Тигр, светло горящий - [92]
— Не волнуйся, Мейси, — сказала она. — Я знаю, что делать.
Глава вторая
Магги не знала, сколько может стоить серебряная ложечка для сахара, но надеялась, что этого хватит, чтобы двум пассажирам добраться на дилижансе до Дорсетшира, да еще немного останется для Мейси.
Она решила не откладывать разговор с Чарли в долгий ящик и брать быка за рога. Оставив Мейси в саду Блейков, она отправилась по пабам, куда захаживал Чарли, — в «Ананас» и «Таверну „Геркулес“». Оттуда она пошла в «Корону» и «Подушку», затем в «Старый дуврский замок» и «Артишок», но потом ей пришло в голову вернуться в «Кентерберийское оружие». Чарли Баттерфилд питал слабость к одной из тамошних девиц из обслуги, которая смыла с него кровь, когда Магги привела его с тропы Головореза в прошлом декабре. «Кентерберийское оружие» к тому же было заведением, настроенным умеренно против ассоциации, и обслуга здесь всегда заставляла активистов организации ждать дольше, а пиво им подавали разбавленное. Чарли после того происшествия у дома Блейков старался не очень светиться в ассоциации.
Магги увидела его у стойки бара — он болтал со служанкой.
— Мне с тобой нужно поговорить, — сказала она. — Дело важное.
Чарли самодовольно ухмыльнулся собеседнице и закатил глаза, но позволил сестре увести его в тихий уголок. После той ночи на тропе Головореза отношения между ними наладились, они достигли молчаливого взаимопонимания, чему способствовал удар Джема, подкрепленный дальнейшими действиями Магги, которая вывела своего окровавленного и еще не пришедшего в себя брата из ночного мрака к огням паба. Магги больше не обвиняла его в том, что случилось, а он перестал быть жестоким по отношению к ней. И какой бы болезненной для нее не была исповедь перед Джемом в ту ночь, после этого Магги почувствовала себя старше и легче, словно освободилась от камней, оттягивавших ее карманы.
— Мне нужны эти деньги за ложечку, — заявила Магги, когда они сели.
Она в последнее время поняла, что лучше ему выкладывать все сразу напрямик.
Чарли, глядя на сестру, поднял брови — теперь, после удара Джема, шрамы у него были на обеих.
— А тебе зачем?
— Для Мейси.
Магги рассказала, что произошло.
Чарли шарахнул кружкой по столу.
— Вот сволочь! Нужно было мне в ту ночь вышибить ему зубы.
— Ну что теперь об этом говорить?
Магги только диву давалась, как быстро по любому поводу воспламеняется Чарли. Даже его попытки ухаживать сопровождались своего рода жестокостью — хвастовством победами на любовном фронте и умением больно щипаться.
Чарли откинулся назад и отхлебнул пива.
— Ну да у меня все равно сейчас нет денег.
— Достань.
Когда он рассмеялся в ответ, она повторила:
— Достань, Чарли. Меня не интересует, как, но мне они нужны завтра или через день. Пожалуйста, — добавила она, хотя это слово для него мало что значило.
— Почему так скоро? Она все эти месяцы была здесь — может подождать и еще.
— Она хочет родить ребеночка у себя дома. Хочет, чтобы у нее родился маленький пидленок, да поможет ей Господь.
— Ну хорошо. Дай мне день-два, и я тебе добуду, сколько нужно на проезд.
— И еще чуть сверху для Мейси.
— И сверху.
Хотя Мейси больше не интересовала Чарли: он излечился от симпатии к ней, увидев губы Джона Астлея на ее груди, — но призрак прежней привязанности, казалось, побуждал его к щедрости.
— Спасибо, Чарли.
Он пожал плечами.
— И еще одно. Не говори родителям. Они не поймут и попытаются меня остановить, скажут, что эта пустая трата денег, что это не мое дело. Когда я уеду, можешь им сказать, куда я отправилась и почему.
Он кивнул.
Глава третья
После этого Магги, надеясь, что Чарли добудет деньги вовремя, зарезервировала два места в дилижансе Лондон — Веймут, отправляющемся через два с половиной дня. Потом она зашла к Блейкам, чтобы сообщить им о предполагающемся отъезде Мейси, потому что ей не хотелось, чтобы та тайком оставила их дом после всего, что они для нее сделали.
Миссис Блейк, казалось, почувствовала, что Магги пришла по серьезному делу, потому что провела ее в гостиную на первом этаже, где Магги не бывала прежде. Пока миссис Блейк ходила за мужем и готовила чай, Магги разглядывала стены, на которых теснились картины и гравюры, сделанные в основном самим хозяином. Раньше она видела только наброски мистера Блейка в его блокноте, да и то лишь мельком.
