Тень Тота - [20]

Шрифт
Интервал

— Неправда! — послышался громкий ясный голос, еще прежде чем толпа успела ответить оратору аплодисментами.

Сара не могла поверить, что это ее собственный голос.

— Ma cherie, — сдавленно прошептал Дю Гар, когда на нее обратились все глаза, — это была не самая блестящая идея…

Глаза Ласка метали молнии.

— О, кто-то, кажется, знает все лучше меня, — с издевкой сказал он. — Могу я спросить, кто вы, сударыня?

Сара глубоко вздохнула. Отступать было поздно.

— Меня зовут Сара Кинкейд, — представилась она, — и я могу заверить присутствующих здесь, что предпринимается все возможное для разоблачения убийцы.

— Что вы говорите! И откуда же у вас столь невероятная информация, позвольте спросить?

— Я…

Сара проклинала себя. Ее темперамент уже не в первый раз проделывал с ней такие штуки, но, пожалуй, в последний. Она заметила неодобрительные взгляды. На грязных лицах читалась неприкрытая ненависть, руки сжимались в кулаки. Если она сейчас скажет правду, то угроза нависнет не только над ней и Дю Гаром. Может быть сорвано расследование.

— Ну? — спросил Ласк. — Так как же, леди? Мы ждем…

— Вы правы, на улицах Уайтчепела много несправедливости, — сказала Сара.

— Слушайте, слушайте.

— Правы вы и в том, что работные дома и тюрьмы не облегчают жизнь бедняков. Но провокаторы, использующие людской страх и нужду в собственных целях, тоже ее не облегчают!

— Сара! — услышала она умоляющий голос Дю Тара.

По толпе прокатился ропот.

— Вы называете меня провокатором? — переспросил Ласк. — Вы это хотите сказать?

— Именно, — подтвердила Сара, краем глаза заметив, как на нее с Дю Гаром двинулись крепкие мужчины — несомненно, телохранители Ласка…

— Подумать только! И что же навело вас на эту мысль?

— Очень просто, сэр, — решительно парировала Сара. — Вы живете не в Уайтчепеле и не принадлежите к низшим слоям. Кроме того, я готова поспорить, что никто из обитателей квартала в глаза вас не видел до убийств.

— Верно! — прокричал кто-то.

— Нищета заинтересовала вас, только когда убийца нанес удар и вам стало ясно, что людской страх можно использовать в своих целях. И здесь вы только по этой причине. Вы не стремитесь помочь людям, вы вовсе не хотите поймать преступника. Ведь с каждым новым убийством усиливается ваше влияние.

— Вот как? — спросил Ласк, и от Сары не укрылся опасный блеск в его глазах. — Продолжайте же, любезная, очень интересно вас послушать. Сейчас вы скажете, что я и есть убийца.

— Вы вызываете подозрение, как каждый, кто извлекает пользу из смерти женщин. И я не потерплю, чтобы…

— Ну, хватит чесать языком, мамзель.

Сара вдруг оказалась в окружении грубых мужчин с красными от эля и джина, покрытыми шрамами лицами. Один уже положил свою лапищу ей на плечо и собрался куда-то тащить, как с другого конца улицы раздался резкий свисток.

— Проклятие! Легавые! Нужно убираться.

Мужчина тут же отпустил Сару и вместе с компанией также внезапно исчез в толпе, как и появился. Ласк тоже будто сквозь землю провалился, и на улицу Фурнье ворвались два десятка констеблей, чтобы ликвидировать затор, мешавший движению по Коммёршл-стрит. Люди, возбужденные речами Ласка, негодовали, кое-кто начал сопротивляться и размахивать руками.

— C'estca, Кинкейд, давай-ка выбираться. — Дю Гар схватил Сару за руку и потащил прочь.

Сара растерянно озиралась, но покорно шла за французом вниз по Брашфилд-стрит, к рынку, затем на одну из узеньких улочек, ведущих на задворки. С безопасного расстояния они, тяжело дыша, смотрели на толкучку на перекрестке, довольные, что им удалось убраться подобру-поздорову.

— Mince alors, — выдохнул Дю Гар. — Ты представляешь, что могло случиться, Кинкейд? Тебе жизнь надоела?

— Вовсе нет. — Сара покачала головой. — Я просто сказала правду, а каждый должен иметь на это право.

— Ты не изменилась, Кинкейд.

— Почему же, изменилась. Только ты этого не заметил.

— Mon dieu. — Из рукава камзола Дю Гар вытащил не очень чистый платок и вытер лоб. — Хотелось бы знать, что еще меня ждет.

— Морис? — тихо сказала Сара, не сводя глаз с перекрестка, где полицейские тем временем разогнали последних смутьянов.

Ласк и его банда будто растворились, но Сара была уверена, что при первой же возможности они появятся снова…

— Да, Кинкейд?

— Я могу показаться непоследовательной, но, боюсь, нам все-таки понадобится «дракон», — мрачно заметила Сара. — Время уходит. Уайтчепел похож на пороховую бочку, и запал уже подожжен…


В помещении без окон в сердце Лондона, недалеко от Пэлл-Мэлл и Трафальгарской площади, проходила тайная встреча. Для участия в ней два джентльмена воспользовались путями, берущими свое начало в разных зданиях, ибо никто не должен был видеть их вместе. Высокое искусство конспирации пока оберегало их от разоблачения, ничто не должно измениться и в будущем; до тех пор, пока в один прекрасный день, когда цель будет достигнута, а сражение выиграно, они сами не решат выйти на свет…

Мужчины понизили голоса, хотя могли и не опасаться того, что их кто-то услышит; лишь небольшая группа посвященных знала о существовании этого помещения, а сквозь обшитые деревянными панелями стены наружу не проникал ни один звук.


