреи.
63
То есть более несоответствующее постановлениям Закона и потому тяжкое и обвинительное в адрес иудеев.
64
То есть правду, праведность.
65
Свт. Иоанн Златоуст. Беседа 10 на Послание к Римлянам, 1.
66
То есть буквы, буквалистского понимания Ветхого Завета.
67
Так называемому демиургу (так считали Валентин, Маркион и др.).
68
Если только.
69
То есть предведение Божие не является фатальным предопределением.
70
Букв.: палаток, шатров. Феодорит, возможно, также намекает на то, что Апостол был изготовителем палаток (Деян. 18, 3).
71
Здесь, вероятно, речь идет о плакальщицах, специально приглашаемых на похороны.
72
Здесь: глина, смешанная с водой.
73
Горшечника.
74
То есть Бог перестал посылать Своих пророков к иудеям.
75
Свт. Иоанн Златоуст. Беседа 25 на Послание к Римлянам, 1.
76
Изготовители палаток.
77
Настоящего, неподдельного, проверенного.
78
В дореволюционном издании: «имел общение с мачехою».
79
Ж.-Н. Гино считает, что «иные» здесь неопределимы, а само рассуждение заимствовано блж. Феодоритом, возможно, у Севериана Габальского.
80
От церковнославянского «буесть» – «безумие», «нечестие», «заблуждение», «помрачение ума».
81
Под богословием здесь подразумевается учение о Боге в Самом Себе, то есть о свойствах Божественной природы и о Лицах Святой Троицы.
82
То есть неразумием, безумием.
83
По всей видимости, речь идет об осаде и взятии Иерусалима римлянами в 70 году.
84
Блж. Феодорит прилагает сие замечание по той, вероятно, причине, что в указанном выше месте у пророка Исаии неточно читаются слова, приведенные апостолом.
85
Слова сии читаются не в Послании к Коринфянам, но в Послании к Римлянам (8, 27).
86
То есть подчиненным служителем, исполняющим волю господина.
87
То есть соработниками.
88
В дореволюционном издании: «как сын». Имеется в виду, возможно, известное еще со свт. Василия Великого разделение угождающих Богу на три категории «по восходящей»: на рабов (по страху наказания), наемников (по желанию наград) и сынов (угождающих Богу из побуждений чистой сыновней любви). В греческом тексте: «как Сын».
89
Нива, обработанное поле.
90
Свт. Иоанн Златоуст. Беседа 9 на 1-е Послание к Коринфянам, 2.
91
То есть смерть, которая вошла в человеческую природу из-за Адамова греха, Бог обращает во благо человеку, пресекая распространение зла.
92
То есть неверующего во Христа, язычника.
93
В Синодальном переводе: лучшим воспользуйся.
94
Букв.: гиперболу; в дореволюционном издании: «сей же усиленный образ речи».
95
Это произведение не сохранилось.
96
Новат (Новациан) – основатель ереси новацианства, возникшей в середине III века, отличавшейся чрезмерной нравственно-канонической строгостью и, в частности, отвергавшей всякую возможность второго брака.
97
В дореволюционном издании: «по эллинскому баснословию».
98
Такое толкование принадлежит Севериану Габальскому. Свт. Иоанн Златоуст истолковывал данное место совсем иначе (см. Беседу 21 на 1-е Послание к Коринфянам, 1).
99
Икономия – мягкое и человеколюбивое применение церковных канонов за различные нравственные преступления; здесь – приспособление к обстоятельствам, послабление к лицам и снисхождение к человеческим слабостям во благо и для спасения души человеческой. Икономия противоположна акривии – строгому и точному соблюдению канонов и вообще точному подходу к церковным вопросам.
100
Возможно, блж. Феодорит подразумевает здесь тех, от кого свт. Иоанн Златоуст защищает св. Апостола от обвинений в неискренности и беспринципности (см. Беседа 22 на 1-е Послание к Коринфянам, 3).
101
Речь идет не о телесной аскезе, а о спортивных состязаниях и подготовке к ним.
102
В греческом тексте этих слов нет.
103
Выражение о предвечном рождении Сына «из сущности Отца» присутствовало в Никейском символе веры 325 года и было одной из важных формулировок православного учения о Божестве Господа Иисуса Христа наряду с выражением «единосущный».
