Терпкий вкус страсти - [29]
– Откуда вы знаете?
– Лоренцо и я изловили Джузеппе и задали ему довольно много вопросов, относящихся к этому делу. Он был рад все рассказать… в конечном счете.
Санчия вздрогнула и отвела взгляд от его лица, ставшего вдруг грозным и жестоким.
– Если статуэтка ваша, то что вам мешает привести солдат и отвоевать ее силой? Лоренцо сказал, что вы были кондотьером.
– Возможно, к этому и придется прибегнуть. Но, к сожалению, я распустил свой отряд два года назад, и потребуется много времени, чтобы собрать новый. К тому же открытое нападение на Дамари может грозить бедой моему городу: он захочет отомстить и призовет на помощь всесильного Борджиа. Мандара хорошо защищена, но не так могущественна, чтобы противостоять их совместному натиску.
– Борджиа? – Ее глаза широко раскрылись.
– Ты, конечно же, слышала о нем как о прославленном герцоге Валентине? – Лион усмехнулся:
– Разумеется. По всей Италии известно имя великого Чезаре.
– Да, я слышала о нем. Кто во Флоренции не знает этого имени! Его алчность не имеет границ, а после того, как ему удалось подавить восстание в Романье, само имя его вызывает трепет. Говорят, что он жаждет управлять всей Италией. Но кто такой Дамари?
– Дамари – один из кондотьеров, выступающих под знаменами Борджиа. У них одна цель и одинаковые методы ее достижения.
Санчии не надо было спрашивать о том, что это за методы. Бессмысленно убитые женщины и дети, души невинно загубленных людей – кровавый след тянулся за полководцем Борджиа и уже переходил в легенды.
– Тогда почему бы вам не предоставить им возможность завладеть статуэткой и не купить себе другую?
– Второй такой нет во всем мире. Это часть моей семейной истории. – Его голос задрожал от волнения. – Мы хранили его, а он охранял нас.
– Не понимаю.
– А тебе и не надо понимать. Все, что тебе придется сделать, – это войти во дворец, украсть ключ у офицера гвардии и принести его мне.
– Звучит очень просто.
Лион сцепил руки за спинкой кресла:
– А мы так и сделаем, чтобы это было просто. С тобой ничего не случится. Я обещаю.
– Надеюсь, что вы окажетесь правы. Мне бы очень не хотелось встречаться с таким человеком, как Дамари. Для таких, как он, жизнь какой-то рабыни представляет не больше ценности, чем глоток холодной воды. – Она пожала плечами. – Исключая, конечно, те моменты, когда они испытывают жажду.
– Делай то, что я скажу, и ты даже не увидишь Дамари. Мы подкупили людей, чтобы проникнуть во дворец, и заплатили за то, чтобы узнать, где находится сокровищница.
– И вы уверены, что Дамари по-прежнему держит Танцующий Ветер там?
Лион криво усмехнулся:
– О да! Для Дамари Танцующий Ветер представляет особую ценность.
– Почему? – Санчия сделала последний глоток вина, прежде чем поставить кубок на деревянный стол. – Вы сказали, что это ваша семейная реликвия, но почему он так важен для других?
– Во-первых, потому что статуэтка принадлежит мне, – зло бросил Лион. – И он знает, что я захочу вернуть ее назад.
– Но почему Борджиа непременно начнет защищать Дамари?
– Ненасытная алчность – фамильная черта всех Борджиа. Отец Чезаре – папа римский Александр VI – прибирает к рукам все старинные ценные вещи. Его сокровищница постоянно пополняется награбленными редкостями, которые сын привозит ему из захваченных городов. И пока Чезаре продолжает посылать ему эти сокровища, Александр будет защищать своего сына и выдавать ему деньги из папской казны для оплаты расходов на военные кампании.
– Танцующий Ветер тоже древность?
Лион усмехнулся не без удивления, словно это было само собой разумеющимся.
– Да, глубокая древность. Дамари надеется, что такой подарок может соблазнить папу и Чезаре и они в награду дадут ему титул герцога.
– Но они, конечно же, не пойдут на это? – возмущенно воскликнула Санчия.
