The Pirate Adventure - [31]

Шрифт
Интервал

Артур размахнулся своим мачете с такой силой, что лезвие проскользнуло над барной стойкой со свистом. Испанец вовремя подскочил в воздух, затем, не удержавшись, грохнулся назад, на бармена. Спустя пару секунд странной возни, он уже был на ногах — распетрушенный и бардовый, он сделал ответную подачу на Посланника. Уже более отчаянно, стараясь вложить в свой удар как можно больше своих сил.

И вот, новый размах, послышался звук рвущийся ткани и Посланник на глазах Френсис оказался на полу. Присев на колени, он провёл ладонью по груди, по месту, куда ранил его враг. Воспользовавшись заминкой, Карьедо перескочил через стойку, сбив сапогами рюмки, встал перед Артуром, подобно герою, выигравшему не бой, а войну, и пригрозил ему саблей.

— Я много о тебе слышал, Посланник. Изучал. Интересовался твоими приключениями. А на деле...оказалось, что ты обычный пьяница, которого перехвалили. Знаешь, я даже разочарован. Я ожидал более жаркого сражения.

Френсис подалась было вперёд, но почувствовала, что кто-то удерживает её за руку.

— Вот, мне нравится этот приём, — сообщил Том, притягивая обратно к себе француженку и подальше от поля боя. — Гляди.

Френсис пригляделась. Артур всё ещё сидел на коленях и ловил собственную кровь, что лилась ручьём, и растекаясь по полу. Но по его лицу не было видно горечи, обиды или злости, которая должна была читаться, так как он вроде бы проиграл сражение. Но нет, он улыбался. И улыбка постепенно его растягивалась по лицу, фиксируя каждую его морщинку. Улыбка казалась зловещей… может, даже идиотской.

Затем, словно силы резко вернулись к Посланнику — причём, Френсис была готова поклясться, что дальнейшие действия были вызваны далеко не человеческими способностями, а чем-то более глубоким. Неужели это и были те самые тёмные силы, про которые ей твердила мадам Ро?

Пират резко встал на ноги, как будто кто-то просунул ему в зад пружину, и уже спустя мгновение, его рука крепко сжимала шею испанца. Он оказался очень сильным, так как не взирая на свой рост и на свою худобу, сумел поднять испанца высоко над полом. Карьедо глухо захрипел. Отбросив свою саблю, он впился в цепкую руку англичанина и попытался разжать её.

— Маленький совет на прощанье, — произнёс Посланник, и в его голосе не чувствовалось напряжения, хотя, держа на себе целого человека, он должен был напрячься. — Умей вовремя закрывать рот.

Карьедо ничего не ответил — не было сил и воздуха.

Посланник развернулся к бармену и с размаху закинул несчастного испанца обратно через стойку и тот, перелетев несколько метров, разбил спиной полки. Бутыли с алкоголем посыпались на пол, оглушая свидетелей драки громким звоном.

— Браво, капитан, браво! — зааплодировал восхищённый Том. — Это было здорово!

Артур никак не среагировал на крики подчинённого. Присев обратно за стул, он снова прижался к рюмке. Как будто ничего и не произошло.

Когда ликование в баре уладилось, Френсис очнулась от собственных мыслей на тему произошедшего и кинулась к пирату. В ней бурилось потрясение и злость на этого человека. Она чувствовала себя бочкой, переполненной до краёв порохом, и готовая вот-вот взорваться.

— И что тут происходит? – спросила она, глубоко выдыхая воздух. – Что это за пьяные посиделки? Кто этот персонаж?

— О, французская пташка, — пропел унылым голосом англичанин, водя пустой рюмкой по краю столика. – Я – то думал, что вы воспользуетесь ситуацией и улизнёте куда подальше. Но нет – вы всё ещё здесь и продолжаете играть на моих нервах. Кто этот тип – не знаю. Скажу только одно, ему явно нравится наступать мне на пятки. Может, он хочет занять моё место, не знаю. Пусть старается и дальше, но мне на него плевать.

Френсис попыталась приглядеться к парню, что продолжал валяться ничком за барной стойкой возле побитой посуды, но копошения взволнованного бармена помешали ей налюбоваться им вдоволь. Тогда она вернулась к своему привычному расспросу.

— Он пират?

— Возможно. Самый нелепый, с каким мне приходилось драться.

— И чего он хотел?

— А вы сами не видели? – англичанин хохотнул. – Пытался снять с меня шкуру. Нелепая деревенщина.

— А вы что здесь вообще делаете?

Посланник поднялся со стула, но, не рассчитав оставшихся в его ногах сил, плюхнулся

на маленькие плечики Томаса . Его затуманенный взгляд остановился на француженке. То ли её вопрос слишком глубоко задел мужчину, то ли это из-за переизбытка алкоголя, но в его глазах читалось что-то вроде раздражения. Усталого раздражения.

— Это сюрприз. Завтра утром я познакомлю вас всех с нашей новой командой.

— Новой командой?

— О, да. Нам просто необходимо было сменить снасти. Но об этом потом. Давайте сейчас покинем это жуткое местечко, а то оно меня нервирует.

Посланник еле полз на спине юнги. Выпил он вполне достаточно. Но это не мешало Френсис испытывать к нему злость. Да, она сердилась на него и вовсе не потому, что он якобы был в глазах многих чудовищем, а потому что его поведение опять уходило за пределы допустимых рамок. Его отношение к Френсис, казалось, так и колебалось на уровне «ненавижу», «не перевариваю». А то, с каким он хладнокровием расправился с этим испанцем — от таких поступков ныне вызванная злость растворялась на фоне рождаемого восхищения и более жгучего желания познать все тайны Посланника.


Рекомендуем почитать
Роберт Джонсон и тайна королевы Марго

Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.


Волшебный маяк

У нас большая семья. Я моя сестра и мой младший брат. Одни из немногих чьи семьи наполнены добротой взаимопониманием и развитием. Наш отец постоянно, что-то придумывает. Куда-то поехать. Куда-то пойти. В этот раз мы решили отправиться в аквапарк. Казалось бы такое банальное событие для литературы вряд ли достойно этих строчек. Но уверяю вас. Все получится по классическим канонам истории. Выбрали один путь, но получился совсем другой путь!…Так мы и узнали, место, которого давно нет на карте и на котором по-прежнему светит маяк.


Сборник №1

Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".


Любовь пирата

Рассказ о романтиках черного флага и парусов, об одном из последних пиратов "Золотого века", удачливом и в тоже время, кровожадном и жестоком флибустьере Карибского моря и Атлантики – Бартоломью Робертсе или Черном Барте. Утонченный любитель музыки, с изысканными манерами, прилежный христианин, не терпящий азартных игр, пьянства и женщин. Но всегда ли так было? На одном из захваченных кораблей, среди пассажиров, оказывается молодая девушка по имени Анна. Сможет ли Черный Барт устоять перед силой любви и не нарушить созданный им "Кодекс Пиратов"? Содержит нецензурную брань.


Рыцарь Христа

Перед глазами читателя глава истории, которая перевернула устой всего Средневековья – падение Ордена Тамплиеров, некогда могущественного ордена, державшего в руках половину всего мира. Заговор верхушки римской церкви, вовлеченость инквизиции, и история наследного рыцаря ордена, в поте лица мчащегося на его спасение и на сохранение векового наследия. Это не книга, но сценарий. Все зависит от вашего воображения. Все характеры персонажей – ваше собственное представление о них. Все сцены и атмосфера эпохи зависит только от вас.


Новая женщина, или Кругосветка на колесах

Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.