Еще от автора Михаэль Пайнкофер
Князь орков

Когда эльфы — олицетворение всего светлого и справедливого — мельчают, теряют интерес к миру с его занудными дрязгами и будничной, и оттого еще более пугающей, жестокостью, когда лучшие из них забывают о долге и служат своим личным интересам…Когда искусство карликов никому больше не нужно и великие мастера перебиваются контрабандой и прочими сомнительными занятиями…Когда люди, чувствуя, что угасает светоч эльфийской мудрости и красоты, пускаются во все тяжкие…Когда в извечной игре с добром хаос и зло уже потирают руки в предвкушении выигрыша……добро в отчаянии кидает кости, ни на что не надеясь, и — судьба мира оказывается в мохнатых когтистых лапах братьев-орков, развеселой парочки, обожающей гниль и темень, не мыслящих жизни без каверз и прочих орочьих штучек.И фокус в том, что орки — очень последовательная раса, если что-то делают, то от души, и мир спасают хоть и против воли, зато с шутками и прибаутками, приключениями и сражениями и, разумеется, добиваются успеха.


Братство рун

Шотландское нагорье хранит множество легенд, и самая таинственная из них — сказание о Проклятом мече, похищенном некогда у героя Уильяма Уоллеса по прозвищу Храброе Сердце служителями короля-чернокнижника Роберта Брюса.Сказка?Тема для бесчисленных баллад?Но уже в XIX веке Мэри Эгтон, молодая леди, приехавшая погостить в горный замок жениха, лорда Ратвена, случайно узнает, что в основе легенды лежит ИСТИНА.Истина о страшном, так и оставшемся нераскрытым преступлении, нити от которого тянутся из прошлого в НАСТОЯЩЕЕ.Однако похоже, Мэри узнала СЛИШКОМ МНОГО, и теперь ее жизни угрожает опасность.Неожиданно ей на помощь приходит великий писатель и прирожденный частный детектив сэр Вальтер Скотт, тоже заинтересовавшийся загадкой Проклятого меча…


Клятва орков

Мирное время не для братьев Раммара и Бальбока. И, когда к ним приезжает гонец от людей с просьбой о помощи, вожди орков охотно отправляются навстречу приключениям. На пути к обещанной награде, сокровищам Каль Анара, их ждут сражения с жуткими монстрами, воинственными племенами и даже мертвецами, поднявшимися из могил. Но основная опасность исходит от древнего зла, угнездившегося в недрах горы. Только объединившись, люди и карлики смогут одолеть его…


Рекомендуем почитать
Правда

Что может изменить мировоззрение людей, их привычки и мысли? Издавна они верили, что высшие силы, такие как боги, спасут их и создадут для них рай. Одному человеку суждено было узнать правду: никто не спасет людей, пока они не решат спасти себя сами. Правда проста, но ее слишком сложно осознать. Сможет ли тот человек успеть сделать это до того, как встреченная им богиня зимы и смерти Морена исполнит свое предназначение? Книга основана на анализе верований, учений, религий и сказок различных народов, уделяя особое внимание славянской мифологии.


Бог войны

Главный конфликт Средневековья, Столетняя война… Она определила ход европейской истории. «О ней написана гора книг, но эта ни на что не похожа», – восхищается эксперт международного Общества исторического романа. Соединив лучшее из исторической беллетристики Конан Дойла и современного брутального экшена, Дэвид Гилман фактически создал новый поджанр. Англия, 1346 год. Каменщик Томас Блэкстоун и его брат обречены болтаться в петле. Позарившиеся на угодья соседи оговорили молодых людей, обвинив их в изнасиловании и убийстве.


Рыцарь Христа

Перед глазами читателя глава истории, которая перевернула устой всего Средневековья – падение Ордена Тамплиеров, некогда могущественного ордена, державшего в руках половину всего мира. Заговор верхушки римской церкви, вовлеченость инквизиции, и история наследного рыцаря ордена, в поте лица мчащегося на его спасение и на сохранение векового наследия. Это не книга, но сценарий. Все зависит от вашего воображения. Все характеры персонажей – ваше собственное представление о них. Все сцены и атмосфера эпохи зависит только от вас.


Любовь пирата

Рассказ о романтиках черного флага и парусов, об одном из последних пиратов "Золотого века", удачливом и в тоже время, кровожадном и жестоком флибустьере Карибского моря и Атлантики – Бартоломью Робертсе или Черном Барте. Утонченный любитель музыки, с изысканными манерами, прилежный христианин, не терпящий азартных игр, пьянства и женщин. Но всегда ли так было? На одном из захваченных кораблей, среди пассажиров, оказывается молодая девушка по имени Анна. Сможет ли Черный Барт устоять перед силой любви и не нарушить созданный им "Кодекс Пиратов"? Содержит нецензурную брань.


Сборник №1

Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".


Новая женщина, или Кругосветка на колесах

Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.