104
Цитата из вероопределения (ороса) IV Вселенского Собора 451 года в Халкидоне, в основание которого легло согласительное вероисповедание 433 года между так называемыми «восточными» и свт. Кириллом Александрийским, положившее конец церковному расколу, связанному с осуждением Нестория на III Вселенском Соборе 431 года. Блж. Феодорит сначала был на стороне Нестория и против свт. Кирилла, но на IV Вселенском Соборе анафематствовал Нестория. Стоит отметить, что, вероятно, данное согласительное исповедание 433 года было в основе своей составлено блж. Феодоритом.
105
Блж. Феодорит здесь акцентирует внимание на одном из аспектов определения образа Божия в человеке, и притом не самом главном, а именно – на власти человека над остальным сотворенным видимым миром (ср.: Свт. Василий Великий. Беседа 1 о сотворении человека по образу, 8 // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 2. (ПСТСО. Т. 3). М., 2008. С. 435–436). Традиционно же святые отцы Церкви и церковные писатели видели образ Божий в человеке в разуме и наличии свободной воли в нем, а подобие Божие – в приобретении добродетелей.
106
В дореволюционном переводе неточно: «то, что знаменует само тело». Впрочем, можно отметить, что слово «символ» в христианской древности не имело того «плоского» смысла (знак, обозначающий нечто), который получило в новое время, но часто подразумевало теснейшую связь и с обозначаемым. Поэтому нередко словом «символы» именовались Святые Таины Евхаристии.
107
Никаких указаний на свт. Иоанна Златоуста или Севериана Габальского не находится.
108
Греческое περπερευεσϑαι означает «действовать легкомысленно».
109
См. примеч. на С. 258.
110
Изверг здесь означает выкидыш.
111
То есть все остальное человечество.
112
Согласно древнегреческой мифологии, Зевс ниспроверг власть своего отца – Кроноса, а тот перед этим в свою очередь ниспроверг своего отца Урана, оскопив его.
113
То есть атомом. Такое представление об атомах как видимых мелких частицах пыли имел еще древний философ Демокрит.
114
Ни у свт. Иоанна Златоуста, ни у Феодора Мопсуестийского, ни у Севериана Габальского такого комментария не находится.
115
Именно так считал свт. Иоанн Златоуст (Беседа 44 на 1-е Послание к Коринфянам, 3).
116
Букв.: палаток. Намек на то, что апостол Павел был изготовителем палаток.
117
Блж. Феодорит практически повторяет мысль свт. Иоанна Златоуста (Беседа 3 на 2-е Послание к Коринфянам, 2), так что кто такие «иные», остается неизвестным.
118
В греческом тексте 1 Кор. 16, 19 стоит Приска, в Синодальном переводе – Прискилла. Также в Рим. 16, 3.
119
Здесь речь идет о всех верующих в церкви. По древнецерковной традиции молитвы совершающего богослужение в церкви заканчивались словом «аминь» (да будет так), которое произносили все верующие.
120
Из последующего видно, что здесь надобно читать: «уверовавшие из иудеев». Так замечает и Евгений Болгар в своем издании блж. Феодорита.
121
У апостола Павла дословно читается: земная храмина скинии, слово «тело» в данном месте не употреблено. Здесь налицо расхождение церковнославянского перевода и греческого текста.
122
В переводе обыкновенному чтению πνεῦμα ἡμῖν (дух нам) предпочтено чтение πᾶσιν ἡμῖν, как более согласное с ходом речи.
123
То есть Апостола.
124
Когда кто объедает.
125
Когда кто обирает.
126
Об опасностях от язычников.
127
Такое толкование напоминает Севериана Габальского и также Дидима Слепца.
128
Никаких сходств с другими антиохийскими толкователями не обнаруживается.
129
Новациане (см. примеч. на с. 232) считали, что за некоторые тяжкие грехи покаяние невозможно. Учение Православной Церкви более снисходительно к грешникам и говорит, что нет такого греха, сколь бы ни был он велик, который не подлежит соразмерному искреннему покаянию.
130
Галаты – галльские племена, вторгшиеся из Европы в III веке до Р. Х. в Малую Азию и оставшиеся там жить в области под названием Галатия, ставшей впоследствии провинцией Римской империи. Здесь христиане из язычников преобладали численно над христианами, обращенными из иудеев, среди которых, в свою очередь, были сильны иудео-христианские настроения.
131
Дуалистическое учение манихеев подразумевало наличие двух мировых начал и царств – царства духа и царство материи (материальных стихий), в плену которой оказались частицы духа, которым в манихействе и подается освобождение.
