Тени былого [заметки]
1
Вот и все (фр.)
2
Здесь: в избытке (фр.).
3
Да, кстати (фр.).
4
Под Сомюром (фр.).
5
Что до этого (фр.).
6
А затем? (фр.)
7
Дьявольская вспыльчивость (фр.).
8
Не правда ли? (фр.)
9
Я спрашиваю себя (фр.).
10
Мой дорогой (фр.).
11
Что до меня (фр.).
12
Тысяча извинений (фр.).
13
Больше я ничего не знаю, мосье (фр.).
14
Здесь: послушайте! (фр.)
15
Обворожительна (фр.).
16
Недоразумения (фр.).
17
Очень хорошо (фр.).
18
Вместо родителей (лат.).
19
Малыш (фр.).
20
Даже (фр.).
21
Мой Бог (фр.).
22
Это я тебе говорю (фр.).
23
Здесь: можете не сомневаться (фр.).
24
Абсолютно (фр.).
25
Вот и все (фр.).
26
Фи! (фр.)
27
Дитя мое (фр.).
28
Здесь: пойми… это не принято (фр.).
29
Здесь: Господи Боже (фр.).
30
Видишь, малыш (фр.).
31
Последний крик моды (фр.).
32
Строго обязательно (фр.).
33
Тысяча извинений, герцог! (фр.)
34
Твое здоровье, Жуанлис! (фр.)
35
Увлечен (фр.).
36
Спокойной ночи, дитя мое (фр.).
37
Отец мой (фр.).
38
Сын мой (фр.).
39
Мать, матушка (фр.). Здесь: вежливое наименована женщины из низов.
40
Мое прозвище (фр.).
41
«Отец мой… выслушайте… Леони не… не могу больше…» (фр.)
42
Договорились (фр.).
43
Прощайте, сын мой (фр.).
44
Матушка, мама! (фр.)
45
Граф Честерфилд (1694—1773) – английский государственный деятель и дипломат. Автор книги «Письма к сыну» – свода наставлений, как овладеть искусством нравиться, иметь успех в свете и сделать карьеру.
46
Дворецкий (фр.).
47
Да, мосье? (фр.)
48
А, вот что! (фр.)
49
Варварская (фр.).
50
Завтрак (фр.).
51
Здравствуйте, мадемуазель де Боннар! Черт, до чего она смешна! (фр.)
52
Проститутка (фр.).
53
Увы! (фр.)
54
Здесь: измучена скукой (фр.).
55
Но, мосье… (фр.)
56
Здесь: так не принято (фр.).
57
Мрачный (фр.).
58
Правда? (фр.)
59
Я пребуду (фр.).
60
Моя дочь (фр.).
61
Например (фр.).
62
Здесь: моя прелесть (фр.).
63
Здесь:укол (фр.).
64
Чуть больше (фр.).
65
66
Если вам так угодно, сударыня (фр.).
67
Уверяю вас (фр.).
68
До свидания, Джон, до свидания, малютка! (фр.)
69
Черт побери! (фр.)
70
Такого, как вы (фр.).
71
До конца (фр.).
72
Истинный аристократ (фр.).
73
В дороге (фр.).
74
Больным (фр.).
75
Скучает (фр.).
76
Не стоит труда, мосье (фр.).
77
О, черт! (фр.)
78
Повеса (фр.).
79
Добрый день, мосье (фр.).
80
Ко мне! (фр.)
81
Меня похищают! На помощь, на помощь, на помощь! (фр.)
82
Междометие типа «ну», «а» (фр.).
83
Дураки! (фр.)
84
Вы не идете (фр.).
85
Как? Смотрите (фр.).
86
Черт побери (фр.).
87
Черт побери, это гнусно! (фр.)
88
Тем хуже (фр.).
89
Оборони меня Бог! (фр.)
90
Негодяй! (фр.)
91
Без сомнения! (фр.)
92
Здесь: гони! (фр.)
93
Я здесь! (фр.)
94
Черт побери, вперед! (фр.)
95
Дай мне, не мешай! (фр.)
96
Мой бедный (фр.).
97
Здесь: очень хорошо (фр.).
98
99
Без сомнения (фр.).
100
Хе, красавчик! (фр.)
101
Какой ужас! (фр.)
102
Дура! Идиотка! Трусиха! (фр.)
103
Успокойся, деточка!(фр.)
104
Здесь: значит (фр.).
105
Мой ангел (фр.).
106
Спокойнее, спокойнее (фр.).
107
Поторопись, дитя (фр.).
108
Как положено юной девушке (фр.).
109
Дети мои (фр.).
110
Здесь: отлично (фр.).
111
Очень забавно (фр.).
112
Моя красавица (фр.).
113
Требовательна (фр.).
114
Здесь: вот так (фр.).
