Тигр Раджастхана - [29]
В то время как ему перевязывали рану, пантера сумела перебежать на участок, заросший кустарником и высокой травой. Мы не знали, где ее искать. Но и оставить раненое животное на свободе было нельзя. Пришлось привести слона, чтобы с его помощью пристрелить зверя.
И тут‑то пантера продемонстрировала свои боевые качества. Когда слон подошел вплотную к ее убежищу, она с рычанием выскочила и вцепилась ему прямо в лоб. Однако лобная часть головы слона — это огромный твердый костяк. Не растерявшись, гигант опустил голову, отвел в сторону хобот, пригвоздил пантеру к земле и расплющил ее, надавив всей своей тяжестью.
Пантера, может быть, и не так хитра, как это иногда утверждают, но, если она рассвирепеет, вы не встретите в джунглях более храброго зверя.
Между слонами, живущими в одном загоне, иногда устанавливается большая дружба и тогда животные по первому зову приходят на помощь друг другу. Когда я писал эту книгу, в Джайпуре жили две слонихи по имени Шарифин и Бибайя — близкие подруги и союзницы. Обе они зарекомендовали себя во время охоты на тигров как надежные и спокойные животные.
Несколько лет назад я взял их на поиски тигра–людоеда, наводившего ужас на людей в местечке неподалеку от Шапура. От крестьян я узнал, что тигр скрывается на острове посредине мелкого болотца, заросшего высокой травой и тростником. Оседлав для себя Бибайю, я посадил несколько шикари на спину Шарифин. Но когда мы добрались до болота, слонихи отказались вступить в воду, опасаясь завязнуть — вечная боязнь этих грузных животных. Однако дно под тиной было твердым, и после длительных понуканий Бибайю удалось убедить двинуться вперед. Ее подруга наотрез отказалась последовать примеру Бибайи, и я, таким образом, поехал один.
Прошлепав по болоту около ста ярдов, мы подошли к густому тростнику. Бибайя стала пробираться через него. Тигр, скрывавшийся в этом месте, лежал тихо. Я увидел его только тогда, когда зверь взметнулся в прыжке, и не мешкая выстрелил навскидку. Пуля, попав тигру в грудь, остановила его на прыжке. Я услышал, как он упал и забарахтался в густой болотной растительности. Бибайя все это время вела себя великолепно. Остановившись, она замерла на месте, издав лишь странный пронзительный звук. Никогда прежде я не слышал такого звука. Не был ли это призыв о помощи, адресованный ее подруге, оставшейся на берегу болота? Так и оказалось.
Ни понукания, ни угрозы, ни уколы анком не могли заставить Шарифин вступить в воду. Но как только Бибайя подала свой сигнал и Шарифин услышала его (слоны обладают феноменальным слухом), она тотчас же бросилась в воду. Несмотря на все усилия махоута не подпустить ее слишком близко ко мне, чтобы не помешать выстрелу, Шарифин продолжала мчаться вперед, пока не встала рядом со своей подругой. После этого обе слонихи затеяли какой‑то недолгий, одним только им известный разговор.
Шарифин, бросившаяся на помощь Бибайе, не помешала мне, поскольку тигр к тому времени уже испустил дух. Вода в этом месте едва доходила до пояса, и хищника скоро вытащили на сушу. Это был типичный людоед, тощий и изможденный. На его шкуре не было видно ни пулевых ранений, ни обломков игл дикобраза, но на передней лапе, горле и животе остались рубцы от каких‑то глубоких ран. Длинный гноящийся шрам тянулся через весь живот. Это был самец, и я пришел к выводу, что глубокие раны он получил, вероятно, в схватке с соперником. Стало совершенно ясно, почему он занимался кражей овец, коз, а затем превратился в людоеда: тигр был искалечен и не мог уже справиться с более сильным и ловким противником.
Примерно так же эти слонихи повели себя позже в другой ситуации, но на этот раз уже к моей величайшей досаде. Я организовал охоту на тигра для лорда Маунтбэтена. Во время охоты дочь лорда, леди Памела, выстрелила в зверя и ранила его. Зверь укрылся в почти недоступном месте — кустарнике, окруженном большими валунами. Чтобы настигнуть и пристрелить его, я решил использовать слонов. В полдень я и мой друг майор Хари Сингх с несколькими загонщиками и шикари отправились к месту охоты. Как обычно, я ехал на Бибайе, а майора посадил на Шарифин. Среди тех, кто сопровождал нас пешком, был и мой старый шикари Мангия.
В путь мы отправились двумя группами. Каждого слона сопровождали загонщики и шикари. Последним было приказано держаться на почтительном расстоянии от слонов. Спустя некоторое время мы оказались разделенными густыми зарослями, поднимающимися выше роста слонов. Мы были лишены возможности видеть, что происходит у наших товарищей. Внезапно со стороны, где скрылась Шарифин, послышался тревожный шум. Несколько пеших шикари, в том числе и Мангия, оказались впереди слона, и тигр, естественно, набросился на них. Зверь схватил Мангию и бросил его наземь. Слон, тигр, загонщики, шикари — все смешалось. И тут Шарифин подала тот же самый пронзительный сигнал, который я услышал впервые во время охоты на тигра–людоеда. На этот раз призыв адресовался к Бибайе, и та, не обращая внимания на своего махоута, как сумасшедшая бросилась на помощь, прорываясь через высокие заросли, словно сквозь паутину. Единственное, что я мог сделать, это лечь плашмя в хоудахе и, надеясь на свое счастье, слушать треск ветвей над головой. Через считанные секунды мы были рядом с Шарифин, и обе слонихи начали свою глупую церемонию: тихий разговор, легкое касание друг друга и т. д. Тигра убили. Однако несчастный Мангия, которого он схватил за бедро, был жестоко изранен. Со временем, однако, шикари оправился от ран и вновь занялся охотой.
В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.
К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.
Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.
Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.
«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.
Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.