132
Здесь: к дурному, злому поведению, ко греху.
133
Перехо́дите
134
Такое мнение бытовало в александрийской экзегезе у Климента и Оригена Александрийских, которое они, очевидно, восприняли из апокрифических «Евангелия Петра» и «Первоевангелия Иакова».
135
Истолкование этого и следующих за ним стихов, с 6-го по 14-й, частично утрачено.
136
Греческое έβάσκανε означает «обольстил», «позавидовал».
137
Так думали некоторые гностики II века, как, например, Маркион, считая, что Бог Ветхого Завета, так называемый демиург, и Бог Нового Завета – два различных Бога.
138
Здесь известное различие в античной образовательной практике: педагог (букв.: детоводитель, ц. – сл. пестун) не был собственно учителем, а лишь воспитателем-слугой, водящим детей на школьные занятия к учителю, преподававшему науки.
139
В древнецерковном богословии проводилось различие между двумя областями богословия: собственно богословием (теологи́я), где речь шла о Боге в Самом Себе, и домостроительством (икономи́я), где говорилось о сотворении мира, грехопадении и спасении и, конечно, главное место уделялось Боговоплощению.
140
См. примеч. на с. 364.
141
Важное понятие древнехристианской библейской науки, подразумевающее наличие помимо исторического еще и других смыслов библейского текста (иносказательных). В Антиохийской школе, приверженцем которой был блж. Феодорит, главный акцент делался на внимательном изучении буквального, или исторического, смысла (в противоположность Александрийской традиции толкования Писания, где в основном превалировал аллегоризм).
142
То есть в римском владении, лишен собственной еврейской государственности.
143
Важное экзегетическое различение в библейском тексте между прообразом (или образом) и первообразом (или истиной), на который предуказывал прообраз, как на будущее.
144
Севериан Габальский.
145
Иоанн Златоуст, свт. Толкование на Послание к Галатам, 6, 2.
146
Так считал Севериан Габальский, но подобное толкование отвергается Феодором Мопсуестийским, от которого блж. Феодорит и воспринимает эти сведения как более истинные.
147
Данное мнение принадлежит Феодору Мопсуестийскому, который считал, что Ефес был евангелизирован другими апостолами, а не Иоанном. Свт. Иоанн Златоуст разделял подобное мнение (Беседа 1 на Послание к Колоссянам, 1).
148
В русском Синодальном переводе: в училище некоего Тиранна.
149
См. сс. 305–306.
150
См. примеч. на С. 404.
151
Власть дана от Бога, еще до отпадения диавола от Бога.
152
Данное толкование напоминает толкование этого места свт. Иоанном Златоустым и Феодором Мопсуестийским.
153
То есть непостижимым, непознаваемым.
154
Крайний арианин Евномий Кизический во второй половине IV века утверждал возможность полного богопознания посредством понятий разума и имен, открытых человеку Богом. Полемические трактаты против Евномия и его сторонников писали свв. Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский, Иоанн Златоуст и другие.
155
Буквально и в дореволюционном переводе: «предположил».
156
То есть как это происходит в естественном порядке у людей.
157
В дореволюционном издании: «предохранительных подвесок».
158
Здесь: языческих.
159
Блж. Феодорит, хотя и пользовался списком, в котором было редкое разночтение, но интуитивно выступает в пользу чтения, ставшего общеупотребительным. Так же читали это место свт. Иоанн Златоуст и Феодор Мопсуестийский.
160
Так же писал и Севериан Габальский.
161
В русском Синодальном переводе: торговавшая багряницею.
162
Слово φιλοστοργία обозначает скорее нежную привязанность, любовь между родителями и детьми.
163
В русском Синодальном переводе: претория.
164
Так же писали свт. Иоанн Златоуст и Феодор Мопсуестийский, правда, без прибавления разъяснения по поводу того, кто были эти «иные».
165
В русском Синодальном переводе: на своем иждивении.
166
Под «некоторыми» здесь нужно разуметь ариан. Именно так и писал свт. Иоанн Златоуст (Беседа 7 на Послание к Филиппийцам, 4). Феодор Мопсуестийский толковал в этом месте имя как «реальность», а не как звук; поклонение воздается Иисусу Христу, поскольку Он есть Бог и причастен к славе Отчей.
167
Ария и Евномия.
168
Гностиков (Маркиона, Валентина и др.) и манихеев во главе с Манесом (Мани). См. с. 642.
