Тирант Белый - [348]

Шрифт
Интервал

Получив приказ Тиранта, адмирал тотчас же пошел туда, где находились корабли, и рассчитался со всеми капитанами, заплатив им то, что был должен. А сверх этого каждый капитан, по приказу Тиранта, получил в качестве благодарности по тысяче дукатов, не считая того, что они взяли с кораблей, захваченных у мавров. Затем каждому было приказано плыть туда, куда требовалось отвезти груз, после чего они могли возвращаться в свои земли.

После этого собрали пятьсот вооруженных людей, которые должны были плыть в город Пера, все наемные корабли подняли паруса и поплыли, куда им было приказано. Одни — в сторону крепости Синополи, которая находится в пятидесяти милях от Константинополя по Великому морю, если плыть по проливу Святого Георгия. И там они оставили груз и поплыли своей дорогой. Другие же отправились в сторону города Пера, где были встречены с большой радостью. И здесь же остались пятьсот воинов.

А сенешаль города, который был рыцарем в высшей степени отважным, когда узнал, что это — люди Тиранта, очень хорошо их принял и удобно разместил. И все корабли были разгружены, а запасы отнесены в город. Горожане же очень радовались, так как еды им не хватало, и поэтому они вознесли хвалу Господу за то, что были избавлены от голода.

Как только груз был снят, корабли отплыли и направились каждый в свою землю.

Глава 424

О том, как Тирант отправил в Константинополь королеву Феса с остальными кораблями.

После того как маркиз де Лисана, адмирал Тиранта, отпустил наемные корабли, он приказал оснастить оружием все оставшиеся, всего числом четыреста тридцать пять, корабли, галеры, галиоты и малые галеры, и приказал также оставить достаточно провианта в лагере. Кроме того, он велел, чтобы на реке рядом с лагерем Тиранта стояли две хорошо вооруженные галеры и чтобы они были всегда наготове, если у Маршала возникнет необходимость отправиться куда-либо.

Когда все корабли уже были готовы отплыть, адмирал направился к Тиранту и сказал, что все его приказы исполнены. Тогда Тирант пошел к королеве Феса и, войдя в ее шатер, сказал:

Возлюбленная сестра, умоляю вас, окажите мне любезность и отправляйтесь в город Константинополь с кораблями, которые я посылаю туда, дабы утешить и поддержать ту, что похитила мое сердце, ибо сам я не имею возможности выразить ей свое почтение и опасаюсь, как бы из-за тоски по мне с ней не приключилось чего дурного. Сие же будет для меня хуже самой смерти. А вы знаете, что если я уеду отсюда, чтобы увидеть ее высочество, то подвергну великой опасности весь свой лагерь и в мое отсутствие могут возникнуть разного рода неурядицы. Вам же в городе будет лучше, и там вы проведете время приятнее и с большим удовольствием.

Не сдержавшись, прекрасная королева не дала Тиранту договорить и, обратив к нему приветливый взор, тихо молвила:

Возлюбленный брат, я считаю себя обязанной исполнить вашу просьбу, ведь вы по вашей доброте и щедрости так заботились обо мне и так меня почитали, хотя я этого совсем не заслуживаю. Неужели вы думаете, что я могла быть столь неблагодарной, чтобы забыть, чем вам обязана и что вы для меня сделали. Подумайте, возлюбленный брат, что если и в прошлом я была готова служить вам, то сейчас, зная о ваших достоинствах, — тем паче. И я думаю, что столь прекрасное тело, как у моей госпожи, может принадлежать лишь такому доблестному рыцарю, как вы, — источнику добродетели и благородства. Поэтому, брат мой и господин, если вам будет угодно, чтобы я исполнила любое другое ваше пожелание, скажите мне об этом: я готова сделать все, что под силу человеку, и, проживи я в сто раз дольше, я бы и тогда положила всю жизнь на это.

Тогда Тирант обнял ее и поцеловал в щеку, а затем сказал следующие слова:

Возлюбленная сестра, не знаю, как и благодарить вас за ту любовь, которую вы ко мне питаете, и нисколько не сомневаюсь, что вы сможете избавить меня ото всех печалей. И пусть Господь позволит мне вознаградить вас по заслугам за вашу любовь и доброту и сделать для вас вдвое больше, чем я делал прежде.

Королева захотела поцеловать Маршалу руки, но Тирант не позволил, а попросил, чтобы она приготовила все необходимое к отплытию. И королева ответила, что исполнит его приказ. Попрощавшись с ней, Маршал отправился в свой шатер и позвал адмирала, а когда тот предстал перед ним, сказал:

Адмирал, вот мой приказ: приготовьтесь и точно исполните то, что я вам повелел. А когда королева будет готова, тотчас же поднимайте паруса и отправляйтесь в путь.

И адмирал ответил, что все готово, и, попрощавшись с Тирантом, стал собираться в путь. На рассвете следующего дня Тирант и король Сицилии в сопровождении пятисот вооруженных людей проводили королеву и ее придворных дам до берега моря. Когда же она поднялась на корабль, они попрощались с ней и вернулись в лагерь. Адмирал велел поднять паруса всем судам и направился в сторону Константинополя.

Глава 425

О том, как послы султана и Турка прибыли в лагерь Тиранта.

Когда послы султана подошли к каменному мосту, где был расположен лагерь Тиранта, Маршал приказал одному из своих военачальников, чтобы тот в сопровождении пятисот вооруженных людей в стальных латах и верхом на рослых сицилийских лошадях, также покрытых доспехами, вышел им навстречу. Люди Тиранта встретили послов с великим почетом и сопроводили их до его шатра. По такому случаю Маршал велел разбить шатер из кошенильной парчи


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.