Тени прошлого - [4]
— Никак. Мы решили подождать до твоего возвращения, — ответил он, стараясь не встречаться взглядом с Корсо.
— Хорошо, — кивнул Берч, почувствовав скрытую неприязнь между ними. — Теперь мы займемся им вплотную. Присвой ему гриф «Срочно».
— Слушай, а как это было? — вдруг спросил Корсо. — Когда этот сукин сын выстрелил и ты грохнулся на землю и почувствовал, что отдаешь концы, о чем ты подумал?
— О том же, что и все, — спокойно ответил Берч. — Что самое страшное — это остаться в живых и превратиться в растение, которое твои родные всю оставшуюся жизнь будут кормить с ложечки. Но мне повезло. — Он взглянул на Назарио. — У меня был хороший напарник.
— В самую точку, — заметил Стоун.
— После этого начинаешь ценить настоящие вещи.
— Это правда, — глубокомысленно кивнул Корсо. — У меня было так же. — Он взглянул на детективов. — Вы что, не знали, что я тоже был ранен? При исполнении, как и Крейг. — Он засучил рукав на левой руке. — Видите шрам? Вот тут. Это от пули.
Детективы покосились на волосатую руку, но ничего там не увидели.
— Да вот же, — раздраженно ткнул он пальцем в руку и просительно взглянул на Берча.
— Да, правда, — подтвердил Берч, подняв брови. — Никогда этого не забуду. Все началось со спора из-за лимонов. На кубинском рынке один гаитянин стал скандалить, что его обсчитали на семь центов. Торговец посоветовал ему проваливать. Но парень заупрямился и сказал, что без лимонов не уйдет. Спор перешел в потасовку, и охранник рынка выстрелил в буйного покупателя. Еще до того как его забрал вертолет «скорой помощи», весь рынок заполонили разъяренные гаитяне. У них с этим торговцем была давнишняя вражда.
— Нас это, прямо скажу, застало врасплох. Жара, субботний день и вдруг ни с того ни с сего такая заварушка.
— Мы велели торговцу прикрыть лавочку. Он заартачился. Полетели камни и бутылки. Нас там было всего трое-четверо. Водомета нет. Он заперт в полицейском участке, и никто не знает, у кого ключ. Ситуация выходит из-под контроля. Толпа начинает бить витрины, переворачивать лотки и растаскивать товар. Корсо выхватывает пистолет.
— На нас же напали, — пожал плечами Корсо.
— Кто-то толкнул его в плечо, — продолжал Берч. — Пистолет вылетел у него из руки, упал на тротуар и выстрелил ему в предплечье. Я тогда подумал: «Дело дрянь». Но Корсо сумел подобрать свою пушку.
— Видели бы вы мою руку, — важно сказал Корсо. — Кровь так и хлестала.
Берч кивнул:
— Верьте или нет, но это подействовало. Эта чертова заварушка моментально рассосалась. Все побежали. И знаете почему? Они решили, что с этим сумасшедшим копом шутки плохи. Раз он такой крутой, что подстрелил самого себя, то с ними-то уж точно церемониться не будет. Перепугал этих хреновых погромщиков до полусмерти. Но вам, ребята, я не советую применять такие методы, — подвел итог Берч. — Хотя тогда это сработало.
— Да, — кивнул Корсо. — Они разбежались как зайцы.
— А Корсо вышел весь в шоколаде, — продолжал Берч. — У него всегда так. Не знаю уж, как ему это удается. Его имя даже появилось на Доске почета. «Герои, получившие ранения при исполнении служебных обязанностей».
Назарио и Стоун отчаянно пытались сохранить серьезность на лицах.
— О чем шутим? — послышался голос их лейтенанта.
— Просто вспоминаем боевые будни, — пожал плечами Берч.
— Зайдите ко мне в кабинет, Берч, — сказала Райли.
«Какая она худенькая», — подумал он.
Револьвер у нее на боку, стандартный «глок», выглядел особенно большим и устрашающим на фоне хрупкой фигурки. Она опустилась в скрипучее кожаное кресло, подставив длинные светлые волосы утреннему майамскому солнцу. Оно вливалось в окно, отражаясь отлежавшего на столе пресс-папье в виде ручной гранаты.
Берч сел на стул, скользнув взглядом по полкам с книгами. «Почему они убивают», «Убийства на сексуальной почве», «Модели и мотивы поведения», «Криминальное мышление», «Справочник по судебной сексологии», «Как с хорошими людьми случаются плохие вещи». Он как бы заново увидел знакомые заголовки, и у него потеплело на душе. Берч заметил, что фотография, на которой она и покойный майор Кендалл Макдоналд стоят в рыбацкой лодке и беззаботно смеются, была переставлена на менее заметное место двумя полками ниже. Хороший знак. Похоже, она оправляется от утраты.
— Рада вас видеть, сержант. Вы действительно поправились?
Она всегда попадала в точку, и ему это нравилось.
— Как штык. Сейчас я в лучшей форме, чем был в академии. Качаю железо, тренируюсь, плаваю в бассейне. Здоров и весел.
— Вы были у психоаналитика?
— Прошел курс, потому что это обязательная процедура. Он сказан, что больше можно не приходить, разве что появятся какие-то проблемы. Но они не появились. Еще он сказал, что у меня надежные тылы. — «Самое лучшее лекарство — это семья», — подумал про себя Берч. — Конни и дети выше всяких похвал. Большего просто нельзя желать. Мы переделали кучу домашних дел. Привели в порядок внутренний дворик. Ездили всей семьей на отдых, катались на каноэ по реке. Столько времени провели вместе!
— А Конни не возражала, что вы так рано выходите на работу?
Он заерзал на стуле.
— Ну, сегодня утром они с девчонками немного побурчали. Это вполне естественно. Вы же знаете женщин. Мы с Конни познакомились еще до того, как я получил полицейский жетон. Она знала, что ее ждет. Сейчас учится на курсах. Что-то связанное с дизайном помещений. Это ее отвлечет. Крейг-младший тоже надулся. Ему сейчас тринадцать, и он парень с характером.
Маргарет «Сорока» Льюис начала делать записи в своем желтом блокноте в тот день, когда произошло кое-что, окончательно разрушившее ее семью. В ту ночь Эрин, ее сестра, сбежала из города, оставив Мэг на произвол судьбы. В ночь вечеринки у Брэндона Фиппа. Теперь каждый раз, проходя по коридорам школы, Сорока вынуждена терпеть издевательства одноклассников. Чувствуя себя изгоем, она вновь и вновь возвращается к своему блокноту и вымышленному месту, которое находится совсем рядом. Туда, где отец не обманывает ее, мать не пьет, а жизнь Мэг еще не уничтожена. Туда, где ей не пришлось бы придумывать план мести.
Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».