169
Монархиан, отрицавших ипостасность Лиц Святой Троицы. Их имена блж. Феодорит перечисляет в следующем предложении.
170
В русском Синодальном переводе: служителя в нужде моей.
171
Блж. Феодорит оспаривает мнение Феодора Мопсуестийского.
172
Так полагали Климент Александрийский (Строматы III, 6), Ориген (Толкование на Послание к Римлянам I, 1), Евсевий Кесарийский (Церковная история III, 30). Такое мнение опровергается свт. Иоанном Златоустом и Феодором Мопсуестийским. В выражении супружниче присный (συζυγε γνήσιε), которое толковалось александрийцами как указание на жену Апостола, на самом деле слово γνήσιε стоит в мужском роде, в то время как συζυγος подходит как к мужскому, так и к женскому роду. Но слово συζυγος нигде в Библии не используется в значении брака. А у свт. Иоанна Златоуста это слово становится именем собственным (Толкование на Послание к Филиппийцам. Беседа 13, 3).
173
У блаженного Феодорита вместо νοήματα (разумения) читается в сем месте ονόματα (имена). Вероятно, чтение сие принято по соображению с указанным у Апостола выше в стихе третьем сей главы.
174
Здесь неявно блж. Феодорит вновь обращает свою речь против еретика Евномия.
175
Как полагали ариане.
176
См. примеч. на с. 389–390.
177
Ц.-сл. смотрение.
178
Толкование Севериана Габальского.
179
См. правило 35 Лаодикийского собора 330 (343) года. Речь идет не вообще о церковном молитвенном призывании Ангелов Божиих, но об оставлении ради этого молитв к Богу и ко Христу.
180
Надмеваясь.
181
Скорее всего, речь идет о балках, скрепляющих стены или углы здания.
182
См. примеч. на С. 487.
183
В среде гностиков-маркионитов ходили подложные послания апостола Павла к лаодикийцам. Св. Иоанн Златоуст (Толкование на Послание к Колоссянам. Беседа 12, 1), Феодор Мопсуестийский и блж. Иероним Стридонский (О знаменитых мужах, 5) так же, как блж. Феодорит, отвергают такое толкование.
184
Так считал Феодор Мопсуестийский.
185
Под баснями стихотворцев нужно понимать сочинения древних поэтов – Гомера, Гесиода и других, где излагаются мифы о языческих богах.
186
Блж. Феодорит, очевидно, пользовался рукописью Посланий Апостола, в которой в данном месте было разночтение, потому и придает этому разночтению особый смысл.
187
Так считали Феодор Мопсуестийский и блж. Августин (Против Юлиана Экланского, IV, 10). Сам же блж. Феодорит следует здесь мнению свт. Иоанна Златоуста (Беседа 5 на 1-е Послание к Фессалоникийцам, 1).
188
Греческий текст Послания, которым пользуется блж. Феодорит, здесь соответствует традиционному греческому тексту этого фрагмента, но в церковнославянском слово των κεκοιμημενων безразлично переведено в общем смысле как умерших, в то время как блж. Феодорит особо подчеркивает здесь первый смысл этого слова, дословно «уснувших», выстраивая на разнице смыслов свою экзегетическую мысль по поводу данного стиха апостола Павла.
189
Так называемые докеты (еретики-гностики).
190
Так толковали свт. Иоанн Златоуст (Беседа 11 на 1-е Послание к Фессалоникийцам, 1) и Феодор Мопсуестийский.
191
Свт. Иоанн Златоуст.
192
Севериан Габальский.
193
Имеет в виду здесь Феодора Мопсуестийского.
194
Иоанн Златоуст, свт. Беседа 4 на 2-е Послание к Фессалоникийцам, 1. Такое толкование блж. Феодорит не принимает и следует Феодору Мопсуестийскому и Севериану Габальскому, которые подразумевали под «тайной беззакония» ереси.
195
То есть заблуждению.
196
В дореволюционном издании: «целование».
197
Евсевий Памфил, епископ Кесарийский.
198
Считается, что Евсевий поддерживал ариан.
199
Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI, 14.
200
Так считал Евсевий Кесарийский (Церковная история. VI, 14, 2), ссылаясь на «Ипотипосы» Климента Александрийского, который, впрочем, переводчиком с еврейского на греческий называет апостола Луку. Ориген (Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI, 25, 11–14) считал, что, возможно, идеи Послания были апостола Павла, но написано оно было кем-то из его учеников, и свидетельствовал, что разные церкви называли среди писавших то св. ап. Луку, то свт. Климента Римского. Такое мнение повторяет Севериан Габальский, ссылаясь на Евсевия.