Картинки в основном изображали людей — иногда обнаженных, чаще — в одеждах, сидящих в обтяжку, отчего люди все равно казались обнаженными. Они либо шли, либо лежали на земле, либо смотрели друг на друга. Лишь немногие казались счастливыми и довольными, как те фигуры, что Магги видела в «Песнях неведения». Чаще вид у них был встревоженный, испуганный, рассерженный.
Магги почувствовала, как тревога подступает к горлу, но все равно не могла оторвать взгляда от этих изображений. Ей казалось, что мистер Блейк каким-то невероятным образом сумел проникнуть в ее внутренний мир и на своих картинках запечатлел отзвуки ее чувств и обрывки ее снов.
Блейки вернулись вместе с Мейси. Миссис Блейк принесла поднос с чайником и чашкой. Она поставила его на маленький столик рядом с креслом, на которое мистер Блейк показал Магги. Магги не знала, может ли она налить себе чаю, и в конце концов миссис Блейк сжалилась и подала ей чашечку.
Покидая родную Англию вместе с сестрой, Хонор Брайт не представляла, насколько чужой будет для нее Америка. Солнце здесь слишком горячо, грозы — жестоки, люди — не похожи на соседей по квакерской общине. Даже любимым шитьем она не может заниматься по-прежнему — здесь принято не вышивать, а делать аппликации. Что выбрать: стать такой, как все в Огайо, или решиться на последнее бегство…
1932 год. После того как Великая война забрала и жениха, и любимого брата, Вайолет стала одной из «лишних женщин», обреченных на одиночество. И все же она не может примириться с тем, что ей не остается ничего другого, кроме забот о вечно недовольной матери. С трудом скопив небольшую сумму, Вайолет переезжает из родного дома в Уинчестер и начинает новую, самостоятельную жизнь. Помимо скудного питания, пансионата, продуваемого сквозняками, и косых взглядов, брошенных на безымянный палец без кольца, в этой жизни и в этом городе есть нечто иное: величественный собор, дружеское участие и волшебное ремесло вышивальщицы, которое дарит утешение и позволяет дарить его другим.
Консервативная Англия начала XIX века. Небольшой приморский городок. Именно в нем происходит встреча уроженки этих мест Мэри Эннинг, чья семья живет в ужасающей бедности, и дочери состоятельного лондонского адвоката Элизабет Пилмотт, которая вместе с сестрами поселилась здесь. Девушки подружились. И дружбу их скрепила общая любовь к неизвестным существам, окаменелые останки которых они находили в прибрежных скалах.Однако их привязанность трещит по швам, когда Мэри и Элизабет влюбляются в одного и того же человека, тоже охотника за древностями.Найдут ли девушки в себе силы вернуть дружбу? Или та будет перечеркнута взаимными упреками и несправедливыми обвинениями? Хватит ли у Элизабет мужества защитить Мэри Эннинг, когда та попадет в беду?Новая книга от автора международного бестселлера «Девушка с жемчужной сережкой».
Когда в школе появляется новый мальчик, сын дипломата, учителя и ученики принимают его настороженно. Новенький, Осей, – единственный чернокожий в «белой» школе. К настороженности добавляются зависть и удивление после того, как в первый же день учебы новенький составляет необычную пару с Ди, самой популярной девочкой школы. И тогда другой мальчик, привыкший держать все под контролем, решил разрушить новый союз. Шекспировские страсти: любовь, ревность и предательство – на школьной площадке Вашингтона.
1820 год. Консервативная Англия. Небольшой приморский городок. Именно в нем происходит встреча уроженки этих мест Мэри Эннинг, бедной и необразованной девушки, и Элизабет Филпот, дочери состоятельного лондонского адвоката. Дружбу Мэри и Элизабет скрепляет общая любовь к странным окаменелостям, которые они находят в прибрежных скалах. Однако их дружба подвергается испытанию на прочность, когда обе девушки влюбляются в одного и того же человека, тоже охотника за древностями. Найдут ли девушки в себе силы восстановить отношения и забыть о взаимных упреках и несправедливых обвинениях? Хватит ли у Элизабет мужества защитить Мэри Эннинг от клеветы, сплетен и незаслуженных оскорблений? «Удивительные создания» – великолепный исторический роман, повествующий о двух выдающихся женщинах-палеонтологах Мэри Эннинг и Элизабет Филпот, которые сумели изменить представления ученых о происхождении жизни на Земле. Ранее книга выходила под названием «Прелестные создания».
«Девушка с жемчужиной».Картина, много веков считающаяся одной из загадочнейших работ Вермера Делфтского. Но… в чем заключена загадка простого, на первый взгляд, портрета? Возможно — в истории его создания?Перед вами — история «Девушки с жемчужиной». Вечная — и вечно новая история Художника и его Модели, история Творчества и Трагедии. Возможно, было и не так… Но — какое это имеет значение?
В сборник произведений современного румынского писателя Иоана Григореску (р. 1930) вошли рассказы об антифашистском движении Сопротивления в Румынии и о сегодняшних трудовых буднях.
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.