– Почему бы и нет? Александр довольно суеверен, а про Танцующий Ветер ходит много легенд.
– Какие легенды?
Лион усмехнулся.
– Власть. Предания гласят, что Танцующий Ветер приносит удачу и победу тому, кто владеет им.
– А сами вы верите в это? Он помолчал немного.
– Не знаю. Уже много лет жизнь нашей семьи тесно переплетена с его судьбой. Но если статуэтка и обладает какой-то силой и властью, мы никогда не пытались использовать ее.
– Почему?
– Для нас это не просто талисман, – ответил Лион. – Танцующий Ветер – член нашей семьи. А мы, Андреасы, не любим использовать друг друга для каких бы то ни было целей.
Она покачала головой:
– Но герцогство за статуэтку…
– А что означает титул герцога в Италии? – Он презрительно пожал плечами. – Чезаре пытается собрать города-государства в одну свою корзину. Но это не так просто. Страну раздирают смуты, внутренние и внешние: Генуя и Милан отошли, Неаполь поделен между Францией и Испанией, Флоренция тоже находится под каблуком чужеземцев. Все остальные части Италии пытаются ускользнуть из-под метлы папы и Рима, а также Чезаре, который пытается создать свою империю. В то время как другие государства Европы объединились и организовали сильное национальное войско, мы все еще обходимся наемниками, которые готовы верно служить любому, кто заплатит более высокую цену. Неудивительно, если Борджиа полагает, что Италия создана для того, чтобы он ее захватил и прибрал к своим рукам.
Джед Корбин был поражен, увидев юную вдову отца. Как две капли воды она похожа на старинный портрет, принадлежавший их семье. А Изабель окружают тайны, которые она не хочет открывать никому, даже человеку, которого полюбила…
Героиня романа «Дыхание бури» Бренна Слоун, юная белокурая красавица, казалось, сошедшая со страниц волшебной сказки, привыкла полагаться в жизни только на саму себя. Талантливая актриса, она твердо намерена сделать свою карьеру без посторонней помощи, потому что Бренна твердо усвоила – за помощь, особенно если она исходит от мужчин, нужно всегда платить.
Танцовщица Сабрина преподнесла в подарок нефтяному магнату свой танец, но не себя. Однако Алекс Бен Рашид не привык к отказам. Сраженный ее красотой, заинтригованный окружающими девушку тайнами, он готов добиваться ее согласия любой, даже самой дорогой ценой.
Чтобы найти мать, Дамита Шонесси обращается к миллионеру Камерону Бэндору. Она не знает, что матери, а теперь и ей самой грозит смертельная опасность и их единственная защита – это плейбой и любимец женщин. Но можно ли доверить ему жизнь, а главное – свое сердце?
Одиннадцатый век. Завоевание Англии норманнами. И на фоне этой кровавой битвы разворачивается полная невероятных событий, опасных приключений и трагической романтики история любви прославленного воина, блестящего мужчины лорда Гейджа Дюмонта и его рабыни — пылкой прелестной целительницы Бринн из Фалкаара.
В стране, охваченной войной, казалось бы, нет места влюбленным, и все же Шандор Карпатан не может устоять перед умной, отважной Александрой Баллард, которую спасает от рук наемных убийц…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Блестящий мужчина, жесткий и удачливый банкир, Жан-Марк Андреас охвачен желанием вернуть фамильную драгоценность – статуэтку «Танцующий ветер». В поисках ее он сталкивается с юной Жюльеттой де Клеман, уже познавшей и трагическую смерть матери – знатной придворной дамы, – и ужасы насилия, но сохранившей способность любить.
В жизни Кэтлин Вазаро две мечты – разгадать тайну драгоценной статуэтки, известной со времен падения Трои под названием «Танцующий ветер», и спасти от разорения свое поместье. Когда в ее жизни появляется загадочный Алекс Каразов, предлагая решить все проблемы, ей кажется, что для него нет ничего невозможного… Но что на самом деле ему нужно от нее и для чего ему понадобился «Танцующий ветер»?.. Реальность оказывается более опасной и захватывающей, чем мечты.