201
Так считали гностики, именуя веками (эонами) некие божественные существа.
202
Еретики-монархиане III века, отрицавшие ипостасносное бытие Лиц Святой Троицы.
203
В дореволюционном издании: «несамостоятельное».
204
Блж. Феодорит вместо χαριτι φεού (благодатью Бога) читает χωρίζ φεού (без Бога).
205
Во Святом Крещении мы таинственно спогребаемся со Христом и совоскресаем вместе с Ним в новую жизнь.
206
Гностические учителя I–II веков.
207
Основатель манихейства.
208
Новациане отвергали возможность церковного покаяния в тяжких грехах, но требовали перекрещивания переходивших к ним из Православия.
209
Греч. παρασεργματίσαι значит «выставлять на позор».
210
По чтению у пророка Иеремии (Иер. 31, 32).
211
В русском Синодальном переводе: Святилище.
212
В каноническом тексте Послания данное слово отсутствует, но, очевидно, оно было в тех списках, которыми пользовался блж. Феодорит. Впрочем, отсутствие данного толкуемого блж. Феодоритом слова не противоречит другим местам текста Посланий апостола Павла.
213
Блж. Феодорит читает είζ έαύτούζ, более же употребительное чтение – έιζ Αύτόv (на Него).
214
См. примеч. на с. 232.
215
Евсевий Кесарийский. Церковная история. II, 23.
216
Мишна.
217
Иерусалимским храмом.
218
В церковнославянском переводе читаем: Святым.
219
Ариане считали Сына и Св. Духа тварными и потому иносущными Отцу.
220
См. с. 445–446.
221
Свт. Иоанн Златоуст. Беседа 10 на 1-е Послание к Тимофею, 1; Феодор Мопсуестийский.
222
Букв.: со справедливостью и равенством.
223
Греч. vεόφητοζ – «новонасажденный», «неофит».
224
Мнения этих «иных» также были отвергнуты свт. Иоанном Златоустом и Феодором Мопсуестийским.
225
Можно принять за такое мнение толкование свт. Иоанна Златоуста (Беседа 11 на 1-е Послание к Тимофею, 2).
226
Перечисляются носители так называемого докетизма – учения о призрачном Воплощении.
227
По-видимому, новациане отвергали возможность второго брака после смерти супруга.
228
Так считал Феодор Мопсуестийский. Свт. Иоанн Златоуст, упоминая, опровергал подобное буквальное толкование (Беседа 4 на 2-е Послание к Тимофею, 2). Блж. Феодорит прибегает в данном случае к духовному – иносказательному толкованию.
229
Ианний и Иамврий по иудейскому преданию – имена египетских волхвов, боровшихся против Моисея (Исх. 7, 11, 22; 8, 7, 18–19).
230
То есть живущих на земле на момент Второго Пришествия Христова и всеобщего Воскресения.
231
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. III, 4; 2, 13; Хроника, 22; Свт. Иоанн Златоуст. Беседа 10 на 2-е Послание к Тимофею, 3; Св. Ириней Лионский. Против ересей. III. Феодор Мопсуестийский о Лине не упоминает.
232
Критяне показывали гробницу Зевса недалеко от Кносса, и языческий поэт Каллимах (ок. 310–240 до н. э.) в «Гимне Зевсу» порицал их за это как за ложь.
БЛАЖЕННЫЙ ФЕОДОРИТ КИРРСКИЙИСТОРИЯ БОГОЛЮБЦЕВ(История боголюбцев с прибавлением «О божественной любви». / Вступ. ст. и новый пер. А. И. Сидорова. (Серия «Библиотека отцов и учителей церкви»). М.: Паломник, 1996. 447 стр.)
Публикуемое произведение известного представителя христианской Антиохийской школы V века, богослова, экзегета и церковного историка блаженного Феодорита, епископа Кирского (393–466), «Десять Слов о Промысле» носит апологетический характер. Блаженный отец обосновывает и защищает церковное учение о том, что Бог не только сотворил этот мир, но и управляет им, заботится о нем ко благу и спасению человека. Свои доводы он основывает на Божественном Откровении Священного Писания, а также на рассмотрении устройства мира: небесных тел и земной природы, человека и его места в мироздании, общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.