Тиран духа - [29]
Вчера за обедом вы говорили о нем несколько иначе, подумала Элинор, чувствуя, как кровь бросилась в лицо от того пренебрежения, с каким этот человек отверг помощь Анны.
— Милорд, она научилась медицине у своего отца, и ее искусство…
Лицо сэра Джеффри тоже налилось краской.
— По мне, миледи, будь она хоть святая. Она — женщина, а значит, по определению хрупкое создание, лишенное способности логически мыслить. Будучи таковой, она точно так же лишена возможности анализировать то, что видит, равно как и храбрости глядеть на изуродованное тело…
Тут он всхлипнул, отвернулся и закрыл лицо рукой.
— Да, безусловно…
— Хватит, Элинор! — грубо оборвал ее отец. — Вайнторп-Касл не Тиндал. Ты здесь не командуешь. Познания сестры Анны могут быть сколь угодно глубоки, и она оказала этому дому поистине неоценимую услугу, — он отвесил в сторону монахини поклон, — но сэр Джеффри не желает, чтобы она осматривала тело его сына. Это означает, что она не должна этого делать.
Пытаясь усмирить проснувшуюся в душе бессильную ярость, Элинор обернулась к сестре Анне. Хотя та сидела, низко опустив голову, но сумела искоса бросить взгляд на настоятельницу и подмигнуть ей. Элинор позавидовала ее таланту сохранять спокойствие и чувство юмора в подобных ситуациях.
— Вы правы, милорды, — наконец сказала она, удивляя саму себя выдержкой, — я забылась и должна просить прощения.
Однако про себя решила с угрюмой непреклонностью: если вам не нравится сестра Анна, будете иметь дело с кое-кем другим, кого я вам выберу.
Адам кивнул.
Сэр Джеффри вытирал глаза рукавом накидки. Молчание длилось довольно долго. Потом Элинор снова заговорила:
— Могу я спросить вас, отец, где заперли моего брата?
— В башне у моста через крепостной ров. Там сейчас нет других узников, так что он разместился со всем удобством. К двери я приставил стражу. Ему не сбежать.
— Можно мне с ним поговорить?
Адам удивленно поднял брови.
— Зачем, дитя мое? — сказал он вполне миролюбиво.
— Разве нельзя любящей сестре поговорить со своим дорогим братом и поддержать его, прежде чем королевский суд объявит его виновным или невиновным? — ответила она смиренно. Пускай отец, если ему угодно, ставит честь выше родственных чувств, допуская мысль, что Роберт может быть виновен. Это не для нее. Конечно же, брат мог убить человека, защищаясь. С этим Элинор готова была согласиться. Еще он мог убить, спасая жизнь невинной жертвы. Но Роберт никогда не стал бы убивать из злого умысла, и если он говорит, что невиновен, значит, так оно и есть на самом деле. По крайней мере, для Элинор тут было все ясно.
К счастью, эта снежная буря надолго, и пока идет снег, нельзя будет никого послать к шерифу. Тем временем, возможно, еще удастся убедить отца употребить все свое немалое тактическое умение, чтобы защитить сына. Однако для этого нужно было как можно скорее услышать от Роберта всю историю. Тогда она сможет так построить его защиту, что отцу ничего не останется, как уступить.
— Конечно, ты можешь пойти к нему, дитя. Я дам тебе в сопровождение солдата.
— Солдат не понадобится, отец. — Элинор посмотрела на Анну: — Со мной пойдет брат Томас.
— Роберт тебе, возможно, и брат, но его обвиняют в убийстве. Я не могу допустить, чтобы он, добиваясь освобождения, использовал тебя как заложницу…
Элинор прикрыла глаза, пытаясь сдержать гнев.
— Уверяю вас, брат Томас сумеет меня защитить. Он не раз доказывал свою храбрость и надежность в те трудные дни сразу после своего прибытия в Тиндал.
— Роберта готовили в рыцари, и никакой монах…
— Брат Томас не какой-нибудь тщедушный аскет, — перебила она.
Впервые за этот день на какое-то мгновение в глазах ее отца вспыхнули искорки смеха.
— Я это заметил, Элинор.
