Тигровая лилия - [49]

Шрифт
Интервал

– Ну, ну, давайте не будем спорить. – Граф Кроффорд поднял руку, пытаясь унять разгоравшиеся страсти. – Как сказал сэр Малкольм, мы все работаем для одной цели, и сейчас пришло время вернуться к более насущным вопросам. – И, продолжая тему, начатую сэром Малкольмом, он спросил: – Как вы полагаете, что мы можем сделать для безопасности Лили?

– Несмотря на то что мы не смогли поймать этого негодяя, думаю, можно смело предположить, что это был не шпион.

Эта новость вызвала у Лили вздох облегчения.

– Значит, меня не раскрыли, – сказала она, уже готовая улыбаться. – Я могу продолжать свою работу!

– Почему вы так уверены, что за всем этим не стоят французы? – недоверчиво спросил герцог Ремингтон. – И зачем кому-то еще желать ее смерти?

– Мы смогли раскрыть четырех вражеских шпионов, связанных с сетью контрабандистов. И вот уже больше недели мои люди не спускают с них глаз. Я имею сообщения обо всехих передвижениях и точно знаю, где каждый из них находился в час нападения на Лили, а также вчера, когда заметили подозрительного человека возле дома.

Никто из этих людей, а также тех, кто с ними связан, не появлялся возле Кроффорд-хаус.

– Кто-то приходил сюда прошлой ночью? – спросила взволнованно Лили.

– Да. Вот почему мы так забеспокоились, узнав, что вы вернулись домой, – сказал сэр Малкольм. – Этот человек исчез, мои люди не успели схватить его. Ничего еще не кончилось. Лили.

– Вам известны эти шпионы, и вы не арестовали их? – удивился граф.

Лицо лорда Байнбриджа скривилось в хмурой усмешке.

– Мы знаем, кто они, знаем каждыйих шаг. Если мы сейчасих арестуем, вместо них пришлют других, нам неизвестных, и нам вновь придется вести розыск. Сами того не ведая, они многое открывают нам, пользуясь этой иллюзией свободы. Арестовавих, мы будем знать гораздо меньше. Их время обязательно придет, можете на этот счет не беспокоиться, но сейчас они нужнее нам на воле.

Однако графа такой ответ не удовлетворил.

– Вы уверены, что ни один из них не стоит за нападением на Лили?

– Никто из них, а также никто из людей, с которыми они так или иначе связаны.

– И на каком же этапе теперь находится расследование? – спросила Лили.

– О, ничего определенного, к сожалению. – Лорд Байнбридж покачал головой. – Тут могут быть два варианта. Либо на вас напал какой-то маньяк, который выбрал дом и женщину совершенно случайно, либо имеется некий очень опасный враг, личность которого мы пока не смогли установить. Первый вариант более вероятен. Я знаю, что вам трудно в это поверить, Лили, но существуют люди, способные убить без всякой причины, просто удовлетворяя свою болезненную потребность убивать. Судя по вашему рассказу, мы имеем дело именно с таким ужасным видом преступления.

– Вы пугаете ее, – запротестовал граф Кроффорд. – Нет никакой необходимости открывать ваши домыслы Лили.

– Позвольте не согласиться с вами, мой друг, – сказал лорд Байнбридж. – Лили необходимо четко это осознать, так как ей придется очень внимательно наблюдать за всем, что происходит вокруг нее, чтобы заметить опасность или хотя бы что-нибудь необычное.

– Вы думаете, это может оказаться кто-то, кого я знаю? – спросила Лили.

– Вполне вероятно, – заключил сэр Малкольм. – Я хочу просить вашего отца, Софи и мою жену составить списки тех мужчин, которые когда-либо проявляли к вам интерес.

– Можно себе представить, насколько длинными будут эти списки, – сухо заметил герцог Ремингтон.

Лили сердито взглянула на него, но сэр Малкольм не обратил на эту реплику внимания.

– Я смогу очень быстро отсеять большую часть подозреваемых. Бал у Эшландов продолжался почти до рассвета, и большинство мужчин, которые попадут в указанные списки, наверняка присутствовали на этом балу почти до конца. Некоторые оставшиеся имена мы проверим, узнав, чем каждый из них занимался вчера ночью. Таким образом, мы сможем узнать, кто мог находиться поблизости от Кроффорд-хаус в интересующее нас время.

–. Думаю, Лили и я должны посмотреть эти списки, – предложил герцог. – Мы сможем добавить туда еще одну-две кандидатуры.

– Это хорошая мысль, – согласился с ним лорд Байнбридж. – А пока мы должны решить, как быть с Лили. Я тут вижу два выхода. Во-первых, держать ее дома под охраной, что мне лично не кажется разумным. Как я уже сказал, мы должны рассчитывать на худшее, то есть на то, что преступник знает, что Лили вернулась домой. Насколько мы можем о нем судить, это очень умный и терпеливый человек. Ему хорошо известны обычаи и повседневный распорядок дома. Он планировал свое нападение очень тщательно и напал именно тогда, когда для этого сложились благоприятные обстоятельства. Дом сейчас охраняют полдюжины человек, и все же он сумел обмануть их и уйти вчера ночью. Если мы будем держать Лили здесь, в доме, который ему очень хорошо известен, то невольно сыграем ему на руку и облегчим задачу. И ему нетрудно будет найти другой удобный для нападения случай. Если он так умен, как я о нем думаю, он обязательно выждет, когда кто-нибудь из нас допустит ошибку и ослабит бдительность.

Лорд Байнбридж протянул руку ладонью вверх, словно взвешивая свои слова.


Еще от автора Элизабет Эллиот
Рыцарь

В заброшенной часовне под покровом ночи венчался внебрачный сын английского короля со златовласой красавицей леди Тэсс. Ему, суровому рыцарю, не знавшему, что такое любовь и нежность, Тэсс подарила всю пылкость своей души. Первая книга цикла «Ремингтон».


Обрученные

Лорд Гай, молодой и отважный, встретил в замке своего недруга зеленоглазую красавицу Клаудию и, околдованный ее чарами, готов отдать ей свое сердце. Но проходит всего несколько часов, и все меняется в жизни лорда Гая: его подстерегает измена и тюрьма. Виновницей своих несчастий он считает Клаудию.Чтобы доказать свою непричастность к коварным замыслам врагов лорда Гая, Клаудия помогает ему бежать и понимает, что и сама она оказывается пленницей этого человека, которому теперь безраздельно отдала свое сердце.


Колдовство любви

Когда пожелаешь, чтобы любовь пришла, она придет. И тогда жизнь озарится волшебным светом... И тогда закружишься в водовороте неистовой страсти... И тогда, наконец, обретешь долгожданное счастье... Любовь — чистая и чувственная, нежная и пламенная. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Когда пожелаешь

Когда пожелаешь, чтобы любовь пришла, она придет. И тогда жизнь озарится волшебным светом… И тогда закружишься в водовороте неистовой страсти… И тогда, наконец, обретешь долгожданное счастье… Любовь — чистая и чувственная, нежная и пламенная. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Рекомендуем почитать
Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Отблески лунного света

Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...


Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...