115
Что ж, Леони, мужайся! (фр.)
116
Проклятие, тысяча дьяволов! (фр.)
117
Встреча (фр.).
118
Тысяча извинений, мадемуазель… (фр.)
119
Гм, это очень странно! (фр.)
120
Боже мой, как забавно! (фр.)
121
И вот я здесь (фр.).
122
Кстати (фр.).
123
Здесь: безупречен (фр.).
124
Лишний (фр.).
125
Черт возьми! (фр.)
126
Я вас уверяю (фр.).
127
Наконец! (фр.)
128
Напудрены (фр.).
129
Как полагается юной девушке (фр.).
130
Званый вечер (фр.).
131
А, что до этого… (фр.)
132
Моя крошка (фр.).
133
…идиот! Замолчи! (фр.)
134
Здесь: вот-вот! (фр.)
135
Таким красавцем (фр.).
136
Дама из высшего общества, аристократка до кончиков ногтей (фр.).
137
Очаровательна (фр.).
138
Мой дорогой герцог! Сударыня, ваш слуга! (фр.)
139
Шаловливость (фр.).
140
Очарован (фр.).
141
Здесь: с ним очень весело! (фр.)
142
Кто это? (фр.)
143
Бог мой, как она красива! (фр.)
144
Здесь: элегантный (фр.).
145
Скажи (фр.).
146
Сударыня, ваш слуга! (фр.)
147
Здесь : блистательна (фр.).
148
Огромный успех (фр.).
149
Строго обязательно (фр.).
150
Вас требуют (фр.).
151
Разумеется (фр.).
152
Всем сердцем (фр.).
153
Уже давно (фр.).
154
А, вспоминаю! (фр.)
155
Букв.: имя имени, имени, имени (фр.). Божба.
156
Скучаете (фр.).
157
Вполголоса (ит.).
158
Безумный успех (фр.).
159
Последний крик (фр.).
160
Это смешно, не так ли? (фр.)
161
Чернь (фр.).
162
Без сомнения (фр.).
163
Мы, остальные (фр.).
164
Прекрасных глаз (фр.).
165
Черт побери (фр.).
166
Здесь: если на то пошло (фр.).
167
Уверяю вас (фр.).
168
Конечно (фр.).
169
Спасибо, монсеньор. Спокойной ночи! (фр.)
170
Прощайте (фр.).
171
Посмотрим, милорд, посмотрим! (фр.)
172
Старина (фр.).
173
Разумеется (фр.).
174
Подлый негодяй! (фр.)
175
Здесь: что дальше? (фр.)
176
Крошка, малютка (фр.).
177
Это кончено, все это (фр.)
178
Здесь: совершаю неловкости (фр.).
179
Ну, дети мои? (фр.)
180
Мадам, кушать подано (фр.).
181
Моя… моя мать? (фр.)
182
Замолчи, идиот! (фр.)
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.
После смерти старого графа Спенборо осталась юная вдова — молоденькая девушка Фанни, на которой он женился перед самой кончиной, и столь же юная дочь Серена. И теперь двум бывшим подругам, ставшим мачехой и падчерицей, придется самим устраивать свое личное счастье и делить наследство. Но есть еще одно препятствие — по желанию отца Серена уже помолвлена с ненавистным ей маркизом Ротерхэмом. Как же разорвать эту помолвку?
Юная Софи Чалонер готова бежать в Париж с маркизом Вайделом, известным своими любовными похождениями. Однако волею судеб в экипаж маркиза, в его каюту, а затем и в Париж попадает не Софи, а ее старшая сестра Мэрк. Необузданный, горячий, безрассудно храбрый и часто жестокий – таким знает маркиза Вайдела свет. Но Мэри убедилась: с ним можно справиться, противопоставив ярости и гневу – спокойствие и уверенность в себе. А как же любовь? Она неизбежно настигнет всех героев Джорджетт Хейер – каждого в свой черед.
Герои романа – брат и сестра, дети путешественника и авантюриста, посулившего своим отпрыскам богатство и почести, волею судьбы и сумасбродного родителя погружаются в водоворот светских интриг. По стечению обстоятельств Прюденс приходится выдавать себя за юношу, а Робину переодеться в девичий наряд.
Молодой, красивый, состоятельный, сэр Марк Тёрнер — один из самых желанных холостяков в дамском обществе Лондона. К тому же он автор нашумевшей книги. Ему поклоняются, им восторгаются, его цитируют. И никто не догадывается, что за обликом безупречного джентльмена скрывается сильная страстная натура. И надо же было такому случиться, чтобы столь уважаемый человек влюбился в Джессику Фарли, даму полусвета, да еще увидел в ней женщину своей мечты. Откуда ему было знать, что прекрасная куртизанка намеревается разрушить его жизнь…