— Я уверена, что они с вашим братом успели подружиться, — так, по крайней мере, говорил мне брат Томас, — вмешалась Анна, скромно подняв глаза на свою настоятельницу. — Вряд ли есть основания думать, что лорд Роберт причинит кому-то из вас вред, в то же время в такую минуту лучше, чтобы рядом с ним был священник. — Она перевела взгляд на барона. — А если возникнут осложнения, милорд, даю слово, что брат Томас сумеет защитить вашу дочь. В большей степени, чем, скажем, отец Ансельм, который воистину кажется не больно-то крепким, если мне будет позволено об этом судить.
Услышав разумные речи своей подруги, Элинор едва скрыла довольную улыбку.
Адам пожал плечами, потом посмотрел на Джеффри, который кивнул.
— Вот и хорошо, — сказал барон, — иди и бери с собой своего монаха, только будь осторожна. Я не хочу вдобавок к сыну сэра Генри потерять еще и дочь или ее широкоплечего монаха.
По тому, как стало горячо щекам, когда отец так выразился о Томасе, Элинор поняла, что краснеет. Тем не менее, она с достоинством выпрямилась и снова посмотрела на отца.
— Благодарю вас, милорд. — Потом, обернувшись к сэру Джеффри, прибавила: — Я также хотела попросить позволения сказать слова утешения вашей доброй жене.
— Утешения? К чему? С ней все хорошо.
Элинор покачала головой, возражая.
— Она ведь женщина. Не сомневаюсь, у вашей жены довольно сил, чтобы прийти в себя после того, как утром она нашла окровавленное тело пасынка у дверей вашей спальни. Но женщины часто нуждаются в особом утешении, которое…
Осенью 1271 года, когда осенняя буря бушевала на восточном побережье Англии, близ Тиндальской обители был найден зарезанный крестоносец. На кинжале, торчащем из тела, виднелись странные письмена, похожие на арабскую вязь… Что это — месть таинственной и безжалостной восточной секты Ассасинов? Или убийце очень хотелось, чтобы так подумали? Местный коронер Ральф берется раскрыть преступление и найти злодея, но дело оказывается еще более запутанным, чем представлялось на первый взгляд. Невольным помощником Ральфа становится лекарь брат Томас, прибывший в обитель с секретной миссией, и настоятельница Элинор.
1453 год. В Европе наступили темные времена: взят Константинополь, Османская империя завоевывает новые земли, а папа римский беспокоится о своей пастве… и власти. Его Святейшество отдает приказ ордену Тьмы, члены которого призваны искать повсюду признаки близящегося конца света и создавать «карту людских страхов». И на авансцену выходит Лука – умный не по годам юноша, которого снаряжают в экспедицию вместе с монахом братом Пьетро и слугой Фрейзе. Волею судьбы к ним присоединятся прекрасные девы: благородная Изольда и ее компаньонка – мавританка Ишрак.
Шотландия, 1869 год. Жуткое тройное убийство, происшедшее в отдаленной сельской общине в Хайленде, закончилось арестом 17-летнего юноши по имени Родрик Макрей. Из его личных дневников абсолютно ясно, что он виновен в этом преступлении. Но они же привлекли к себе внимание лучших юристов и психиатров страны, стремящихся выяснить, что именно заставило Макрея совершить этот чудовищный акт насилия. Безумен ли он? Впрочем, для суда дело уже фактически решено. И один лишь адвокат, изо всех сил старающийся спасти своего подопечного, стоит сейчас между Родриком и виселицей…
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
В основе исторического детектива – реальные события, произошедшие в Инсбруке в ноябре 1904 года. Всего один день и одна жертва! Но случившееся там получило широкий резонанс. Мы вглядываемся в эту трагедию из дня нынешнего и понимаем, что мир тогда вступал в совершенно иную эпоху – в драматичный и жертвенный XX век, в войнах которого погибли миллионы. Инсбрукские события, по мнению автора, стали «симптомом всего, что произошло позднее и продолжает происходить до сих пор». Вот почему «Чёрная пятница Инсбрука», столь детально описанная, вызывает у читателя неподдельный интерес и размышления о судьбах мира.
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.
Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.